Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,923
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,006 --> 00:00:09,384
It is her world,
3
00:00:09,467 --> 00:00:12,887
a world apart from mine.
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,725
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,605
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,108
with her beauty,
7
00:00:25,191 --> 00:00:29,779
her warmth and her courage.
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,618
she would change my life...
10
00:00:35,702 --> 00:00:38,580
Forever.
11
00:00:41,666 --> 00:00:46,296
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,379 --> 00:00:49,924
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,008 --> 00:00:52,802
safe from hate and harm.
14
00:00:52,886 --> 00:00:56,264
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,347 --> 00:01:01,436
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,519 --> 00:01:05,482
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,565 --> 00:01:07,984
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,067 --> 00:01:11,237
we will never, ever be apart.
19
00:01:34,761 --> 00:01:36,054
(Horn beeping)
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
Woman:
Taxi!
21
00:01:53,279 --> 00:01:57,325
♪ ♪
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,043
Boy:
Stop! Stop the car!
23
00:02:07,126 --> 00:02:10,171
My leg! Help!
24
00:02:12,131 --> 00:02:13,508
Ow, my leg!
25
00:02:13,591 --> 00:02:15,552
My god, I didn't see you.
26
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
I'm sorry. Are
you all right?
27
00:02:17,137 --> 00:02:19,848
My leg, I think
it's broken.
28
00:02:19,931 --> 00:02:21,266
All right now,
be still now.
29
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
I'm going to help you.
30
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Would somebody please
call for an ambulance?
31
00:02:24,018 --> 00:02:25,061
No, no ambulance!
32
00:02:25,144 --> 00:02:26,855
It hurts.
33
00:02:26,938 --> 00:02:28,231
Is it just your leg?
34
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
All right, can you
make it to the car?
35
00:02:30,149 --> 00:02:31,067
I'll drive you
to the hospital.
36
00:02:31,150 --> 00:02:32,235
No, no hospital.
37
00:02:32,318 --> 00:02:33,695
Just don't touch me, lady.
All right.
38
00:02:33,778 --> 00:02:34,737
What's your name?
39
00:02:34,821 --> 00:02:37,156
Tony. Tony ramos.
40
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
Okay, Tony.
41
00:02:38,324 --> 00:02:40,034
I want you to tell
me where you live,
42
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
so I can call your family.
43
00:02:41,369 --> 00:02:42,495
I-I don't have family.
44
00:02:42,579 --> 00:02:45,748
I don't have anyone.
45
00:02:45,832 --> 00:02:47,750
Please, just give
me some money,
46
00:02:47,834 --> 00:02:49,043
and I'll go to the doctor.
47
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Lady, I promise, please.
48
00:02:50,461 --> 00:02:51,379
I can't do that.
49
00:02:51,462 --> 00:02:53,590
You're hurt.
You need help.
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,134
Would somebody please
call an ambulance?
51
00:02:59,012 --> 00:03:00,346
Wait a minute!
52
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Come back here!
53
00:03:04,017 --> 00:03:06,102
Hey!
54
00:03:06,185 --> 00:03:07,854
Hey, what's going on?
55
00:03:09,689 --> 00:03:12,275
Hey, punk!
56
00:03:27,040 --> 00:03:33,129
Boy:
"It's as thin of substance
as the air and more in...
57
00:03:33,212 --> 00:03:36,257
In... in..."
58
00:03:36,341 --> 00:03:37,258
Inconstant.
59
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
"Inconstant than the wind,
60
00:03:41,054 --> 00:03:44,724
even now, the frozen..."
61
00:03:44,807 --> 00:03:48,811
...frozen bosom.
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,521
This is boring, Vincent.
63
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
Why can't we read
treasure island?
64
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
You find the words boring
65
00:03:55,068 --> 00:03:57,862
because you're
merely reading them.
66
00:03:57,946 --> 00:04:00,615
You must feel them, kipper.
67
00:04:00,698 --> 00:04:03,993
Words are nothing but
cold and lifeless things.
68
00:04:04,077 --> 00:04:07,455
You must use your mind and
your heart to interpret them.
69
00:04:07,538 --> 00:04:08,331
You see, kipper,
70
00:04:08,414 --> 00:04:10,959
the playwright depends
upon his actor
71
00:04:11,042 --> 00:04:13,670
to breathe life
into his words,
72
00:04:13,753 --> 00:04:17,340
to give them life
with his passion.
73
00:04:17,423 --> 00:04:19,717
Perhaps an illustration
is in order?
74
00:04:19,801 --> 00:04:21,177
Kipper, you play benvolio.
75
00:04:21,260 --> 00:04:24,681
Peace, peace,
mercutio, peace!
76
00:04:24,764 --> 00:04:26,849
Thou talk'st of nothing.
77
00:04:26,933 --> 00:04:31,270
True, I talk of dreams,
78
00:04:31,354 --> 00:04:33,189
which are the children
of an idle brain,
79
00:04:33,272 --> 00:04:37,151
begot of nothing
but vain fantasy,
80
00:04:37,235 --> 00:04:41,823
which is as thin
of substance as the air,
81
00:04:41,906 --> 00:04:44,993
and more inconstant
than the wind,
82
00:04:45,076 --> 00:04:48,037
who woos, even now
the frozen bosom of the north,
83
00:04:48,121 --> 00:04:52,041
and, being anger'd,
puffs away from thence,
84
00:04:52,125 --> 00:04:57,880
turning his face
to the dew-dropping south.
85
00:05:01,634 --> 00:05:06,389
Oh. "The wind you talk of,
blows US from ourselves;
86
00:05:06,472 --> 00:05:10,268
supper is done, and we
shall come too late."
87
00:05:10,351 --> 00:05:12,895
I fear, too early:
88
00:05:12,979 --> 00:05:14,897
For my mind misgives
89
00:05:14,981 --> 00:05:17,400
some consequence yet
hanging in the stars
90
00:05:17,483 --> 00:05:25,408
shall bitterly begin his fearful
moment with this night's revels;
91
00:05:25,491 --> 00:05:27,493
and expire the term
of a despised life
92
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
closed in my breast
by some vile forfeit
93
00:05:30,663 --> 00:05:34,834
of untimely death.
94
00:05:34,917 --> 00:05:38,880
But he, that hath the steerage
of my course, direct my sail!
95
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
On, lusty gentlemen.
96
00:05:43,134 --> 00:05:46,054
This is the best part:
Go ahead. Take a bow.
97
00:05:46,137 --> 00:05:47,930
And again,
you were so good.
98
00:05:48,014 --> 00:05:50,224
Wasn't he good?
99
00:05:54,854 --> 00:05:55,980
How went the deposition?
100
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
That grubby, little weasel...
101
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
If I ever get my
hands on him again...
102
00:05:59,817 --> 00:06:00,526
That good, huh?
103
00:06:00,610 --> 00:06:02,445
I have to cancel
all my credit cards,
104
00:06:02,528 --> 00:06:04,781
before he charges me
to bankruptcy.
105
00:06:04,864 --> 00:06:05,948
You got mugged.
106
00:06:06,032 --> 00:06:07,658
I was conned!
107
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
By a kid, no more
than 11 years old.
108
00:06:10,161 --> 00:06:11,954
He's lying in
the gutter crying.
109
00:06:12,038 --> 00:06:13,206
I thought I ran over him.
110
00:06:13,289 --> 00:06:14,957
Then as soon as I get out
to help him,
111
00:06:15,041 --> 00:06:17,627
he grabs my wallet and runs.
112
00:06:17,710 --> 00:06:19,587
Welcome to New York.
113
00:06:23,216 --> 00:06:24,133
Yes.
114
00:06:24,217 --> 00:06:26,094
My name is
Catherine Chandler.
115
00:06:26,177 --> 00:06:27,136
My credit cards were stolen.
116
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
I have to cancel them.
117
00:06:29,347 --> 00:06:32,809
Yes, I'll hold.
118
00:06:32,892 --> 00:06:34,310
I am going to find
that kid, Joe.
119
00:06:34,393 --> 00:06:36,687
I wouldn't bet
the family jewels on it.
120
00:06:40,108 --> 00:06:41,984
Tony:
I want to see him!
You can't stop me!
121
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
I want to see my grandfather!
122
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
You don't want nothing,
and nobody,
123
00:06:45,029 --> 00:06:46,656
nobody here wants to see you,
including your grandfather!
124
00:06:46,739 --> 00:06:47,448
Now you get out!
125
00:06:47,532 --> 00:06:48,699
I got to tell him
what happened!
126
00:06:48,783 --> 00:06:49,700
Look, he knows.
127
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
He knows it don't
change nothing.
128
00:06:51,744 --> 00:06:52,787
You understand?
You're dead.
129
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
Marime, banished.
130
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Now get out!
131
00:06:55,206 --> 00:06:55,998
You framed my father!
132
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
When grandpa finds out
what you did...
133
00:06:57,917 --> 00:06:59,043
What's done is done.
134
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
It can never be changed.
135
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Now you get out of here!
136
00:07:01,295 --> 00:07:02,839
Grandma, grandpa, it's me!
137
00:07:02,922 --> 00:07:05,508
Nobody wants you!
Get out.
138
00:07:05,591 --> 00:07:08,678
You framed my father,
and I'm going to prove it.
139
00:07:08,761 --> 00:07:10,179
I got proof right here.
140
00:07:10,263 --> 00:07:12,390
When grandpa sees this,
he'll know what you did.
141
00:07:12,473 --> 00:07:13,724
What proof?
142
00:07:13,808 --> 00:07:16,811
I'll be back,
and you'll be marime.
143
00:07:16,894 --> 00:07:20,314
Hey! I don't want to see you
around here no more!
144
00:07:20,398 --> 00:07:23,651
Go back to Chicago!
145
00:07:28,281 --> 00:07:31,492
What if somebody
listens to him, vick?
146
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
He's dead.
147
00:07:43,129 --> 00:07:47,925
Eva, what-what
was all the shouting?
148
00:07:50,136 --> 00:07:53,723
Just a boy.
149
00:07:53,806 --> 00:07:56,392
Here...
150
00:07:56,475 --> 00:07:59,645
Take your medicine.
151
00:08:28,132 --> 00:08:31,552
(Knocking)
152
00:08:35,139 --> 00:08:36,140
Hello.
153
00:08:37,642 --> 00:08:38,935
Hi, lady.
154
00:08:39,018 --> 00:08:40,645
You!
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Yeah, I found your
wallet on the street.
156
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
I guess it must have
fallen out of your purse.
157
00:08:48,736 --> 00:08:50,029
Nice place.
158
00:08:50,112 --> 00:08:52,406
You must do all right.
159
00:08:52,490 --> 00:08:54,867
Where is my wallet?
160
00:08:54,951 --> 00:08:56,702
I don't suppose
there's a reward.
161
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
That's okay.
162
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
I, uh, just want you to know I
feel real sorry for what I did.
163
00:09:06,045 --> 00:09:07,922
You're such a pretty lady.
164
00:09:08,005 --> 00:09:10,007
It made me feel bad.
165
00:09:10,091 --> 00:09:12,093
Oh, try again.
166
00:09:12,176 --> 00:09:13,344
It's true.
167
00:09:13,427 --> 00:09:15,972
Do you know what
I went through today?
168
00:09:16,055 --> 00:09:18,015
I just spent two hours
169
00:09:18,099 --> 00:09:19,308
getting another
driver's license.
170
00:09:19,392 --> 00:09:21,811
I had to cancel
all my credit cards.
171
00:09:21,894 --> 00:09:23,145
Well, you should carry cash.
172
00:09:25,064 --> 00:09:26,315
That's what I do.
173
00:09:26,399 --> 00:09:29,151
Yeah, I know. Mine.
174
00:09:29,235 --> 00:09:30,152
Yeah, I had to eat.
175
00:09:30,236 --> 00:09:31,654
And what else do you do
176
00:09:31,737 --> 00:09:34,865
when you're not staging
phony accidents?
177
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
I said I was sorry.
178
00:09:38,286 --> 00:09:39,996
You got to admit
it was a pretty good act.
179
00:09:40,079 --> 00:09:41,038
Go.
180
00:09:41,122 --> 00:09:44,292
I can't.
181
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
I don't have anywhere to go.
182
00:09:45,918 --> 00:09:48,462
Oh, don't try the orphan bit.
It doesn't work.
183
00:09:48,546 --> 00:09:50,339
It's true.
184
00:09:50,423 --> 00:09:53,301
My parents were killed
in a car accident.
185
00:09:53,384 --> 00:09:56,345
I came all the way here from
Chicago to find my grandfather,
186
00:09:56,429 --> 00:09:57,722
but he doesn't want me.
187
00:09:57,805 --> 00:09:59,307
He won't even see me.
188
00:09:59,390 --> 00:10:02,810
That doesn't make
any sense.
189
00:10:02,893 --> 00:10:04,312
Why won't he see you?
190
00:10:04,395 --> 00:10:05,980
You in some kind of trouble?
191
00:10:06,063 --> 00:10:06,981
I'm dead.
192
00:10:07,064 --> 00:10:09,191
Oh, that's it.
Hit the road.
193
00:10:09,275 --> 00:10:10,651
Wait. Okay.
It sounds weird.
194
00:10:10,735 --> 00:10:11,902
But I'm a gypsy, lady.
195
00:10:11,986 --> 00:10:14,530
When the kris says
you're marime, you're dead,
196
00:10:14,613 --> 00:10:16,032
banished forever.
197
00:10:16,115 --> 00:10:18,034
Gypsy? Is this another con?
198
00:10:18,117 --> 00:10:20,369
My grandfather
is king of the gypsies.
199
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
My father was going
to be the next king,
200
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
but my uncle set him up,
framed him at the kris.
201
00:10:24,957 --> 00:10:27,835
Well, that's a gypsy trial.
202
00:10:27,918 --> 00:10:31,047
They banished US all.
203
00:10:31,130 --> 00:10:33,924
My uncle's going
to pay for what he did.
204
00:10:34,008 --> 00:10:35,885
I've got proof.
205
00:10:35,968 --> 00:10:38,262
What proof?
206
00:10:40,181 --> 00:10:42,099
What proof?
207
00:10:42,183 --> 00:10:44,560
Forget about it.
208
00:10:44,644 --> 00:10:47,813
Uh, maybe this is
all just a con, huh?
209
00:10:49,315 --> 00:10:53,069
Look, let me sleep here tonight,
and then I'm out of your life.
210
00:10:53,152 --> 00:10:55,613
(Sighing)
211
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
You can trust me, you know.
212
00:10:57,281 --> 00:10:58,991
I trust nobody.
213
00:11:04,622 --> 00:11:07,625
Please, lady.
214
00:11:07,708 --> 00:11:09,543
I don't know anyone but you.
215
00:11:09,627 --> 00:11:13,547
My lucky day.
216
00:11:16,675 --> 00:11:21,097
Look, I'll make
a deal with you.
217
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
Tonight you can
sleep on the couch,
218
00:11:23,682 --> 00:11:25,893
but tomorrow morning
I want the whole story.
219
00:11:29,021 --> 00:11:30,481
And now, a bath.
220
00:11:30,564 --> 00:11:31,816
No!
221
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
No woman gives
me a bath.
Wrong!
222
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
I am not having my couch
all covered with dirt.
223
00:11:39,031 --> 00:11:40,116
Now off with it.
224
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
No, no, I can do it myself.
225
00:11:41,826 --> 00:11:44,328
Okay, but I want results.
226
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Use the soap.
227
00:11:45,871 --> 00:11:47,873
Don't steal it.
228
00:12:13,858 --> 00:12:19,905
(Tony singing in distance)
229
00:12:46,932 --> 00:12:49,310
♪ ♪
230
00:12:57,651 --> 00:12:59,445
What are you doing?
231
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Tony!
232
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Tony! Don't!
233
00:13:09,955 --> 00:13:14,293
Tony.
234
00:13:37,107 --> 00:13:41,111
(Violins playing)
235
00:14:05,344 --> 00:14:08,222
What concerns you so?
236
00:14:12,184 --> 00:14:12,935
(Whispering):
A boy.
237
00:14:13,018 --> 00:14:16,772
He claims to be a gypsy.
238
00:14:16,855 --> 00:14:18,941
He's lied to me.
239
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
He stole from me.
240
00:14:20,317 --> 00:14:23,904
And yet I can't help
caring about him.
241
00:14:23,988 --> 00:14:28,742
And feeling that somehow
he wants my help.
242
00:14:53,350 --> 00:14:56,979
It's very old.
243
00:14:57,062 --> 00:14:59,189
It talks of tradition.
244
00:14:59,273 --> 00:15:03,110
It's all I have to go on.
245
00:15:03,193 --> 00:15:06,196
I don't know how much
of his story I believe.
246
00:15:06,280 --> 00:15:10,409
But his pain is very real.
247
00:15:12,077 --> 00:15:14,371
He's touched you deeply.
248
00:15:16,415 --> 00:15:18,000
I suppose he has.
249
00:15:19,960 --> 00:15:23,172
If I could just find him
and talk to him.
250
00:15:23,255 --> 00:15:25,924
The world of the gypsies
is a secret one,
251
00:15:26,008 --> 00:15:30,721
closed to all gadje,
as they call outsiders.
252
00:15:30,804 --> 00:15:35,142
We have a gypsy helper above,
253
00:15:35,225 --> 00:15:38,187
who may be of help to you.
254
00:15:45,944 --> 00:15:48,989
I'll take 25 for it,
not a penny less.
255
00:15:57,081 --> 00:15:58,374
Something I can show you?
256
00:15:58,457 --> 00:16:00,000
Are you Maria?
257
00:16:00,084 --> 00:16:02,169
I don't know you.
258
00:16:02,252 --> 00:16:04,672
Vincent said you might
be able to help me.
259
00:16:04,755 --> 00:16:08,175
Come with me.
260
00:16:08,258 --> 00:16:10,052
Watch the front, sal.
261
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
Tony's just a boy.
262
00:16:18,644 --> 00:16:21,063
He has no one.
263
00:16:21,146 --> 00:16:23,357
How could his grandfather
abandon him like that?
264
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
In Milo's eyes,
265
00:16:24,858 --> 00:16:27,319
his grandson
no longer exists.
266
00:16:27,403 --> 00:16:29,071
It was the judgment
of the kris.
267
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Well, couldn't Milo call
a new kris to hear Tony out?
268
00:16:32,491 --> 00:16:33,659
You don't understand
our ways.
269
00:16:33,742 --> 00:16:36,745
Tony's father stole
from his own family.
270
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
That can never be forgiven.
271
00:16:38,872 --> 00:16:40,958
A boy's entire future
is at stake here.
272
00:16:41,041 --> 00:16:44,795
What's done is done.
273
00:16:44,878 --> 00:16:46,422
Maybe if I talk to Milo...
274
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
You'd never get to see him.
275
00:16:48,340 --> 00:16:50,759
Tony's uncle vick
will make sure of that.
276
00:16:50,843 --> 00:16:52,344
It's worth a try.
277
00:16:56,014 --> 00:16:57,516
I'll give you
the address, okay?
278
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
Just be careful.
279
00:16:59,685 --> 00:17:01,228
Vick's a bad one.
280
00:17:01,311 --> 00:17:03,731
If he thinks you're
trying to help Tony...
281
00:17:03,814 --> 00:17:07,776
If you hear from Tony,
will you give me a call?
282
00:17:09,236 --> 00:17:11,864
Thank you.
283
00:17:25,919 --> 00:17:27,337
You got a problem
there, pretty lady?
284
00:17:27,421 --> 00:17:28,589
I don't know.
285
00:17:28,672 --> 00:17:29,798
It just started making
this funny noise,
286
00:17:29,882 --> 00:17:31,008
and I'm late
for an appointment.
287
00:17:31,091 --> 00:17:32,092
What kind of noise it making?
288
00:17:32,176 --> 00:17:37,014
Sort of a grinding noise,
and then bam, bam, bam,
289
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
and then more grinding.
290
00:17:38,724 --> 00:17:39,975
Grinding, that sounds bad.
291
00:17:40,058 --> 00:17:41,143
Pop the hood.
Let me take a look at it.
292
00:17:50,277 --> 00:17:52,654
Well, can you fix it?
293
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
Sorry, lady, this looks bad,
real bad.
294
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Damn it.
295
00:17:56,742 --> 00:17:58,952
Do you have a phone
so I can call my hairdresser?
296
00:17:59,036 --> 00:17:59,995
Is it a local call?
297
00:18:00,078 --> 00:18:01,121
Yeah.
298
00:18:01,205 --> 00:18:03,123
We got one inside, to the left.
299
00:18:03,207 --> 00:18:04,291
Thanks.
300
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
Mrs. Ramos.
301
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
Eva ramos?
302
00:18:51,296 --> 00:18:53,048
My name is Catherine Chandler.
303
00:18:53,131 --> 00:18:55,134
I'm a friend of your
grandson, Tony's.
304
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Please, listen to me.
305
00:18:57,761 --> 00:19:00,722
Tony needs you and his
grandfather right now.
306
00:19:00,806 --> 00:19:02,808
Don't you care
what happens to him?
307
00:19:03,809 --> 00:19:06,728
I have no grandson.
308
00:19:06,812 --> 00:19:07,729
Go.
309
00:19:07,813 --> 00:19:09,022
Just listen to me.
310
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Let me talk to your husband.
311
00:19:10,858 --> 00:19:13,944
Tony says he has proof
of his father's innocence.
312
00:19:14,027 --> 00:19:14,903
Just hear him out.
313
00:19:14,987 --> 00:19:16,697
Eva?
314
00:19:26,290 --> 00:19:30,419
I love him.
Tell him.
315
00:19:30,502 --> 00:19:33,255
Vick:
Lady? Lady?
316
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
Go.
317
00:19:37,968 --> 00:19:39,428
What were you doing up there?
318
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
Trying to find the phone.
319
00:19:42,014 --> 00:19:44,057
He charges me if I don't
show up for an appointment.
320
00:19:44,141 --> 00:19:45,267
How's my car?
321
00:19:45,350 --> 00:19:47,102
It's a time bomb, lady.
322
00:19:47,185 --> 00:19:48,979
The transmission's shot.
The belts are bad.
323
00:19:49,062 --> 00:19:50,606
Your alternator is gone.
324
00:19:50,689 --> 00:19:52,107
We're talking hundreds
just to put it right.
325
00:19:52,190 --> 00:19:53,609
Know what your best bet is?
326
00:19:53,692 --> 00:19:54,902
Call a cab. Leave it here.
327
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
You come pick it up
next week, huh?
328
00:19:57,029 --> 00:20:00,032
I'll chance it.
Thanks.
329
00:20:13,378 --> 00:20:15,797
How did you get in?
330
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
Gypsy pass key.
331
00:20:18,926 --> 00:20:21,136
I came for my medallion.
332
00:20:21,219 --> 00:20:22,971
Where is my jewelry?
333
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
I hocked it.
334
00:20:26,266 --> 00:20:29,186
Well... I hocked
your medallion.
335
00:20:32,564 --> 00:20:34,024
I don't believe you.
336
00:20:34,107 --> 00:20:36,693
Would I lie to someone like you?
337
00:20:36,777 --> 00:20:38,153
You don't understand.
338
00:20:38,236 --> 00:20:41,698
My father gave me that medallion
before he died!
339
00:20:43,116 --> 00:20:45,452
It's all I have left of him!
340
00:20:46,954 --> 00:20:50,916
If it's gone,
I've lost everything.
341
00:21:05,472 --> 00:21:09,017
It was your grandfather's.
342
00:21:22,155 --> 00:21:23,991
Now we're even, lady.
343
00:21:24,074 --> 00:21:27,452
The name is Catherine.
344
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
Do you like kipling?
345
00:21:51,518 --> 00:21:52,728
Don't know him.
346
00:21:56,148 --> 00:21:58,859
Why don't you read
one to me anyway?
347
00:22:08,035 --> 00:22:10,037
My eyes are tired.
348
00:22:10,120 --> 00:22:11,872
You can't read.
349
00:22:11,955 --> 00:22:12,914
Can you, Tony?
350
00:22:12,998 --> 00:22:14,624
So what?
351
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
So how do you get
through school?
352
00:22:18,003 --> 00:22:18,962
Gypsies don't
go to school.
353
00:22:19,046 --> 00:22:21,465
We teach ourselves
everything we need to know.
354
00:22:21,548 --> 00:22:24,092
So why do I need books?
355
00:22:24,176 --> 00:22:26,053
Well, books are
wonderful things.
356
00:22:26,136 --> 00:22:27,929
They teach you.
357
00:22:28,013 --> 00:22:30,766
They give you new ideas.
358
00:22:30,849 --> 00:22:32,100
Well, I talk to people.
359
00:22:32,184 --> 00:22:33,226
I know life.
360
00:22:33,310 --> 00:22:35,062
I understand everything.
361
00:22:41,151 --> 00:22:44,780
My father used to read me
to sleep with this book.
362
00:22:44,863 --> 00:22:46,531
No TV, huh?
363
00:22:52,579 --> 00:22:56,249
"In high and far-off times,
the elephant, o best beloved,
364
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
"had no trunk.
365
00:22:58,168 --> 00:23:02,464
"He had only a blackish,
bulgy nose, as big as a boot,
366
00:23:02,547 --> 00:23:05,592
"that he could wriggle about
from side to side;
367
00:23:05,675 --> 00:23:08,011
"but he couldn't pick
up things with it.
368
00:23:08,095 --> 00:23:11,139
"But there was one elephant,
a new elephant,
369
00:23:11,223 --> 00:23:12,641
"an elephant's child,
370
00:23:12,724 --> 00:23:16,019
"who was full of
'satiable curiosity,
371
00:23:16,103 --> 00:23:20,107
"and that means he asked
ever so many questions.
372
00:23:20,190 --> 00:23:23,860
"And he lived in Africa,
and he filled all Africa
373
00:23:23,944 --> 00:23:26,196
"with his 'satiable
curiosities.
374
00:23:26,279 --> 00:23:28,156
"He asked his tall aunt,
the ostrich...
375
00:23:28,240 --> 00:23:32,077
"...and ever since that day,
o best beloved,
376
00:23:32,160 --> 00:23:35,997
"all the elephants
you will ever see
377
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
"besides all those
that you won't,
378
00:23:37,624 --> 00:23:39,167
"have trunks precisely
like the trunk
379
00:23:39,251 --> 00:23:43,046
of the 'satiable
elephant's child."
380
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
(Tapping on window)
381
00:24:19,666 --> 00:24:21,585
How beautiful you read.
382
00:24:23,461 --> 00:24:26,840
I remember the first time
you read to me.
383
00:24:26,923 --> 00:24:30,927
How safe I felt, the comfort
I found in your voice.
384
00:24:33,305 --> 00:24:36,224
I wanted to share that.
385
00:24:37,184 --> 00:24:39,352
Maria help you find him?
386
00:24:39,436 --> 00:24:42,939
He picked the lock
on my front door.
387
00:24:43,023 --> 00:24:46,568
(Chuckling)
388
00:24:46,651 --> 00:24:47,903
Beneath the bravado
389
00:24:47,986 --> 00:24:50,238
is a very frightened
little boy.
390
00:24:50,322 --> 00:24:53,033
I can't imagine
what his life is like.
391
00:24:53,116 --> 00:24:55,619
When I was his age,
my big decisions were
392
00:24:55,702 --> 00:24:57,996
what dresses to wear.
393
00:24:58,079 --> 00:25:01,917
Maria helped me find
his grandparents.
394
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
They won't see him.
395
00:25:04,002 --> 00:25:06,922
How can their hearts
be so hardened?
396
00:25:07,005 --> 00:25:08,924
If I could just talk
397
00:25:09,007 --> 00:25:12,886
to his grandfather, have him
call a new kris for Tony.
398
00:25:12,969 --> 00:25:15,430
If they won't take him
back into the family,
399
00:25:15,513 --> 00:25:18,558
I'll have to turn Tony
over to child welfare
400
00:25:18,642 --> 00:25:21,061
for foster placement.
401
00:25:21,144 --> 00:25:24,231
I'm afraid that would
just break his spirit.
402
00:25:24,314 --> 00:25:29,527
Then his grandfather
must be convinced.
403
00:25:50,173 --> 00:25:54,844
(Snoring softly)
404
00:26:00,225 --> 00:26:02,102
A ghost?
405
00:26:02,185 --> 00:26:03,645
Do not fear.
406
00:26:03,728 --> 00:26:06,314
I mean you no harm.
407
00:26:06,398 --> 00:26:08,942
Then leave me in peace.
408
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
Vick!
409
00:26:11,403 --> 00:26:13,655
Eva!
410
00:26:13,738 --> 00:26:17,659
Please... listen to me.
411
00:26:17,742 --> 00:26:19,953
Who are you?
412
00:26:20,036 --> 00:26:25,500
Someone who cares
about your grandson.
413
00:26:25,583 --> 00:26:28,086
He needs you.
414
00:26:28,169 --> 00:26:30,171
Yet you turn him away.
415
00:26:30,255 --> 00:26:34,843
I have no grandson.
416
00:26:34,926 --> 00:26:37,721
Yes, but Tony
has a grandfather.
417
00:26:37,804 --> 00:26:40,682
He is a brave boy.
418
00:26:40,765 --> 00:26:43,351
He's come a long way.
419
00:26:43,435 --> 00:26:45,020
Alone.
420
00:26:45,103 --> 00:26:47,022
And at great risk.
421
00:26:47,105 --> 00:26:53,862
It was the judgment
of the kris.
422
00:26:53,945 --> 00:26:55,989
He's dead to US.
423
00:26:56,072 --> 00:26:57,866
Is he dead in your heart?
424
00:26:57,949 --> 00:27:03,038
It... was the judgment,
the law.
425
00:27:03,121 --> 00:27:05,540
Is there no room in your
law for compassion?
426
00:27:05,623 --> 00:27:08,877
Must the child be condemned
for the deeds of the father?
427
00:27:08,960 --> 00:27:13,882
Tony wants only to prove that
a great wrong has been done.
428
00:27:13,965 --> 00:27:16,092
You are the king of the gypsies.
429
00:27:16,176 --> 00:27:18,928
Call a new trial.
430
00:27:19,012 --> 00:27:21,890
Let him speak.
431
00:27:21,973 --> 00:27:28,229
It is dangerous to change
what has been done to the dead.
432
00:27:28,313 --> 00:27:35,111
You have the chance to give
a boy back his life.
433
00:27:35,195 --> 00:27:38,948
If the outcome is the same,
434
00:27:39,032 --> 00:27:41,910
I will lose everything.
435
00:27:41,993 --> 00:27:46,414
If Tony can change the judgment,
you'll have your grandson back.
436
00:27:48,458 --> 00:27:53,838
Can there be a greater treasure?
437
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Catherine:
Tony!
438
00:28:09,562 --> 00:28:11,272
What's the problem?
439
00:28:11,356 --> 00:28:12,315
I smell smoke.
440
00:28:12,399 --> 00:28:13,942
Yeah, well, the bread
caught fire,
441
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
same with the bacon.
442
00:28:15,110 --> 00:28:17,821
And while I was dealing
with that, the eggs went up.
443
00:28:17,904 --> 00:28:18,947
Come on. Eat.
444
00:28:19,030 --> 00:28:21,116
You made me breakfast.
445
00:28:21,199 --> 00:28:22,951
You need some meat
on your bones.
446
00:28:23,034 --> 00:28:25,745
You're too skinny.
447
00:28:25,829 --> 00:28:28,289
Got some coffee here,
some oatmeal...
448
00:28:31,042 --> 00:28:32,794
Oh.
449
00:28:32,877 --> 00:28:35,004
Gypsy coffee,
strong, huh?
450
00:28:35,088 --> 00:28:36,131
Strong.
451
00:28:36,214 --> 00:28:39,050
Eat before it sets.
452
00:28:43,638 --> 00:28:45,598
Delicious.
453
00:28:45,682 --> 00:28:49,811
Last night, it was nice.
454
00:28:49,894 --> 00:28:52,939
My mama used
to read to me.
455
00:28:53,022 --> 00:28:55,942
You must miss her terribly.
456
00:28:56,025 --> 00:28:57,193
She's still with me in here.
457
00:28:57,277 --> 00:29:00,363
Papa, too.
458
00:29:00,447 --> 00:29:02,824
I take care of myself.
459
00:29:02,907 --> 00:29:04,868
Being alone makes ya tough.
460
00:29:04,951 --> 00:29:08,163
Well, sometimes tough doesn't
make loneliness go away.
461
00:29:08,246 --> 00:29:11,332
I lost my mother
when I was very young,
462
00:29:11,416 --> 00:29:13,710
and I still cry
for her sometimes.
463
00:29:13,793 --> 00:29:15,670
Yeah?
464
00:29:15,753 --> 00:29:17,672
Yeah.
465
00:29:17,755 --> 00:29:21,551
Well, so do I.
466
00:29:21,634 --> 00:29:24,471
Anyway, I liked that story.
467
00:29:24,554 --> 00:29:26,097
Me, too.
468
00:29:28,183 --> 00:29:29,350
Oh, lord, I'm gonna be late.
469
00:29:29,434 --> 00:29:31,519
Oh, I'll be clearing
out like I promised.
470
00:29:31,603 --> 00:29:33,021
Oh, no, you don't.
471
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
I want you here where
I can keep an eye on you.
472
00:29:35,773 --> 00:29:37,692
Stay right here
until I come home.
473
00:29:37,775 --> 00:29:41,529
You trust me here alone
with all your stuff?
474
00:29:41,613 --> 00:29:44,115
I mean, I could clean you out.
475
00:29:44,199 --> 00:29:49,204
Well, friends don't steal
from each other.
476
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
And we are friends, right?
477
00:29:53,958 --> 00:29:54,876
Yeah.
478
00:29:54,959 --> 00:29:57,003
Okay.
479
00:29:57,086 --> 00:29:59,047
Don't go wild on me here.
480
00:30:04,761 --> 00:30:06,221
Lock the door after me.
481
00:30:06,304 --> 00:30:08,056
If you need me,
my phone number
482
00:30:08,139 --> 00:30:09,516
is by the phone
in the kitchen.
483
00:30:31,329 --> 00:30:34,707
Vincent, mouse tells me
we have problems
484
00:30:34,791 --> 00:30:38,002
with one of our entry
points in Chelsea.
485
00:30:38,086 --> 00:30:41,089
It looks like you
haven't slept.
486
00:30:41,172 --> 00:30:43,091
Did you go above
last night?
487
00:30:43,174 --> 00:30:45,760
Yes.
488
00:30:45,843 --> 00:30:47,053
To plead with a man
489
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
who denies the existence
of his own grandson.
490
00:30:50,014 --> 00:30:52,058
Ah, yes, the gypsy boy
you spoke of.
491
00:30:52,141 --> 00:30:54,978
He's only a child,
and yet they judge him as a man.
492
00:30:55,061 --> 00:31:00,441
As if he had committed the crime
his father is accused of.
493
00:31:00,525 --> 00:31:04,320
A boy, rejected
by his own flesh and blood
494
00:31:04,404 --> 00:31:06,281
for the sake of a tradition.
495
00:31:06,364 --> 00:31:08,491
The law and tradition
is the only permanence
496
00:31:08,575 --> 00:31:09,742
in a gypsy's life.
497
00:31:09,826 --> 00:31:10,868
They are a people
without a country.
498
00:31:10,952 --> 00:31:13,746
And they depend upon their
laws and their traditions
499
00:31:13,830 --> 00:31:15,957
to maintain their culture.
500
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
Yes, but the cost, father?
501
00:31:18,334 --> 00:31:21,087
The old man grieves
for his lost grandson,
502
00:31:21,170 --> 00:31:24,465
yet he feels bound to uphold
this heartless law--
503
00:31:24,549 --> 00:31:26,926
a law which already
cost him his son.
504
00:31:30,054 --> 00:31:34,809
To be abandoned
by those you love.
505
00:31:34,892 --> 00:31:37,520
That pain would be unbearable.
506
00:31:37,604 --> 00:31:38,813
Well,
507
00:31:38,896 --> 00:31:40,315
I'm glad you made your plea.
508
00:31:40,398 --> 00:31:42,275
And perhaps your words
will be enough
509
00:31:42,358 --> 00:31:45,111
to make him change his mind.
510
00:31:51,826 --> 00:31:53,828
Vick!
511
00:31:53,911 --> 00:31:54,829
Vick!
512
00:31:54,912 --> 00:31:56,831
What, mama?
513
00:31:56,914 --> 00:31:57,915
Something wonderful
has happened!
514
00:31:57,999 --> 00:32:00,251
Your father is calling
a new kris for Tony.
515
00:32:06,966 --> 00:32:09,636
A new kris.
516
00:32:09,719 --> 00:32:13,306
Vick, what if the kid
can prove something?
517
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
The kid can't prove nothing.
518
00:32:15,099 --> 00:32:17,018
The old man must
be getting senile.
519
00:32:32,742 --> 00:32:36,537
(Whispering):
Grandma!
520
00:32:36,621 --> 00:32:37,705
Grandma!
521
00:32:37,789 --> 00:32:40,166
Grandma...
522
00:32:42,919 --> 00:32:46,172
You should have stayed
dead, huh, kid? Huh?
523
00:32:47,173 --> 00:32:47,882
(Muffled screaming)
524
00:32:47,965 --> 00:32:50,635
Shut up!
525
00:32:55,139 --> 00:32:56,724
Where is it?!
526
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
Where's the letter?
527
00:32:58,142 --> 00:32:58,893
What letter?
528
00:32:58,976 --> 00:33:00,561
What letter?
What am I, a postman?
529
00:33:00,645 --> 00:33:02,563
Where is it?
530
00:33:02,647 --> 00:33:04,524
Where is it, I said.
531
00:33:04,607 --> 00:33:07,443
Someplace you'll
never get it!
532
00:33:13,366 --> 00:33:15,284
It won't do you
no good now.
533
00:33:15,368 --> 00:33:16,703
You got your new kris,
534
00:33:16,786 --> 00:33:18,246
but you ain't gonna be there
for it, you understand?
535
00:33:18,329 --> 00:33:20,248
You're a loser, kid.
536
00:33:20,331 --> 00:33:22,250
You're a loser,
just like your old man.
537
00:33:33,052 --> 00:33:35,096
Catherine Chandler, please.
538
00:33:35,179 --> 00:33:39,392
(Phone ringing)
539
00:33:39,475 --> 00:33:40,560
Catherine Chandler.
540
00:33:40,643 --> 00:33:41,978
Have you found Tony yet?
541
00:33:42,061 --> 00:33:43,312
I've asked around.
No one's seen him.
542
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
Don't worry.
He's safe and sound.
543
00:33:45,356 --> 00:33:46,441
Oh, thank god.
544
00:33:46,524 --> 00:33:48,985
What is it, Maria?
What's happened?
545
00:33:49,068 --> 00:33:50,820
It's some kind of a miracle.
546
00:33:50,903 --> 00:33:52,071
Nothing like this
has ever happened before.
547
00:33:52,155 --> 00:33:53,489
It's all over the streets.
548
00:33:53,573 --> 00:33:55,908
Milo's called a new kris
for Tony.
549
00:33:55,992 --> 00:33:57,744
Oh, that's wonderful.
550
00:33:57,827 --> 00:33:58,953
It's tonight, 8:00
551
00:33:59,036 --> 00:34:03,124
at the social hall,
86th and wilbur.
552
00:34:03,207 --> 00:34:04,625
He's got to be there.
553
00:34:04,709 --> 00:34:06,294
We will be there.
554
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
And watch your back, Cathy.
555
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
If vick's got something to lose,
556
00:34:09,172 --> 00:34:12,091
he'll do anything to stop Tony
from showing up.
557
00:34:12,175 --> 00:34:13,092
We'll be careful.
558
00:34:13,176 --> 00:34:14,469
Thank you, Maria.
559
00:34:14,552 --> 00:34:17,013
Okay. Bye.
560
00:34:20,558 --> 00:34:21,476
Hey, Radcliffe,
be a hero?
561
00:34:21,559 --> 00:34:22,977
Help me with
these Martin briefs.
562
00:34:23,060 --> 00:34:24,187
Oh, I'm sorry, Joe.
563
00:34:24,270 --> 00:34:26,105
First thing in
the morning, I promise.
564
00:34:26,189 --> 00:34:27,106
What's the big emergency?
565
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
I've got to give
a little boy
566
00:34:28,357 --> 00:34:29,692
some very good news.
567
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
Tony.
568
00:34:49,128 --> 00:34:51,172
Tony?
569
00:34:54,759 --> 00:34:56,135
Vick.
570
00:35:09,732 --> 00:35:13,027
♪ ♪
571
00:35:41,889 --> 00:35:44,934
♪ ♪
572
00:35:52,859 --> 00:35:56,445
(Dogs growling)
573
00:35:57,446 --> 00:36:01,075
(Barking menacingly)
574
00:36:32,023 --> 00:36:35,693
(Roaring loudly)
575
00:36:37,695 --> 00:36:39,614
(Roaring)
576
00:36:48,623 --> 00:36:52,126
(Whimpering)
577
00:37:12,563 --> 00:37:13,689
Tony!
578
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
Ton!
579
00:37:16,108 --> 00:37:17,151
I'm in here!
580
00:37:17,234 --> 00:37:18,986
In here!
581
00:37:22,740 --> 00:37:24,158
Help me, catherin!
582
00:37:24,241 --> 00:37:27,036
Catherine:
Tony, stand back
from the door.
583
00:37:27,119 --> 00:37:28,037
I'm going to get you out!
584
00:37:28,120 --> 00:37:30,539
Okay, okay!
585
00:37:39,215 --> 00:37:40,007
It's all right, Tony.
586
00:37:40,091 --> 00:37:41,259
Vincent is a friend of mine.
587
00:37:43,010 --> 00:37:44,720
Catherine's told me
much about you.
588
00:37:44,804 --> 00:37:48,975
I-I've never seen anyone
like you before.
589
00:37:49,058 --> 00:37:53,020
There's never been
anyone like me before.
590
00:37:53,104 --> 00:37:54,689
Listen, your grandfather's
called a new kris,
591
00:37:54,772 --> 00:37:55,731
but we have to hurry.
592
00:37:55,815 --> 00:37:57,692
There's an entry
not far from here.
593
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
We can travel faster
below ground.
594
00:38:01,904 --> 00:38:02,905
Papa, please.
595
00:38:02,989 --> 00:38:03,781
You still have time
to stop this.
596
00:38:03,864 --> 00:38:08,369
The boy will have
his chance to speak.
597
00:38:08,452 --> 00:38:10,830
He's too cowardly
to show himself.
598
00:38:10,913 --> 00:38:12,665
He's not a coward.
599
00:38:15,751 --> 00:38:17,003
I can't make it!
600
00:38:17,086 --> 00:38:20,506
I'm too tired!
601
00:38:20,589 --> 00:38:22,591
Tony will be here.
602
00:38:22,675 --> 00:38:24,885
He has not come
all this way to...
603
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
To run and hide.
604
00:38:27,555 --> 00:38:28,556
Their laughter--
605
00:38:28,639 --> 00:38:30,725
their laughter is going
to burn in your ears, papa.
606
00:38:30,808 --> 00:38:32,184
Now stop this!
607
00:38:41,193 --> 00:38:44,572
He must come.
He must.
608
00:38:44,655 --> 00:38:47,158
We wait.
609
00:38:49,118 --> 00:38:50,536
Sit down, Eva. Sit down.
610
00:38:50,619 --> 00:38:52,413
It's a curse
611
00:38:52,496 --> 00:38:53,914
on all of US!
612
00:38:53,998 --> 00:38:56,542
They should
be left buried.
613
00:38:56,625 --> 00:38:58,627
(Clamoring)
614
00:39:03,966 --> 00:39:05,009
It's time to start, papa.
615
00:39:05,092 --> 00:39:05,968
What are you waiting for?
616
00:39:06,052 --> 00:39:07,094
Let's go.
617
00:39:07,178 --> 00:39:08,929
(All shouting at once)
618
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
Get it over with!
619
00:39:11,682 --> 00:39:13,934
Vick:
Come on, what are
we waiting for?
620
00:39:14,018 --> 00:39:16,437
Quiet! Quiet down.
621
00:39:16,520 --> 00:39:18,689
Quiet down.
622
00:39:20,399 --> 00:39:23,611
My friends...
623
00:39:23,694 --> 00:39:31,368
We call this kris to consider
the case of Tony ramos.
624
00:39:31,452 --> 00:39:35,039
But he is late.
625
00:39:37,041 --> 00:39:41,087
We will give him
a few more minutes.
626
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Why wait for the dead?
627
00:39:42,755 --> 00:39:46,133
No! I say what's
done is done.
Right!
628
00:39:46,217 --> 00:39:47,676
I say we wait!
629
00:39:47,760 --> 00:39:49,845
Let the boy have
a chance to speak!
Shut up!
630
00:39:49,929 --> 00:39:52,181
You shut up! Nobody cares
what you got to say, woman.
631
00:39:52,264 --> 00:39:55,559
(All shouting at once)
632
00:39:57,895 --> 00:40:00,064
Is this the way?
633
00:40:06,070 --> 00:40:08,030
The truth makes you strong.
634
00:40:12,576 --> 00:40:14,161
Go now.
635
00:40:20,751 --> 00:40:23,212
Vick:
Come on! How long
are we gonna wait?
636
00:40:23,295 --> 00:40:25,297
Milo, where is this kid?!
637
00:40:27,758 --> 00:40:30,219
Papa, how long
do we got to wait?
638
00:40:30,302 --> 00:40:32,221
How long?
639
00:40:34,265 --> 00:40:35,641
Come on!
640
00:40:35,724 --> 00:40:36,892
Quiet!
641
00:40:36,976 --> 00:40:38,602
Quiet down!
642
00:40:39,603 --> 00:40:41,021
I have no choice.
643
00:40:41,105 --> 00:40:45,151
I must declare this kris...
644
00:41:01,792 --> 00:41:04,503
Come forward, Tony ramos.
645
00:41:15,806 --> 00:41:17,558
Do not be afraid.
646
00:41:27,151 --> 00:41:32,698
You are only a child, but you
know how serious this is.
647
00:41:32,781 --> 00:41:34,366
You-you know.
648
00:41:34,450 --> 00:41:39,205
If you lie to US here,
you are no longer a gypsy.
649
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
I don't lie.
650
00:41:41,165 --> 00:41:43,292
And my father didn't lie!
651
00:41:43,375 --> 00:41:44,752
He lies!
652
00:41:46,837 --> 00:41:48,714
He stole the money
from the body shop
653
00:41:48,797 --> 00:41:50,090
and framed my father for it!
654
00:41:50,174 --> 00:41:52,927
He knew that if
my father was banished
655
00:41:53,010 --> 00:41:55,095
that he was next in line
to be king!
656
00:41:55,179 --> 00:41:57,890
Children got such
wild stories, eh?
657
00:41:57,973 --> 00:41:58,974
It's true.
658
00:41:59,058 --> 00:42:01,101
My father told me
before he died.
659
00:42:01,185 --> 00:42:04,271
Oh, oh! I'm condemned
by a ghost!
660
00:42:04,355 --> 00:42:05,272
Huh? I'm condemned...
661
00:42:05,356 --> 00:42:07,650
Does this kris take
the word of a boy
662
00:42:07,733 --> 00:42:08,901
a marime, over mine?
663
00:42:08,984 --> 00:42:10,402
I call for a verdict now!
664
00:42:10,486 --> 00:42:10,986
(Shouting)
665
00:42:11,070 --> 00:42:12,780
Woman:
Let the boy talk!
666
00:42:12,863 --> 00:42:14,782
Vick:
Will you shut up?
667
00:42:16,909 --> 00:42:20,746
Your word is not enough
for the verdict.
668
00:42:20,829 --> 00:42:22,957
You must have proof.
669
00:42:23,040 --> 00:42:25,251
He got no proof.
He's got nothing. He's a liar!
670
00:42:25,334 --> 00:42:26,961
I have proof.
671
00:42:27,044 --> 00:42:28,128
A letter.
672
00:42:30,339 --> 00:42:31,966
Where is the letter?
673
00:42:32,049 --> 00:42:34,718
She has it.
674
00:42:35,678 --> 00:42:37,137
Tony, I don't have any letter.
675
00:42:37,221 --> 00:42:38,264
In your purse.
676
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
I put it there last night.
677
00:42:40,182 --> 00:42:41,600
I knew vick would try
and get it away from me.
678
00:42:41,684 --> 00:42:43,519
She can't be heard here!
She's gadje!
679
00:42:43,602 --> 00:42:44,979
She's not even
supposed to be here!
680
00:42:45,062 --> 00:42:47,982
Come forward, please.
681
00:42:48,065 --> 00:42:49,942
(Shouting)
682
00:42:50,025 --> 00:42:51,485
She's got no right here!
683
00:42:51,568 --> 00:42:53,529
(Whispering):
Where is the letter?
684
00:42:53,612 --> 00:42:56,073
The side pocket, the
one with the zipper.
685
00:43:06,542 --> 00:43:10,462
My father gave me this letter.
686
00:43:10,546 --> 00:43:12,673
He told me on his deathbed
to bring it here
687
00:43:12,756 --> 00:43:14,591
to clear his name,
and to punish the guilty.
688
00:43:18,095 --> 00:43:21,932
"Dear Eric,
I am writing you this letter
689
00:43:22,016 --> 00:43:24,351
"because I am afraid
for my life.
690
00:43:24,435 --> 00:43:26,979
"Me and vick stole the money
from the body shop
691
00:43:27,062 --> 00:43:27,980
"and we split it up.
692
00:43:28,063 --> 00:43:29,565
"We put some of the stuff
693
00:43:29,648 --> 00:43:32,359
"in your house,
so that you'd get blamed.
694
00:43:32,443 --> 00:43:36,196
"Now I think vick's gonna kill
me for my share of the loot..."
695
00:43:36,280 --> 00:43:37,906
Fool.
696
00:43:37,990 --> 00:43:39,992
I didn't write
no letter, vick.
697
00:43:40,075 --> 00:43:41,660
You said that nobody
could prove nothing!
698
00:43:41,744 --> 00:43:44,121
No!
699
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Now you pay
for what you did!
700
00:43:50,210 --> 00:43:52,046
You be marime!
701
00:43:52,129 --> 00:43:53,881
Tony.
702
00:43:53,964 --> 00:43:56,175
Let me read the letter.
703
00:44:10,105 --> 00:44:11,940
Vick.
704
00:44:12,024 --> 00:44:14,068
Come forward.
705
00:44:14,151 --> 00:44:18,364
Read the letter
which has condemned you.
706
00:44:25,663 --> 00:44:28,248
No.
707
00:44:28,332 --> 00:44:31,293
No, it's nothing.
708
00:44:31,377 --> 00:44:34,213
It's just marks!
709
00:44:34,296 --> 00:44:36,757
I read pretty good, huh?
710
00:44:36,840 --> 00:44:39,176
No.
711
00:44:48,852 --> 00:44:51,313
You were my son.
712
00:44:51,397 --> 00:44:53,607
Now you are no more.
713
00:44:53,690 --> 00:44:54,608
No.
714
00:44:54,692 --> 00:44:57,069
Now you walk in death.
715
00:44:57,152 --> 00:44:58,821
No, please, papa.
716
00:44:58,904 --> 00:45:01,073
No!
717
00:45:03,909 --> 00:45:05,494
No, papa, please,
don't do this.
718
00:45:05,577 --> 00:45:07,496
No!
719
00:45:23,011 --> 00:45:25,264
Grandpa.
720
00:45:27,182 --> 00:45:28,642
I have something for you.
721
00:45:31,186 --> 00:45:33,105
You gave this to my father.
722
00:45:33,188 --> 00:45:34,940
He gave it to me and now
723
00:45:35,023 --> 00:45:39,403
I give it to you, so you have
something to remember him by.
724
00:45:49,955 --> 00:45:53,959
One day you will
give it to your son.
725
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
Okay, Tony?
726
00:45:57,254 --> 00:45:59,131
Hey, lady.
727
00:46:04,595 --> 00:46:06,054
I owe ya.
728
00:46:07,639 --> 00:46:10,309
And a gypsy never forgets.
729
00:46:15,105 --> 00:46:16,732
Thank Vincent for me, huh?
730
00:46:16,815 --> 00:46:18,650
I will.
731
00:46:18,734 --> 00:46:20,861
Maybe I'll see
you around, huh?
732
00:46:20,944 --> 00:46:22,654
Count on it.
733
00:46:41,673 --> 00:46:42,883
It went well.
734
00:46:42,966 --> 00:46:45,219
Tony has a family again.
735
00:46:45,302 --> 00:46:47,721
Good.
736
00:46:47,804 --> 00:46:52,059
I think he stole
a piece of my heart.
737
00:46:52,142 --> 00:46:55,521
And you will always
keep a part of his.
738
00:46:55,604 --> 00:46:58,941
You helped him find his way
home again, Catherine.
739
00:46:59,024 --> 00:47:02,903
No one could ever give
a child a better gift.
740
00:47:02,986 --> 00:47:07,199
It came from both of US.
49271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.