All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S01E21.Ozymandias.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,923 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,384 It is her world, 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,887 a world apart from mine. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,725 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,605 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 with her beauty, 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 her warmth and her courage. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,618 she would change my life... 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 Forever. 11 00:00:41,666 --> 00:00:46,296 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,924 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 safe from hate and harm. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,264 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,482 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,984 And although we cannot be together, 18 00:01:08,067 --> 00:01:11,237 we will never, ever be apart. 19 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 ♪ ♪ 20 00:01:58,117 --> 00:02:00,537 (Pneumatic drill pounding) 21 00:02:30,149 --> 00:02:32,986 ♪ ♪ 22 00:02:39,993 --> 00:02:42,370 (Rumbling) 23 00:03:07,687 --> 00:03:10,481 You never would have been able to indict Max Avery 24 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 without his testimony. 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,401 If he wants a key to the city, 26 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 I suggest you talk to the mayor. 27 00:03:15,028 --> 00:03:18,281 Mr. Maxwell, I already have the key to the city, 28 00:03:18,364 --> 00:03:20,074 and you'd be amazed at how few doors it unlocks. 29 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 All we're asking is that something be done 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 about Luz corrales. 31 00:03:23,161 --> 00:03:27,040 I wasn't aware it was against the law to oppose Elliot burch. 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 Miss Chandler is right. 33 00:03:29,584 --> 00:03:32,962 I sympathize with your frustration, Mr. Burch, 34 00:03:33,046 --> 00:03:35,131 but it's not the province of this office 35 00:03:35,214 --> 00:03:36,507 to embroil itself in politics. 36 00:03:36,591 --> 00:03:38,426 Do you know how much Elliot burch pays 37 00:03:38,509 --> 00:03:39,969 this city every year in taxes? 38 00:03:40,053 --> 00:03:41,804 I don't think that's the issue here at all. 39 00:03:41,888 --> 00:03:42,680 Look, we're getting nowhere. 40 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Mr. Roth, would you mind stepping outside 41 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 just for a minute? 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,809 Roth: Elliot, I don't think that's wise. 43 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 Elliot: I do. Please. 44 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Look, I recognize the burch tower's controversial. 45 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 I'm not asking you to silence my critics. 46 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 You could have fooled me. 47 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 Let him say his peace, Joe. 48 00:04:05,036 --> 00:04:06,537 Elliot: Thank you, miss Chandler. 49 00:04:06,621 --> 00:04:09,540 Lawsuits, pickets, newspaper editorials 50 00:04:09,624 --> 00:04:11,626 we can deal with, but when the opposition 51 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 resorts to sabotage, to theft of equipment, 52 00:04:14,253 --> 00:04:16,464 harassment... I can't believe Luz would condone 53 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 that sort of thing. 54 00:04:18,049 --> 00:04:21,135 Max Avery has far fewer scruples. 55 00:04:21,219 --> 00:04:24,973 I took him down, and he's returning the favor. 56 00:04:25,056 --> 00:04:27,642 All right, Mr. Burch, we'll look into it. 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,019 If we find that Avery is the cause of your troubles, 58 00:04:30,103 --> 00:04:31,187 we'll see what we can do. 59 00:04:31,270 --> 00:04:33,022 That's all I ask. Thank you. 60 00:04:44,075 --> 00:04:46,035 Thanks for the help in there. 61 00:04:46,119 --> 00:04:46,953 It's our job. 62 00:04:47,036 --> 00:04:49,247 You have the same rights as anyone else. 63 00:04:49,330 --> 00:04:50,707 Still, I appreciate it. I mean... 64 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 You know, especially since you agree with Luz. 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,087 I'm not your enemy, Elliot. 66 00:04:56,170 --> 00:04:59,007 I just think your tower is a bad idea. 67 00:04:59,090 --> 00:05:02,218 Well, I'd love an opportunity to change your mind. 68 00:05:02,301 --> 00:05:04,887 Why? The work has started; You already have your permit. 69 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 It's going up with or without my approval. 70 00:05:06,639 --> 00:05:07,974 It's true enough. 71 00:05:08,057 --> 00:05:11,185 But I would like your approval regardless. 72 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 Okay. I'll listen. 73 00:05:13,938 --> 00:05:15,857 I owe you that much. 74 00:05:21,279 --> 00:05:25,324 (Explosion) 75 00:05:38,379 --> 00:05:43,051 ♪ ♪ 76 00:06:08,493 --> 00:06:10,244 (Knock on door, door opens) 77 00:06:10,328 --> 00:06:13,915 I wasn't sure you'd still be here at this hour. 78 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 This is early. 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 Most nights I don't go home at all. 80 00:06:17,085 --> 00:06:19,378 I hate to sleep-- it's such a waste of precious time. 81 00:06:19,462 --> 00:06:22,090 We all need to sleep, Elliot. 82 00:06:22,173 --> 00:06:23,424 We need to dream. 83 00:06:23,508 --> 00:06:26,010 I know all about dreams. 84 00:06:26,094 --> 00:06:29,972 Here. What do you see? 85 00:06:30,056 --> 00:06:32,308 Three billion dollars. 86 00:06:32,391 --> 00:06:35,061 (Laughs): No. 87 00:06:35,144 --> 00:06:37,480 This is the stuff that dreams are made of. 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,690 You've built skyscrapers before. 89 00:06:39,774 --> 00:06:43,152 They were just buildings. 90 00:06:43,236 --> 00:06:48,991 This... I've waited my whole life to build this tower. 91 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 Look at it. It's a 152 stories. 92 00:06:51,953 --> 00:06:54,705 Offices and apartments and shops. 93 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 Theaters. Botancial gardens. 94 00:06:57,458 --> 00:07:02,713 Nine restaurants. A six-story waterfall in the atrium. 95 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 It's a city within a city, Cathy. 96 00:07:05,049 --> 00:07:09,345 Restaurants and a waterfall won't make it any less... 97 00:07:09,428 --> 00:07:11,013 Less... 98 00:07:11,097 --> 00:07:13,182 Large? 99 00:07:16,102 --> 00:07:19,981 It's going to impact on the lives of thousands of people. 100 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 It'll change the neighborhood, the city. 101 00:07:22,316 --> 00:07:24,694 Change isn't always bad, Cathy. 102 00:07:24,777 --> 00:07:26,821 Let me show you something. 103 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 (Clears throat) 104 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 Three of my buildings are in that shot. 105 00:07:47,925 --> 00:07:51,304 Can you point them out? 106 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 Don't worry. Neither can I. 107 00:07:53,431 --> 00:07:56,726 I remember the first time I saw the skyline in New York. 108 00:07:56,809 --> 00:08:01,022 Empire state. Chrysler building. 109 00:08:01,105 --> 00:08:03,941 I looked at them, and I knew this is where I belonged. 110 00:08:04,025 --> 00:08:06,777 This was a town where anything was possible. 111 00:08:06,861 --> 00:08:09,238 This town made me what I am, Cathy. 112 00:08:09,322 --> 00:08:13,159 And now I'm going to give something back. 113 00:08:27,506 --> 00:08:32,011 ♪ ♪ 114 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 Your world and mine. 115 00:08:45,691 --> 00:08:50,488 She tells US stories on these walls. 116 00:08:50,571 --> 00:08:54,450 Reminds US that we are all a part of one great city. 117 00:08:54,533 --> 00:08:57,578 It's lovely, Vincent. 118 00:08:57,662 --> 00:09:01,666 (Distant rhythmic tapping on pipes) 119 00:09:05,419 --> 00:09:07,588 (Water trickling) 120 00:09:07,672 --> 00:09:09,632 She must be an extraordinary woman 121 00:09:09,715 --> 00:09:12,260 to take bare, gray walls and fill them 122 00:09:12,343 --> 00:09:14,971 with so much color and beauty. 123 00:09:15,054 --> 00:09:18,224 Elizabeth is a mystery, even to US. 124 00:09:18,307 --> 00:09:22,103 No one know when she left the world above or why. 125 00:09:22,186 --> 00:09:25,856 She refuses to speak of such things. 126 00:09:37,368 --> 00:09:39,453 (Explosion) 127 00:09:40,913 --> 00:09:42,081 What was that? 128 00:09:42,164 --> 00:09:49,255 For weeks now, these explosions have grown louder and closer. 129 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Most excavation will stop well above our level, 130 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 but this new tower... 131 00:09:53,759 --> 00:09:55,970 Sinks its roots deep into the earth, deeper than 132 00:09:56,053 --> 00:09:57,972 any building has ever gone before. 133 00:09:58,055 --> 00:10:02,018 The burch tower? 134 00:10:02,101 --> 00:10:04,020 Mouse estimates that they'll break through 135 00:10:04,103 --> 00:10:05,021 in less than a week. 136 00:10:08,024 --> 00:10:10,318 (Sighs): We're helpless to stop this tower, 137 00:10:10,401 --> 00:10:14,864 but if it's not stopped... 138 00:10:14,947 --> 00:10:18,242 For all the things, it could be the end of our world. 139 00:10:27,543 --> 00:10:36,135 ♪ ♪ 140 00:10:53,152 --> 00:10:54,904 Who's there? 141 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 Vincent. 142 00:10:57,114 --> 00:11:00,743 Well, come closer child. Come see what I'm doing. 143 00:11:00,826 --> 00:11:04,914 This is as if you saw it with your own eyes. 144 00:11:04,997 --> 00:11:07,541 I did. In a way. 145 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 You're not my only visitor, you know. 146 00:11:10,419 --> 00:11:13,047 Mouse brings me my paints. 147 00:11:13,130 --> 00:11:16,759 Sometimes Mary comes, or Sarah. 148 00:11:16,842 --> 00:11:20,638 They tell me stories, and I put the stories on the wall. 149 00:11:20,721 --> 00:11:23,808 So, it's not magic after all. 150 00:11:23,891 --> 00:11:27,061 I leave that kind of thing to Narcissa. 151 00:11:27,144 --> 00:11:30,940 I think you have your own magic, Elizabeth. 152 00:11:31,023 --> 00:11:32,942 So, have you come here to tell me a new story? 153 00:11:33,025 --> 00:11:36,278 Or did father tell you to carry me off? 154 00:11:36,362 --> 00:11:41,617 No one will take you anywhere you don't wish to go. 155 00:11:41,700 --> 00:11:44,703 But the lower chambers are safer 156 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 and full of empty walls calling out for your heart. 157 00:11:48,207 --> 00:11:49,500 Rock walls? 158 00:11:49,583 --> 00:11:53,629 No, those walls are no good, child. 159 00:11:53,712 --> 00:11:56,257 Not smooth like these. 160 00:11:56,340 --> 00:11:58,592 The blasting... 161 00:11:58,676 --> 00:12:00,094 I know all about the blasting. 162 00:12:00,177 --> 00:12:03,514 It makes no never-mind. I'm not finished! 163 00:12:03,597 --> 00:12:06,934 You have to finish what you start. 164 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 (Distant rumbling) 165 00:12:09,019 --> 00:12:11,147 Father believes these tunnels could collapse 166 00:12:11,230 --> 00:12:13,983 any day now. 167 00:12:14,066 --> 00:12:15,651 You could be killed. 168 00:12:15,734 --> 00:12:21,574 This is my life. It's... here. 169 00:12:21,657 --> 00:12:25,161 On these walls. 170 00:12:25,244 --> 00:12:27,955 You didn't think I was going to live forever, 171 00:12:28,038 --> 00:12:31,125 did you, child? 172 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 (Distant rumbling) 173 00:12:35,171 --> 00:12:39,425 The excavation will reveal at least 174 00:12:39,508 --> 00:12:42,803 four levels; Possibly five or six. 175 00:12:42,887 --> 00:12:45,681 And even if we start sealing up 176 00:12:45,764 --> 00:12:47,349 all the surrounding tunnels today, 177 00:12:47,433 --> 00:12:49,727 there's no way to minimize the exposure. 178 00:12:49,810 --> 00:12:52,813 No. Relocation is the only answer. 179 00:12:52,897 --> 00:12:53,814 You know as well as I do 180 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 that Elizabeth will never agree to relocate. 181 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 We can't just wash our hands of her. 182 00:12:59,987 --> 00:13:01,822 Well, Sarah, what would you have US do? 183 00:13:01,906 --> 00:13:04,867 Take her to someplace safe. It's for her own good. 184 00:13:04,950 --> 00:13:06,202 She does not wish to go. 185 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 The painted tunnels aren't safe. 186 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 She could be crushed, buried alive. 187 00:13:11,123 --> 00:13:13,918 She knows that. 188 00:13:14,001 --> 00:13:16,378 But she will not leave her work. 189 00:13:16,462 --> 00:13:19,048 Then she must be made to leave. 190 00:13:19,131 --> 00:13:21,217 The paintings are beautiful, yes, 191 00:13:21,300 --> 00:13:23,552 but they're not worth her life. 192 00:13:23,636 --> 00:13:27,640 Elizabeth says they are her life. 193 00:13:27,723 --> 00:13:30,059 Who are we to tell her that she's wrong? 194 00:13:30,142 --> 00:13:33,729 Yes, but we cannot stand by idly and let a woman die. 195 00:13:33,812 --> 00:13:35,564 No one dies. 196 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 Figured it out. 197 00:13:37,983 --> 00:13:40,069 Do you have a plan, mouse? 198 00:13:40,152 --> 00:13:40,945 Good plan. 199 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Better than good. Better than better. 200 00:13:42,988 --> 00:13:45,699 Can't build where there's water. 201 00:13:45,783 --> 00:13:48,077 Flood the foundation, that's all. 202 00:13:48,160 --> 00:13:48,911 Make them stop. 203 00:13:48,994 --> 00:13:51,038 And how do you propose to do that? 204 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Underground river runs here. 205 00:13:53,582 --> 00:13:57,086 Mm-hmm. Break through the wall, dig a channel, move the water 206 00:13:57,169 --> 00:13:58,587 here, here and here. 207 00:13:58,671 --> 00:14:01,298 Water won't run uphill. We'll have to make it. 208 00:14:01,382 --> 00:14:04,134 Mouse, have you any conception how many man hours 209 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 it would take to divert an underground river? 210 00:14:07,513 --> 00:14:09,265 Better start right now. 211 00:14:09,348 --> 00:14:10,933 No, I'm sorry, mouse, 212 00:14:11,016 --> 00:14:15,938 but I'm afraid your plan is impossible. 213 00:14:16,021 --> 00:14:18,941 Your heart does you credit. 214 00:14:19,024 --> 00:14:21,860 But father's right. 215 00:14:38,335 --> 00:14:42,131 Oh, look what you made me do! 216 00:14:42,214 --> 00:14:45,134 I had just broken into the Pentagon computer. 217 00:14:45,217 --> 00:14:47,094 I was going to disarm all the warheads. 218 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 Now I'm back to square one. 219 00:14:49,013 --> 00:14:52,641 I'd swear that looked like a home shopping program. 220 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 If a nuclear war breaks out this afternoon, it's all your fault. 221 00:14:58,063 --> 00:15:00,024 I suppose you want to know about the Luz corrales? 222 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 Yeah. 223 00:15:01,525 --> 00:15:03,152 I went to law school with Luz. 224 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 We weren't exactly friends, but I can't picture getting 225 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 involved with scum like Max Avery. 226 00:15:08,365 --> 00:15:11,994 The machine says Lois is so clean, she squeaks. 227 00:15:12,077 --> 00:15:14,663 Live modestly. Takes care of her aging mother. 228 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Rides a subway. Not so much as a parking ticket. 229 00:15:17,750 --> 00:15:22,338 Why do I get the feeling you're about to drop the other shoe? 230 00:15:22,421 --> 00:15:24,340 Her group. 231 00:15:24,423 --> 00:15:28,344 Had maybe about 350 dues-paying members six months ago. 232 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Now they nearly got a thousand. 233 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 And how does $50,000 in recent anonymous 234 00:15:33,474 --> 00:15:34,850 donations strike you? 235 00:15:34,933 --> 00:15:37,561 I haven't seen her since we took the bar. 236 00:15:37,645 --> 00:15:41,357 Maybe it's time for a reunion. Yeah. 237 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 (Knock on door) 238 00:15:52,076 --> 00:15:53,911 Luz? Yeah? 239 00:15:55,996 --> 00:16:00,042 Hi. I appreciate you coming on such short notice. 240 00:16:00,125 --> 00:16:02,419 Yeah. Well, you got me curious. 241 00:16:02,503 --> 00:16:05,005 It's been a long time since law school. 242 00:16:05,089 --> 00:16:06,548 Nice place you got here. 243 00:16:06,632 --> 00:16:08,926 Thank you. Come in. 244 00:16:13,097 --> 00:16:15,015 Can I get you something to drink? 245 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 A glass of wine? 246 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 A beer would be nice. 247 00:16:18,018 --> 00:16:19,353 Beer it is. 248 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 You've been doing good work. 249 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 Seems like every week I see your name in he paper. 250 00:16:26,235 --> 00:16:28,028 Yeah, well, you've got to keep the headlines coming 251 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 otherwise the contributions dry up. 252 00:16:30,489 --> 00:16:34,410 So, Catherine, how are things at your daddy's law firm? 253 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 I left my father's firm a year ago. 254 00:16:37,454 --> 00:16:39,665 I'm with the da now. 255 00:16:41,458 --> 00:16:45,921 I wanted to talk to you about burch tower. 256 00:16:46,004 --> 00:16:48,924 I didn't think this was just for old time's sake. 257 00:16:49,007 --> 00:16:51,301 We don't call it the tower, you know. 258 00:16:51,385 --> 00:16:53,303 To US, it's the monster. 259 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 It's going to devour that whole neighborhood. 260 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 You know, burch's people have studies to prove 261 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 the whole area will be revitalized. 262 00:17:00,853 --> 00:17:05,065 Sure. All the sidewalk hustlers and bagladies 263 00:17:05,149 --> 00:17:07,067 will be revitalized to another part of the city. 264 00:17:07,151 --> 00:17:12,156 All the discount stores will be revitalized into boutiques. 265 00:17:12,239 --> 00:17:14,950 The rent for five blocks around will be revitalized 266 00:17:15,033 --> 00:17:16,952 right through the roof and all the old people 267 00:17:17,035 --> 00:17:18,996 and black people and brown people 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,706 will be revitalized into yuppies. 269 00:17:22,374 --> 00:17:24,084 Never mind, though. 270 00:17:24,168 --> 00:17:26,086 There's going to be a waterfall in the lobby. 271 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 It'll make everything okay. 272 00:17:27,671 --> 00:17:30,466 Well, excavation is already under way. 273 00:17:30,549 --> 00:17:32,801 I mean, how can you hope to stop it now? 274 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 We're going to take Elliot burch to court. 275 00:17:35,596 --> 00:17:39,600 Class action suit on behalf of the whole neighborhood. 276 00:17:39,683 --> 00:17:41,602 We can use a donation. 277 00:17:41,685 --> 00:17:45,564 You've been getting a lot of donations lately. 278 00:17:45,647 --> 00:17:48,484 Aren't you concerned about where they're coming from? 279 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Money is money. 280 00:17:49,860 --> 00:17:52,279 It pays for the legal fees, buys the ads. 281 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 Our landlord gets a bit testy if we don't pay the rent 282 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 on the storefront. 283 00:17:56,408 --> 00:17:58,577 Our offices is concerned that this money is coming 284 00:17:58,660 --> 00:18:00,454 from Max Avery. 285 00:18:00,537 --> 00:18:02,706 What are you saying? 286 00:18:02,790 --> 00:18:04,666 That we're taking dirty money? 287 00:18:06,251 --> 00:18:08,128 Look, I think I've heard enough. 288 00:18:08,212 --> 00:18:09,963 Luz, Luz. 289 00:18:10,047 --> 00:18:11,840 All I'm saying is, be careful. 290 00:18:11,924 --> 00:18:14,468 Sometimes our commitment can blind US. 291 00:18:14,551 --> 00:18:16,804 Since when did you know anything about commitment? 292 00:18:16,887 --> 00:18:18,847 Did you buy some with your daddy's credit card? 293 00:18:20,307 --> 00:18:24,353 Maybe you didn't deserve that. I don't know. 294 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 We'll look into it. I don't like being used. 295 00:18:28,065 --> 00:18:30,275 Thanks for the beer. 296 00:18:33,362 --> 00:18:35,114 You're welcome. 297 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 Vincent, Jamie has just returned. 298 00:18:48,752 --> 00:18:50,546 She tells me that she's found a whole series 299 00:18:50,629 --> 00:18:52,422 of chambers 600 feet down. 300 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Near the whispering gallery. 301 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 Maybe we should go take a look. 302 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 I know those chambers. 303 00:18:57,761 --> 00:18:59,721 When the rains are heavy, they are likely to flood. 304 00:18:59,805 --> 00:19:05,727 Oh, my god. 305 00:19:05,811 --> 00:19:09,523 And, of course, it we get below the levels of the pipes, 306 00:19:09,606 --> 00:19:13,026 we'll have no communication. 307 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 (Sighs) 308 00:19:14,486 --> 00:19:19,241 It's all been taken away from US, Vincent. 309 00:19:19,324 --> 00:19:22,536 The work of lifetimes. 310 00:19:22,619 --> 00:19:27,332 Everything we've built-- lost. 311 00:19:31,003 --> 00:19:34,047 What's lost can be found again... 312 00:19:34,131 --> 00:19:38,427 Built again... As long as we have each other. 313 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 Our world will survive. 314 00:19:42,681 --> 00:19:45,392 I wish I could believe that. 315 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 I've got three kinds of green, 316 00:19:53,692 --> 00:19:56,486 yellow, lots of orange. 317 00:19:56,570 --> 00:20:00,616 Oh, good! I was almost out of orange. 318 00:20:00,699 --> 00:20:03,744 Thank you, mouse. You're a dear child. 319 00:20:04,536 --> 00:20:05,621 (Explosion) 320 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 (Loud rumbling) 321 00:20:12,544 --> 00:20:14,212 (Rumbling subsides) 322 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 Look what they've done. 323 00:20:28,727 --> 00:20:33,774 It's not fair. They have no right. 324 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 I'm going to stop it. 325 00:20:47,579 --> 00:20:53,502 Look. Just another stupid tower. 326 00:20:53,585 --> 00:20:58,507 Got plenty on top. Don't need this one. 327 00:20:58,590 --> 00:21:01,468 I'll fix it. 328 00:21:01,551 --> 00:21:05,514 But it's so big. How can you stop it? 329 00:21:05,597 --> 00:21:09,518 Vincent's not the only one who can do things. 330 00:21:09,601 --> 00:21:12,521 You'll see. 331 00:21:12,604 --> 00:21:15,816 Good as done. 332 00:21:16,733 --> 00:21:19,027 Don't worry! 333 00:21:32,040 --> 00:21:33,375 Elizabeth. 334 00:21:33,458 --> 00:21:35,210 Hello, child. 335 00:21:35,293 --> 00:21:37,504 So, this is where you live. 336 00:21:37,587 --> 00:21:41,550 Oh, it's very sweet. 337 00:21:42,509 --> 00:21:47,097 I had one of these once. 338 00:21:47,180 --> 00:21:51,476 Oh, it was a long time ago, but I remember. 339 00:21:51,560 --> 00:21:53,562 Only mine was silver. 340 00:21:53,645 --> 00:21:56,314 Elizabeth, we're both delighted to see you. 341 00:21:57,816 --> 00:22:00,318 But... But? 342 00:22:00,402 --> 00:22:03,530 I never leave my paintings, do I? 343 00:22:03,613 --> 00:22:04,656 Hmm-mm. 344 00:22:04,740 --> 00:22:08,201 And you can't imagine why I'm here. 345 00:22:08,285 --> 00:22:11,413 But I'm not so old as all that, you know. (Chuckles) 346 00:22:11,496 --> 00:22:13,957 And I get around better than some 347 00:22:14,041 --> 00:22:15,584 when I have a mind to. 348 00:22:15,667 --> 00:22:17,711 So tell me, why are you here now? 349 00:22:17,794 --> 00:22:23,759 Mouse, the dear child, he went off to help me. 350 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 And I tried to go back to work... 351 00:22:26,678 --> 00:22:29,431 But I can't stop fretting about him. 352 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 He's a rather odd boy, have you noticed? 353 00:22:32,517 --> 00:22:34,936 And it's such a large tower. 354 00:22:35,020 --> 00:22:36,313 I'm just not sure that he's going to... 355 00:22:36,396 --> 00:22:38,231 Do you have any idea where he's gone? 356 00:22:38,315 --> 00:22:43,779 Up, up, you know, to stop that damn blasting. 357 00:22:47,657 --> 00:22:50,243 Elizabeth, thank you. 358 00:22:59,377 --> 00:23:04,633 ♪ ♪ 359 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 ♪ ♪ 360 00:24:51,656 --> 00:24:58,371 ♪ ♪ 361 00:25:19,017 --> 00:25:20,685 Hold it. 362 00:25:29,611 --> 00:25:31,029 Spread them. 363 00:25:45,877 --> 00:25:48,046 This way. 364 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 (Tapping on window) 365 00:26:25,417 --> 00:26:27,377 Burch's men are holding mouse. 366 00:26:27,460 --> 00:26:28,503 They caught him at the excavation. 367 00:26:28,586 --> 00:26:30,171 He was trying to help stop the tower. 368 00:26:30,255 --> 00:26:31,464 Was he arrested? 369 00:26:31,548 --> 00:26:32,841 There were no police. 370 00:26:32,924 --> 00:26:34,843 That's something anyway. 371 00:26:34,926 --> 00:26:36,553 I'll see what I can do. 372 00:26:38,596 --> 00:26:40,724 Don't worry, Vincent. 373 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Let me take the little puke outside, huh? 374 00:26:45,603 --> 00:26:46,521 I'll get the truth out of him. 375 00:26:46,604 --> 00:26:48,023 There's no need. 376 00:26:48,106 --> 00:26:50,650 I'm sure our friend is going to be reasonable. 377 00:26:54,779 --> 00:26:57,615 So, your name is mouse? 378 00:26:59,826 --> 00:27:02,329 Who sent you? 379 00:27:03,621 --> 00:27:04,664 Nobody. 380 00:27:06,833 --> 00:27:08,251 What's this for? 381 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Makes things sweet. 382 00:27:12,922 --> 00:27:17,135 Is that so? 383 00:27:17,218 --> 00:27:20,472 And I suppose this is for making pottery? 384 00:27:23,975 --> 00:27:26,728 Mister, you're not fooling anybody. 385 00:27:26,811 --> 00:27:30,732 You don't think we know plastic explosives? 386 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 You were going to sugar a little gas tanks. 387 00:27:33,151 --> 00:27:34,694 Set off an explosion or two. 388 00:27:38,531 --> 00:27:41,785 Do you have any idea how much trouble you are in? 389 00:27:41,868 --> 00:27:43,578 I want to go. 390 00:27:43,661 --> 00:27:48,083 You're not going anywhere. 391 00:27:48,166 --> 00:27:52,087 Maybe we need to start all over again. 392 00:27:52,170 --> 00:27:55,590 What is your real name? 393 00:28:01,054 --> 00:28:03,598 Do you have any idea how much that equipment costs, Simon? 394 00:28:03,681 --> 00:28:06,601 Listen, if he'd done any serious damage, we'd... 395 00:28:06,684 --> 00:28:09,437 He what? Wait a minute. Wait a minute. 396 00:28:09,521 --> 00:28:10,772 First you telling me that he's some dimwit dressed 397 00:28:10,855 --> 00:28:12,524 like he just escaped from iritania, 398 00:28:12,607 --> 00:28:14,609 now you're telling me that he wants to talk to his attorney? 399 00:28:14,692 --> 00:28:15,944 (Knock at door) 400 00:28:16,027 --> 00:28:19,280 Catherine Chandler. I'll get back to you. 401 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Would you mind telling me what the hell is going on? 402 00:28:21,491 --> 00:28:23,576 Your security people are exceeding their authority. 403 00:28:23,660 --> 00:28:24,452 That's what's going on. 404 00:28:24,536 --> 00:28:26,579 They apprehended a trespasser. 405 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 Fine. Then call the police 406 00:28:28,998 --> 00:28:31,209 and have him charged with trespassing. 407 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 And you'd better cross your fingers 408 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 he doesn't sue you for false imprisonment. 409 00:28:39,259 --> 00:28:41,553 Here. You call the police. 410 00:28:43,555 --> 00:28:45,849 (Sighs) 411 00:28:48,351 --> 00:28:51,646 Let him go, Elliot. 412 00:28:51,729 --> 00:28:54,190 He won't bother you again, I promise. 413 00:28:54,274 --> 00:28:58,445 He asked for you. 414 00:28:58,528 --> 00:29:01,531 He doesn't know the name of the president of the United States, 415 00:29:01,614 --> 00:29:02,365 but he knows your name. 416 00:29:02,449 --> 00:29:04,784 Now, I find that just a little curious. 417 00:29:04,868 --> 00:29:06,619 Please just let him go. 418 00:29:06,703 --> 00:29:08,496 No harm was done. 419 00:29:08,580 --> 00:29:10,957 What good would it do you to have him arrested? 420 00:29:11,040 --> 00:29:13,501 I might get a few answers. 421 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 A few months ago, you came to me, 422 00:29:16,379 --> 00:29:18,506 you needed my help, but you couldn't explain why. 423 00:29:18,590 --> 00:29:19,632 Trust me, you said. 424 00:29:19,716 --> 00:29:22,302 Well, trust is a two-way street. 425 00:29:22,385 --> 00:29:24,471 If you want me to let this person go, 426 00:29:24,554 --> 00:29:26,973 then trust me enough to answer some of my questions. 427 00:29:27,056 --> 00:29:29,601 You can't barter for trust, Elliot. 428 00:29:34,314 --> 00:29:35,732 (Sighs) 429 00:29:35,815 --> 00:29:39,402 And I can't tell you what you want to know. 430 00:29:39,486 --> 00:29:41,196 I made a promise. 431 00:29:41,279 --> 00:29:43,364 Well, then why should I let him go? 432 00:29:43,448 --> 00:29:47,702 Because I'm asking you to. 433 00:29:50,580 --> 00:29:53,416 Well, first thing we have to do is take whatever steps 434 00:29:53,500 --> 00:29:56,252 are necessary to raise the bail money. 435 00:29:56,336 --> 00:29:58,880 We all have items of some value 436 00:29:58,963 --> 00:30:01,674 which we can exchange for money in the world above. 437 00:30:01,758 --> 00:30:05,929 And we can call upon our helpers. Yes. 438 00:30:06,012 --> 00:30:07,889 Catherine will not fail US. 439 00:30:07,972 --> 00:30:10,266 You know, I blame myself for this, Vincent. 440 00:30:10,350 --> 00:30:13,102 I should have been stricter. 441 00:30:13,186 --> 00:30:15,230 Mouse was such a wild spirit. 442 00:30:15,313 --> 00:30:17,815 There's no telling how much damage will occur 443 00:30:17,899 --> 00:30:19,234 to him in one of their jails. 444 00:30:19,317 --> 00:30:21,778 Whatever happens, mouse will survive. 445 00:30:21,861 --> 00:30:24,239 He's survived for years by himself. 446 00:30:24,322 --> 00:30:28,618 A shadow, moving among US, taking bits of food. 447 00:30:28,701 --> 00:30:30,245 Watching US... 448 00:30:30,328 --> 00:30:32,247 Until you caught him. 449 00:30:32,330 --> 00:30:35,708 I remember the way he kicked and screamed. 450 00:30:35,792 --> 00:30:38,586 Oh, Catherine. What's happened to mouse? 451 00:30:38,670 --> 00:30:40,463 Here. 452 00:30:43,174 --> 00:30:46,261 Cathy, we have to thank you. 453 00:30:46,344 --> 00:30:48,721 Mouse, well, I hope this experience 454 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 has taught you a lesson. 455 00:30:50,181 --> 00:30:52,016 Yes. Good. 456 00:30:52,100 --> 00:30:53,643 Shouldn't get caught. 457 00:30:55,395 --> 00:30:56,771 Come here a minute, will you? 458 00:30:56,854 --> 00:31:00,275 Come along. Come with me. 459 00:31:00,358 --> 00:31:03,778 It is time you and I had a long, long talk. 460 00:31:03,861 --> 00:31:05,780 No, I'm not annoyed that you got caught. 461 00:31:05,863 --> 00:31:07,282 I am just annoyed that you were in a place 462 00:31:07,365 --> 00:31:08,950 where you could get caught. 463 00:31:09,033 --> 00:31:11,452 Now, what I mean to say is, it's totally unacceptable 464 00:31:11,536 --> 00:31:13,162 (voice trails off): That you should be in such a... 465 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Your heart is full of turmoil. 466 00:31:23,881 --> 00:31:26,634 It's Elliot. 467 00:31:28,428 --> 00:31:29,804 (Sighs) 468 00:31:29,887 --> 00:31:35,310 It was so easy when I thought I was falling in love. 469 00:31:35,393 --> 00:31:39,188 And even easier when I was certain he was evil. 470 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 But now... 471 00:31:40,732 --> 00:31:42,900 Now you see him as he truly is. 472 00:31:42,984 --> 00:31:45,320 Good and bad. 473 00:31:45,403 --> 00:31:48,031 Strong and weak. 474 00:31:48,114 --> 00:31:54,621 Capable of great deeds and great wrongs. 475 00:31:54,704 --> 00:31:55,997 A human being. 476 00:31:56,080 --> 00:31:59,834 (Sighs): Yes, with human feelings. 477 00:31:59,917 --> 00:32:04,797 I feel like I'm trading on his feelings. 478 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Elliot. 479 00:32:20,563 --> 00:32:21,981 What are you doing here? 480 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 Do you know what time it is? 481 00:32:23,483 --> 00:32:26,444 Uh, almost dawn? 482 00:32:26,527 --> 00:32:29,447 That's okay, I mean, as long as it's not too late. 483 00:32:29,530 --> 00:32:35,995 Um, I couldn't sleep. I need to talk. 484 00:32:36,079 --> 00:32:37,705 Come on in. Thanks. 485 00:32:48,966 --> 00:32:52,011 (Sighs): It's been a long night for both of US. 486 00:32:52,095 --> 00:32:54,847 I have to be at work in a few hours. 487 00:32:54,931 --> 00:32:56,432 I could make US some coffee. 488 00:32:56,516 --> 00:32:58,559 I could use some. 489 00:33:01,521 --> 00:33:02,563 Instant okay? 490 00:33:02,647 --> 00:33:05,817 Anything is fine, I don't care. 491 00:33:45,857 --> 00:33:47,442 I could never get enough of the city. 492 00:33:47,525 --> 00:33:49,944 Thanks. 493 00:33:50,027 --> 00:33:52,572 Ah, how beautiful she looks. 494 00:33:52,655 --> 00:33:54,115 You ought to be able to see the tower, 495 00:33:54,198 --> 00:33:56,617 way to the south about in there. 496 00:33:56,701 --> 00:33:59,620 Elliot, you're not here to talk about the tower. 497 00:33:59,704 --> 00:34:01,789 What is it? 498 00:34:01,873 --> 00:34:06,085 (Chuckles): I never quite felt like this before. 499 00:34:06,169 --> 00:34:09,130 After I released your friend, my security chief called me up 500 00:34:09,213 --> 00:34:11,466 and very politely asked me if I'd lost my mind. 501 00:34:11,549 --> 00:34:13,092 You did the right thing. 502 00:34:13,176 --> 00:34:17,513 Yes. I seem to making a habit of that because of you. 503 00:34:17,597 --> 00:34:20,558 Cathy, I'm in love with you. 504 00:34:22,560 --> 00:34:24,604 I've had other relationships, 505 00:34:24,687 --> 00:34:26,731 but from the very first moment that I set eyes on you, 506 00:34:26,814 --> 00:34:28,608 I knew you were different. 507 00:34:28,691 --> 00:34:30,651 And then when you walked out of my life, 508 00:34:30,735 --> 00:34:31,486 that was really different. 509 00:34:31,569 --> 00:34:34,822 I mean... I wanted you twice as much. 510 00:34:34,906 --> 00:34:38,493 Because you couldn't have me. 511 00:34:38,576 --> 00:34:41,537 That's obsession, Elliot. That's not love. 512 00:34:41,621 --> 00:34:43,664 At first, yes. 513 00:34:43,748 --> 00:34:47,335 But then when you came to me and you needed my help, 514 00:34:47,418 --> 00:34:51,506 right then, I knew that I could make you mine. 515 00:34:51,589 --> 00:34:54,050 I know desperation when I see it. 516 00:34:56,552 --> 00:34:59,222 When somebody has something I want, I take it. 517 00:34:59,305 --> 00:35:02,475 I mean, I go for the win. It's what I do. 518 00:35:02,558 --> 00:35:04,685 It's what I am. 519 00:35:06,395 --> 00:35:10,525 No, it's what I've become. 520 00:35:10,608 --> 00:35:14,529 But not that day. Why? 521 00:35:14,612 --> 00:35:16,614 Because you're a decent man 522 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 who couldn't turn his back on a friend. 523 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 I don't have any friends, Cathy. 524 00:35:22,787 --> 00:35:29,544 Somewhere... on the way up, friends became inconvenient. 525 00:35:29,627 --> 00:35:32,797 Love can be pretty inconvenient, too. 526 00:35:32,880 --> 00:35:34,549 You don't have to tell me that. 527 00:35:34,632 --> 00:35:36,717 You think I wanted to be this out of control? 528 00:35:36,801 --> 00:35:38,427 I feel like a 14-year-old boy. 529 00:35:38,511 --> 00:35:41,097 I'm confused and awkward and scared. 530 00:35:41,180 --> 00:35:42,515 I'm never scared, Cathy. 531 00:35:42,598 --> 00:35:45,268 I don't allow myself to be scared. 532 00:35:45,351 --> 00:35:47,562 You know, despite everything, 533 00:35:47,645 --> 00:35:50,815 I'd rather be here now with you than any place else on earth. 534 00:35:53,818 --> 00:35:57,530 There's nothing I can do about the past. 535 00:35:57,613 --> 00:36:00,700 But there's plenty that we can do about the future together. 536 00:36:00,783 --> 00:36:03,202 Cathy, I'm asking you to marry me. 537 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Elliot... 538 00:36:05,830 --> 00:36:08,040 Don't say anything. Not now. 539 00:36:08,124 --> 00:36:10,918 All I ask is that you think about it seriously 540 00:36:11,002 --> 00:36:12,795 after you've had a little sleep. 541 00:36:13,963 --> 00:36:16,549 Sleep won't change anything. 542 00:36:16,632 --> 00:36:18,968 It might. 543 00:36:19,051 --> 00:36:21,762 I mean, give me that much at least. 544 00:36:21,846 --> 00:36:25,725 I didn't ask for this, Cathy. 545 00:36:25,808 --> 00:36:29,937 But it is real. And I do love you. 546 00:36:30,021 --> 00:36:32,940 And I'd do anything in the world to make you happy 547 00:36:33,024 --> 00:36:34,984 if you give me the chance. 548 00:36:55,671 --> 00:36:59,091 Elliot (voice echoing): I've waited my whole life to build this tower. 549 00:36:59,175 --> 00:37:01,636 Vincent: We're helpless to stop this tower. 550 00:37:01,719 --> 00:37:04,680 Elliot: And I do love you. 551 00:37:04,764 --> 00:37:07,475 Vincent: Father thinks, it could be the end of our world. 552 00:37:07,558 --> 00:37:10,311 Elliot: And I'd do anything in the world to make you happy. 553 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 Vincent: It could be the end of our world. 554 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 Elliot: Cathy, I'm asking you to marry me. 555 00:37:15,524 --> 00:37:16,651 (Banging on desk) 556 00:37:17,735 --> 00:37:19,195 Luz, what's wrong? 557 00:37:19,278 --> 00:37:20,696 You know damn well. 558 00:37:20,780 --> 00:37:22,406 I hope you're proud. 559 00:37:25,326 --> 00:37:26,827 I don't know anything about this. 560 00:37:26,911 --> 00:37:28,287 The hell you don't. 561 00:37:28,371 --> 00:37:31,123 You set US up, launched some bogus investigation 562 00:37:31,207 --> 00:37:32,708 and then leaked it to the press. 563 00:37:32,792 --> 00:37:34,585 I know how the game's played. 564 00:37:34,669 --> 00:37:37,004 It doesn't say that you're guilty of anything, 565 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 only that we're investigating. 566 00:37:38,589 --> 00:37:39,507 Well, that's enough. 567 00:37:39,590 --> 00:37:41,342 Who's going to give money to a community group 568 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 that's being investigated by the district attorney? 569 00:37:43,803 --> 00:37:45,721 Even our attorneys are backing off. 570 00:37:45,805 --> 00:37:48,349 We're going to have to drop the class action. 571 00:37:48,432 --> 00:37:51,727 Congratulations. You just gave Elliot burch his monster. 572 00:37:51,811 --> 00:37:53,354 I wouldn't be quite so self-righteous 573 00:37:53,437 --> 00:37:54,730 if I were you, miss corrales. 574 00:37:54,814 --> 00:37:55,690 We've been running background checks 575 00:37:55,773 --> 00:37:56,691 on some of your new members. 576 00:37:56,774 --> 00:38:00,403 So far, we found about 70 with ties to Max Avery. 577 00:38:00,486 --> 00:38:03,197 And there's still a lot of names on that list. 578 00:38:07,451 --> 00:38:08,577 I should have known. 579 00:38:08,661 --> 00:38:10,371 Your kind all sticks together, right? 580 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 The old boy's network. 581 00:38:12,164 --> 00:38:14,583 Only now, they let a few little girls play, too. 582 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Next time they need a name for a hurricane, 583 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 I know what i'm going to suggest. 584 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Well. 585 00:38:36,856 --> 00:38:38,524 Catherine, no! 586 00:38:38,607 --> 00:38:41,777 I have to. It's the only way. 587 00:38:41,861 --> 00:38:46,615 With Luz discredited, nothing stands in the way of the tower. 588 00:38:46,699 --> 00:38:50,786 Elliot leaked the story, I'm sure of it. 589 00:38:50,870 --> 00:38:53,289 Luz stood in his way, so he removed her 590 00:38:53,372 --> 00:38:55,041 and used me to do it. 591 00:38:55,124 --> 00:38:58,794 How can you even consider a union with such a man? 592 00:38:58,878 --> 00:39:00,379 He's a human being. 593 00:39:00,463 --> 00:39:03,466 Strong and weak. Good and bad. 594 00:39:03,549 --> 00:39:06,927 You said so yourself, Vincent. 595 00:39:07,011 --> 00:39:11,724 And he loves me... as much as a man like Elliot can love. 596 00:39:11,807 --> 00:39:15,436 But you do not love this man. No. 597 00:39:15,519 --> 00:39:19,940 But there is more at stake than just me here. 598 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 The painted tunnels, Elizabeth... 599 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Father and mouse... 600 00:39:24,487 --> 00:39:27,740 All the children who have found safety below 601 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 and you-- you most of all. 602 00:39:30,701 --> 00:39:35,706 Vincent, you have risked your life for me a hundred times. 603 00:39:35,790 --> 00:39:38,125 How can I stand by and watch your world be destroyed 604 00:39:38,209 --> 00:39:40,252 when I have the power to save it? 605 00:39:40,336 --> 00:39:43,964 I cannot allow you to sacrifice yourself in such a way. 606 00:39:45,716 --> 00:39:52,932 I'm sorry, Vincent, but it's not your decision. 607 00:39:53,015 --> 00:39:55,142 I'm going to marry him. 608 00:39:57,603 --> 00:39:59,063 I have to. 609 00:40:16,288 --> 00:40:19,750 (Screams in agony) 610 00:40:34,473 --> 00:40:37,351 I don't care what we did on the last project! 611 00:40:37,434 --> 00:40:38,727 Listen, code isn't good enough. 612 00:40:38,811 --> 00:40:39,687 I want this building to stand 613 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 for hundreds of years. 614 00:40:41,063 --> 00:40:42,648 (Phone rings) 615 00:40:42,731 --> 00:40:43,691 Yeah. 616 00:40:46,152 --> 00:40:47,862 Well... send her in. 617 00:40:47,945 --> 00:40:50,698 Out. I'll deal with you later. 618 00:40:53,784 --> 00:40:54,869 Cathy, you didn't take very long. 619 00:40:54,952 --> 00:40:56,328 I didn't expect you to... 620 00:40:56,412 --> 00:40:59,331 Yes, Elliot, I'll marry you. 621 00:41:01,834 --> 00:41:04,003 Oh, that's wonderful. 622 00:41:04,086 --> 00:41:06,714 You won't be sorry. 623 00:41:12,344 --> 00:41:14,555 Listen, go anywhere you want in the world for the honeymoon. 624 00:41:14,638 --> 00:41:16,015 Once I finish the tower... 625 00:41:16,098 --> 00:41:18,726 I want you to halt construction on the tower. 626 00:41:21,604 --> 00:41:23,731 Stop the tower... Is this a joke? 627 00:41:23,814 --> 00:41:25,733 No joke. 628 00:41:25,816 --> 00:41:29,153 You say you love me, you'll do anything for me. 629 00:41:32,907 --> 00:41:35,951 Cathy, no no no. You don't understand. 630 00:41:36,035 --> 00:41:40,956 The tower is the most important thing in my life besides you. 631 00:41:41,040 --> 00:41:42,708 I mean, the two of US up on top 632 00:41:42,791 --> 00:41:44,960 watching dawn break over Manhattan, 633 00:41:45,044 --> 00:41:46,420 together with you beside me... 634 00:41:46,503 --> 00:41:47,922 No. It can't be. 635 00:41:48,005 --> 00:41:49,757 Yes. 636 00:41:49,840 --> 00:41:52,343 It's just a building, Elliot. 637 00:41:52,426 --> 00:41:56,013 People are more important than buildings. 638 00:41:56,096 --> 00:41:59,516 More important that dreams, even. 639 00:41:59,600 --> 00:42:03,729 And if you pick up the phone and stop the tower right now, 640 00:42:03,812 --> 00:42:06,232 then I know you believe that, too. 641 00:42:07,691 --> 00:42:11,737 And then I'll marry you and trust you. 642 00:42:24,500 --> 00:42:27,336 I can't. 643 00:42:46,855 --> 00:42:50,651 I understand. 644 00:43:05,374 --> 00:43:06,667 (Distant car horns honking) 645 00:43:06,750 --> 00:43:08,168 (Phone ringing) 646 00:43:08,252 --> 00:43:09,962 Boy, you look rotten. 647 00:43:10,045 --> 00:43:12,548 Someone just run over your puppy? 648 00:43:12,631 --> 00:43:13,507 Something like that. 649 00:43:13,590 --> 00:43:16,343 Bet you want to look over these corrales stuff. 650 00:43:16,427 --> 00:43:17,970 Almost 200 ringers. 651 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 Who would have believed it? 652 00:43:19,763 --> 00:43:21,181 I've been sniffing up the paper trail to see 653 00:43:21,265 --> 00:43:22,224 who signs the checks, 654 00:43:22,308 --> 00:43:24,643 but looks like Avery knows how to cover his tracks. 655 00:43:24,727 --> 00:43:26,020 They were drawing paychecks? 656 00:43:26,103 --> 00:43:27,813 Yep. 657 00:43:27,896 --> 00:43:31,150 We got a court order freezing Avery's assets. 658 00:43:31,233 --> 00:43:32,109 Where is he getting the money? 659 00:43:32,192 --> 00:43:34,528 Cayman Islands. Some kind of holding company. 660 00:43:34,611 --> 00:43:37,156 Max Avery wouldn't know the Cayman Islands 661 00:43:37,239 --> 00:43:38,449 from staten island. 662 00:43:50,627 --> 00:43:52,338 Joe, we've been conned. 663 00:43:52,421 --> 00:43:54,381 It's not Max Avery who's been paying people 664 00:43:54,465 --> 00:43:55,549 to sign up with Luz. 665 00:43:55,632 --> 00:43:57,176 What are you talking about, Radcliffe? 666 00:43:57,259 --> 00:43:58,218 Who else could it be? 667 00:43:58,302 --> 00:44:00,054 Someone who has an interest 668 00:44:00,137 --> 00:44:02,598 in making sure Luz looks tainted. 669 00:44:02,681 --> 00:44:05,559 Someone who could put Max Avery's old goons 670 00:44:05,643 --> 00:44:07,353 on his payroll and not even blink! 671 00:44:07,436 --> 00:44:10,564 Someone subtle enough to launder his money through 672 00:44:10,647 --> 00:44:12,733 a number of accounts in the Cayman Islands 673 00:44:12,816 --> 00:44:13,609 so it can't be traced back! 674 00:44:13,692 --> 00:44:15,569 I knew we shouldn't 675 00:44:15,652 --> 00:44:17,654 have trusted burch. 676 00:44:19,656 --> 00:44:21,450 Put me through to Marino. 677 00:44:21,533 --> 00:44:22,534 No, I can't wait! 678 00:44:22,618 --> 00:44:25,746 We're going for an injunction against burch tower. 679 00:44:30,167 --> 00:44:35,422 I thought I would never see your face again. 680 00:44:35,506 --> 00:44:36,799 When you walked away from me, 681 00:44:36,882 --> 00:44:39,593 there was such resolve in your heart. 682 00:44:39,676 --> 00:44:43,680 It was the hardest thing I've done in my life. 683 00:44:45,641 --> 00:44:49,603 And the noblest. 684 00:44:49,686 --> 00:44:56,402 Every step was like a knife inside me. 685 00:44:56,485 --> 00:44:59,446 All my love for you was calling me back. 686 00:44:59,530 --> 00:45:04,618 But a greater love drove you onward. 687 00:45:04,701 --> 00:45:08,414 Your strength saved US all. 688 00:45:13,836 --> 00:45:16,547 Yet I feel your melancholy. 689 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 (Sighs) 690 00:45:18,590 --> 00:45:23,679 I was just thinking of Elliot. 691 00:45:23,762 --> 00:45:28,642 Vincent, you helped me find the best part of who I am. 692 00:45:28,725 --> 00:45:33,689 But, Elliot, he's lost more than his tower. 693 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 He's lost himself. 694 00:45:59,548 --> 00:46:03,302 Elliot: I met a traveler from an antique land who said: 695 00:46:03,385 --> 00:46:08,348 Two vast and drunkless legs of stone stand in the desert. 696 00:46:08,432 --> 00:46:12,853 Near them, on the sand, half sunk, 697 00:46:12,936 --> 00:46:14,521 a shattered visage lies, 698 00:46:14,605 --> 00:46:19,526 whose frown and wrinkled lip and sneer of cold command 699 00:46:19,610 --> 00:46:22,362 tell that its sculptor well those passions read 700 00:46:22,446 --> 00:46:23,530 which yet survive. 701 00:46:23,614 --> 00:46:26,366 Stamped on these lifeless things, 702 00:46:26,450 --> 00:46:30,370 the hand that mocked them and the heart that fed. 703 00:46:30,454 --> 00:46:33,999 And on the pedestal, these words appear: 704 00:46:34,082 --> 00:46:37,669 "My name is ozymandias, king of kings: 705 00:46:37,753 --> 00:46:41,715 Look on my work, yee almighty, and despair!" 706 00:46:41,798 --> 00:46:45,844 Nothing beside remains: Around the decay 707 00:46:45,928 --> 00:46:49,723 of that colossal wreck, boundless and bare. 708 00:46:49,806 --> 00:46:54,811 The lone and level sands stretch far away. 51677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.