All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S01E17.Down.to.a.Sunless.Sea.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,798 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,259 It is her world, 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,762 a world apart from mine. 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,599 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,352 --> 00:00:22,480 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,941 with her beauty, 7 00:00:25,024 --> 00:00:29,612 her warmth and her courage. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,532 --> 00:00:35,493 she would change my life... 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,455 Forever. 11 00:00:41,541 --> 00:00:46,129 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,799 hiding his face from strangers, 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 safe from hate and harm. 14 00:00:52,802 --> 00:00:56,139 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,222 --> 00:01:01,311 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,315 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 And although we cannot be together, 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 we will never, ever be apart. 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 (Running footsteps) (Panting) 20 00:01:30,089 --> 00:01:31,591 (Running footsteps) (Panting) 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,722 (Running footsteps) (Panting) 22 00:01:37,806 --> 00:01:40,850 (Distant, rhythmic tapping echoing through tunnels) 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 (Toaster popping) 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,996 (Gasps) Damn it! 25 00:02:25,728 --> 00:02:27,021 (Groans) 26 00:02:32,610 --> 00:02:34,612 (Lock clicking) 27 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 (Gasps) 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,665 I bought these yesterday. 29 00:02:49,961 --> 00:02:51,963 (Groans) 30 00:03:02,015 --> 00:03:04,934 Catherine: You have to keep reminding yourself 31 00:03:05,018 --> 00:03:06,477 of what he did to you, 32 00:03:06,561 --> 00:03:09,439 even after the bruises fade. 33 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 He's still my husband. 34 00:03:16,112 --> 00:03:18,865 Marcy, he's dangerous. 35 00:03:18,948 --> 00:03:20,617 Joe: If you don't post bail, 36 00:03:20,700 --> 00:03:22,994 we can at least keep him locked up until the trial, 37 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 and keep you safe. 38 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 (Chuckles): I couldn't stand to see him in there. 39 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 You don't know what it was like for me. 40 00:03:33,046 --> 00:03:34,464 He was crying like a baby. 41 00:03:34,547 --> 00:03:36,799 He's done that before. 42 00:03:38,843 --> 00:03:40,929 I know, but... 43 00:03:41,012 --> 00:03:41,930 This is different. 44 00:03:42,013 --> 00:03:44,098 He swears he'll never lay a hand on me again. 45 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 He swears it. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,018 And you believe him. 47 00:03:49,896 --> 00:03:51,898 (Exhales softly) 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,986 If there's nothing else, I'd like to go now. 49 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 (Sighing): Damn it. 50 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 What'd you expect, for her to come around 51 00:04:08,539 --> 00:04:10,333 just because we gave her a good talking to? 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 (Intercom buzzing) 53 00:04:13,002 --> 00:04:13,795 Yeah. 54 00:04:13,878 --> 00:04:16,839 Woman: Call for miss Chandler on seven. 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,508 Why don't you take it here? 56 00:04:18,591 --> 00:04:20,635 I need some coffee. 57 00:04:25,932 --> 00:04:26,849 Catherine Chandler. 58 00:04:26,933 --> 00:04:30,812 Ah, it's great to hear your voice, stranger. 59 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 Jenny? 60 00:04:32,105 --> 00:04:33,022 (Laughs) 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 Is that really Jenny aronson-- 62 00:04:35,441 --> 00:04:38,069 world record holder for unreturned phone calls? 63 00:04:38,152 --> 00:04:40,530 (Laughing): Don't forget unrequited love. 64 00:04:40,613 --> 00:04:41,656 (Laughs) 65 00:04:41,739 --> 00:04:43,992 That's not what I hear. 66 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 How are you? What's up? 67 00:04:45,451 --> 00:04:47,078 Oh, I'm fine. 68 00:04:47,161 --> 00:04:49,497 I'm great, actually. 69 00:04:49,580 --> 00:04:53,543 I got a phone call about five minutes ago... from Steven bass. 70 00:04:53,626 --> 00:04:55,545 He's in town, he's trying to reach you, 71 00:04:55,628 --> 00:04:58,715 and I gave him your home number, and it occurred to me 72 00:04:58,798 --> 00:05:01,009 about a second later that I probably shouldn't have. 73 00:05:01,092 --> 00:05:03,886 He is so insistent. 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Cathy? 75 00:05:05,805 --> 00:05:07,015 (Sighs): Yeah. 76 00:05:07,098 --> 00:05:07,890 I'm here. 77 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 You don't have to call him back. 78 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 You don't owe him anything. 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,232 Did he say where he's staying? 80 00:05:16,315 --> 00:05:19,736 Yeah, he's at the huntington. 81 00:05:19,819 --> 00:05:22,989 If you want, we can talk about it over lunch. 82 00:05:23,072 --> 00:05:26,075 No, I don't. 83 00:05:26,159 --> 00:05:28,578 Not yet, anyway. 84 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 (Beep) 85 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 Arlene: Hi, cath, it's Arlene. 86 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 We're having a dinner party this Saturday. 87 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 No big deal-- just a few people. 88 00:05:48,056 --> 00:05:50,558 Gary's attempting his famous lasagna florentine. 89 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 So give a call. We'd love to see you. 90 00:05:53,352 --> 00:05:54,771 (Beep) 91 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 Glen: This is Glen Martinez. 92 00:05:56,397 --> 00:05:57,940 I have a scheduling conflict 93 00:05:58,024 --> 00:06:00,359 regarding tomorrow morning's deposition with my client. 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 Call me at home, asap. 95 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 555-3483. 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 (Beep) 97 00:06:07,867 --> 00:06:09,410 Steven: Hey, Cathy. 98 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 I'm not in the habit of leaving long messages 99 00:06:11,537 --> 00:06:13,414 on answering machines, but I figured 100 00:06:13,498 --> 00:06:15,958 maybe it's the best way to reach you, all things considered. 101 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 You know, without putting you on the spot, 102 00:06:17,877 --> 00:06:20,963 which, believe me, is the last thing I want to do. 103 00:06:21,047 --> 00:06:23,966 In case you're wondering, I got your number from Jenny aronson, 104 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 but don't be too hard on her. 105 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 I said it was important, and it is. 106 00:06:27,720 --> 00:06:29,972 It's been a long time, cath. 107 00:06:30,056 --> 00:06:32,517 What happened between US... 108 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 This is absurd. 109 00:06:33,893 --> 00:06:38,314 I promised myself I wasn't going to get into that, so I won't. 110 00:06:38,397 --> 00:06:39,482 Anyway... (Chuckles) 111 00:06:39,565 --> 00:06:40,942 I'm talking to a machine, 112 00:06:41,025 --> 00:06:43,486 and I can't press the rewind button from here. 113 00:06:43,569 --> 00:06:46,823 I guess I really just wanted to touch base with you. 114 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 There's something we need to talk about. 115 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Something important. 116 00:06:51,577 --> 00:06:55,289 I don't think that's too unreasonable a request, do you? 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,166 I'm staying at the huntington. 118 00:06:57,250 --> 00:06:58,876 (Echoing): Give me a reason. 119 00:06:58,960 --> 00:07:01,796 I need a reason. 120 00:07:01,879 --> 00:07:04,549 Catherine (echoing): You know the reasons. 121 00:07:04,632 --> 00:07:06,551 I am too possessive. 122 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 I don't let you be you. 123 00:07:09,053 --> 00:07:10,805 What is that supposed to mean? 124 00:07:10,888 --> 00:07:11,848 How was I supposed to act? 125 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 Like I didn't care? Like I didn't have an opinion? 126 00:07:16,894 --> 00:07:19,397 I don't want to argue with you right now. 127 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 You fell in love with me 128 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 because I was strong, because I had my own ideas, 129 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 because I knew what I wanted. 130 00:07:24,986 --> 00:07:27,238 And now you hold that against me. 131 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 (Answering machine clicks) 132 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 (Beep) 133 00:07:37,456 --> 00:07:40,376 (Subway train clattering by in the distance) 134 00:07:40,459 --> 00:07:42,044 Read the one about kubla Khan. 135 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 (Distant, rhythmic tapping on pipes) 136 00:07:43,462 --> 00:07:45,006 Vincent: All right. 137 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 But then it's time for bed. 138 00:07:52,930 --> 00:07:56,767 "In xanadu, did kubla Khan 139 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 "stately pleasure- dome decree: 140 00:07:59,812 --> 00:08:02,899 "Where alph, the sacred river, ran 141 00:08:02,982 --> 00:08:05,902 "ran through caverns measureless to man 142 00:08:05,985 --> 00:08:08,946 "down to a sunless sea 143 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 "so twice five miles of fertile ground 144 00:08:12,366 --> 00:08:15,745 "with walls and towers were girdled round: 145 00:08:15,828 --> 00:08:19,999 "And there were gardens bright with sinuous rills... 146 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 (Footsteps running) (Panting) 147 00:08:26,005 --> 00:08:30,718 "Where blossomed many an incense-bearing tree; 148 00:08:30,801 --> 00:08:34,472 "and here were forests, ancient as the hills... 149 00:08:34,555 --> 00:08:37,725 (Footsteps running) (Panting) 150 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 Ellie: Vincent, are you all right? 151 00:08:52,615 --> 00:08:56,911 "And here were forests, ancient as the hills..." 152 00:09:00,039 --> 00:09:02,083 (Light knocking at door) 153 00:09:06,837 --> 00:09:07,922 Steven? 154 00:09:08,005 --> 00:09:10,216 Steven: Yeah, it's me. 155 00:09:16,555 --> 00:09:20,935 Hi. 156 00:09:21,018 --> 00:09:23,145 Come in. 157 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 (Door closes, lock clicks) 158 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 Thanks for seeing me. 159 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Five years. 160 00:09:38,494 --> 00:09:40,329 Long time. 161 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Yeah. 162 00:09:42,123 --> 00:09:43,457 Well, it's not that long. 163 00:09:47,420 --> 00:09:49,839 (Both chuckle anxiously) 164 00:09:49,922 --> 00:09:51,299 Take your coat. 165 00:09:51,382 --> 00:09:53,009 Oh. 166 00:09:57,096 --> 00:09:58,431 Thanks. 167 00:10:04,437 --> 00:10:07,440 Place, uh, sure beats the old walk-up in soho. 168 00:10:10,067 --> 00:10:11,193 I don't know. 169 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 It sort of... 170 00:10:13,779 --> 00:10:16,991 Had something you don't get 18 stories above street level. 171 00:10:17,074 --> 00:10:17,950 (Chuckles) 172 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 Yeah. 173 00:10:19,118 --> 00:10:20,161 Lot of noise. 174 00:10:24,623 --> 00:10:27,877 Can I get you a drink or something? 175 00:10:27,960 --> 00:10:30,796 (Anxious laugh) 176 00:10:30,880 --> 00:10:34,008 This is crazy. 177 00:10:34,091 --> 00:10:37,887 I'm, uh, feeling stiff and polite. 178 00:10:37,970 --> 00:10:40,139 You know I'm neither of those things. 179 00:10:40,222 --> 00:10:41,891 Think we can avoid dancing around here 180 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 like a couple of strangers? 181 00:10:45,686 --> 00:10:48,856 We are strangers. 182 00:10:48,939 --> 00:10:51,984 Yeah, I guess we are. 183 00:10:53,986 --> 00:10:55,237 Well... 184 00:10:55,321 --> 00:10:57,615 You're 18 floors up; Do you have a view? 185 00:10:57,698 --> 00:10:58,866 Mm-hmm. 186 00:10:58,949 --> 00:11:01,327 Do you mind? 187 00:11:04,955 --> 00:11:06,999 (Distant siren wailing, car horns honking) 188 00:11:23,307 --> 00:11:25,434 Well... 189 00:11:25,518 --> 00:11:28,771 Since we're total strangers, how about filling me in? 190 00:11:28,854 --> 00:11:30,231 (Both chuckle) 191 00:11:30,314 --> 00:11:31,774 In a hundred words or less. 192 00:11:31,857 --> 00:11:32,775 I have time. 193 00:11:32,858 --> 00:11:34,068 (Chuckles) 194 00:11:37,196 --> 00:11:38,864 Is there... someone? 195 00:11:42,785 --> 00:11:43,953 Yes. 196 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 Do you love him? 197 00:11:48,165 --> 00:11:49,917 Yeah. 198 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 I'm glad for you, cath. 199 00:11:51,752 --> 00:11:53,337 I really am. 200 00:11:53,421 --> 00:11:54,630 How about you? 201 00:11:54,713 --> 00:11:55,631 (Sighs): Oh. 202 00:11:55,714 --> 00:11:59,009 Modern love's too tough a nut for me to crack. 203 00:11:59,093 --> 00:12:00,344 Besides, the last five years 204 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 haven't exactly been the best years of my life. 205 00:12:02,680 --> 00:12:04,849 I heard about your parents. 206 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 I'm sorry. 207 00:12:07,893 --> 00:12:09,019 How'd you find out? 208 00:12:09,103 --> 00:12:10,563 Jenny. 209 00:12:13,274 --> 00:12:14,775 Did she tell you that I killed them? 210 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 What? Well, I was behind the wheel 211 00:12:17,528 --> 00:12:18,821 when the car crashed. 212 00:12:18,904 --> 00:12:21,615 Drunk, as usual. 213 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 The court sentenced me to six months in jail. 214 00:12:25,453 --> 00:12:28,038 One terrible thing happening after another. 215 00:12:28,122 --> 00:12:30,082 It's taken me the last 216 00:12:30,166 --> 00:12:32,126 five years to get my life back together. 217 00:12:34,378 --> 00:12:36,881 And then... 218 00:12:36,964 --> 00:12:39,258 What is it, Steven? 219 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 Yeah... 220 00:12:44,263 --> 00:12:47,016 Well, it seems that I've got this thing in my head. 221 00:12:47,099 --> 00:12:49,143 A kind of brain tumor. 222 00:12:52,062 --> 00:12:55,065 Degenerative, and about as terminal as they get. 223 00:12:59,904 --> 00:13:00,988 Can you believe it? 224 00:13:01,071 --> 00:13:02,198 (Wry chuckle) 225 00:13:02,281 --> 00:13:04,325 Me and job, right? 226 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 (Gently): God, Steven... 227 00:13:07,828 --> 00:13:11,207 Well, they give me six months, more or less. 228 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 And they say that I'll be fairly normal 229 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 for most of that time. 230 00:13:18,297 --> 00:13:20,257 That's why I'm here, cath. 231 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 You know, after the... 232 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 The anger and denial and all that passed, 233 00:13:27,306 --> 00:13:29,850 I did a lot of thinking, took an inventory of my life. 234 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 I realized that I haven't picked up a lot 235 00:13:32,937 --> 00:13:35,564 of friends along the way. 236 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 In fact, there was no one. 237 00:13:39,818 --> 00:13:42,905 You're really the most important person in my life. 238 00:13:47,826 --> 00:13:50,579 All I'm asking is that you see me from time to time. 239 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 No demands. 240 00:13:53,290 --> 00:13:54,875 Just friendship. 241 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 (Laughing) 242 00:14:12,017 --> 00:14:13,894 Ah! (Laughing) 243 00:14:16,313 --> 00:14:19,149 (Echoing): I feel so light. 244 00:14:19,233 --> 00:14:22,778 Like I could just lift off and float. 245 00:14:22,861 --> 00:14:26,282 Right up to the tops of those trees. 246 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 (Sighs) 247 00:14:30,869 --> 00:14:33,080 I'm so happy. 248 00:14:37,042 --> 00:14:39,628 (Echoing): Do you know how much I love you? 249 00:14:39,712 --> 00:14:42,798 Uh-uh. How much? 250 00:14:42,881 --> 00:14:44,842 Do you want me to show you or tell you? 251 00:14:45,884 --> 00:14:47,886 Show me. 252 00:15:03,110 --> 00:15:05,904 We have so much to look forward to. 253 00:15:26,091 --> 00:15:28,385 I think I have what you're looking for-- 254 00:15:28,469 --> 00:15:31,013 18-karat solid gold. 255 00:15:31,096 --> 00:15:33,807 Yes. Quite expensive, I'm afraid. 256 00:15:33,891 --> 00:15:36,560 Just over $3,000. 257 00:15:36,644 --> 00:15:38,020 What was that? 258 00:15:38,103 --> 00:15:39,980 It's $3,000, sir. 259 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 It's perfect. 260 00:15:47,446 --> 00:15:49,490 Thank you, Mr. Bass. 261 00:15:51,909 --> 00:15:54,495 Taxi! Taxi! 262 00:15:54,578 --> 00:15:56,580 (Horn honks) 263 00:15:58,290 --> 00:16:00,292 Can you give me a lift? Can't help you, buddy. 264 00:16:23,440 --> 00:16:26,777 Ooh, man, looks like we got US a good one. 265 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 All right, guys. Take it easy. 266 00:16:28,487 --> 00:16:29,863 I'm not putting up a fight. Good, man. 267 00:16:29,947 --> 00:16:31,782 Real good. 268 00:16:31,865 --> 00:16:35,077 You want money? What do you think? 269 00:16:36,453 --> 00:16:38,372 Check it out. 270 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 Geez, man. Look at all this. Whoo! 271 00:16:41,500 --> 00:16:43,293 (Thug whoops) I-I would just like my I.D., if you don't mind. 272 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 You hear that, man? He'd like his I.D. 273 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 Aww. Aww. 274 00:16:48,340 --> 00:16:49,883 (Mocking laughter) 275 00:16:49,967 --> 00:16:51,552 Yeah? Well, I'd like this watch. 276 00:16:51,635 --> 00:16:53,595 Here, man, why don't you let me hold that for you, man. 277 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 Hey! Ooh. 278 00:16:55,347 --> 00:16:57,808 Tell me, what's in here, huh? 279 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 Nothing that would interest you. No? 280 00:16:59,685 --> 00:17:01,437 No, huh? Huh? 281 00:17:01,520 --> 00:17:03,439 Come on, there is nothing in there. Take a look. 282 00:17:03,522 --> 00:17:04,940 Shut up! 283 00:17:05,023 --> 00:17:06,817 Come on, now. There's nothing... 284 00:17:06,900 --> 00:17:08,986 There is nothing... I said shut your mouth! 285 00:17:10,028 --> 00:17:11,739 (Yells) 286 00:17:20,873 --> 00:17:22,875 (Kicks thudding, thug groaning) 287 00:17:53,155 --> 00:17:55,949 ♪ ♪ 288 00:18:08,420 --> 00:18:10,798 (Subway train passing by and rhythmic clanking in distance) 289 00:18:10,881 --> 00:18:13,842 Catherine: I don't know. 290 00:18:13,926 --> 00:18:16,303 We have so much history together. 291 00:18:16,386 --> 00:18:19,389 It's hard to know what I'm really feeling. 292 00:18:19,473 --> 00:18:22,392 Vincent: You loved this man once? 293 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 Once... 294 00:18:25,103 --> 00:18:28,816 And I still feel an obligation for him. 295 00:18:28,899 --> 00:18:32,611 I don't know why. 296 00:18:32,694 --> 00:18:35,697 Because of his illness... maybe. 297 00:18:37,074 --> 00:18:40,244 And because of the intimacy we once had. 298 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 I understand. 299 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 We were happy for a while. 300 00:18:49,127 --> 00:18:52,005 Life seemed so simple then. 301 00:18:53,590 --> 00:18:54,716 (Running footsteps) (Panting) 302 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 What is it? 303 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 I don't know. 304 00:19:01,473 --> 00:19:02,850 There was such... 305 00:19:02,933 --> 00:19:04,560 Fear in your face. 306 00:19:04,643 --> 00:19:06,895 I've never seen that before. 307 00:19:09,815 --> 00:19:11,733 Are you afraid, Catherine? 308 00:19:11,817 --> 00:19:14,945 Me? Of what? 309 00:19:15,028 --> 00:19:18,073 This man coming back into your life. 310 00:19:19,992 --> 00:19:22,035 Is that what you're sensing? 311 00:19:24,496 --> 00:19:26,206 Perhaps. 312 00:19:30,043 --> 00:19:32,880 I don't think "afraid" is the right word. 313 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Curious maybe. 314 00:19:36,508 --> 00:19:39,720 About the road not taken. 315 00:19:39,803 --> 00:19:42,222 What my life would've held. 316 00:19:42,306 --> 00:19:44,224 And guilty. 317 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 Because I know I hurt him. 318 00:19:46,143 --> 00:19:48,770 When was the last time you saw him? 319 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 Five years ago. 320 00:19:50,188 --> 00:19:53,775 It was after I'd broken off the engagement. 321 00:19:53,859 --> 00:19:57,571 He just wouldn't accept it at first. 322 00:19:57,654 --> 00:20:00,282 And we were arguing, as usual. 323 00:20:00,365 --> 00:20:03,952 It was no different from our other arguments. 324 00:20:04,036 --> 00:20:06,413 But, for some reason, that day... 325 00:20:06,496 --> 00:20:07,956 He believed me. 326 00:20:09,499 --> 00:20:11,501 And I never saw him again. 327 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Until now. 328 00:20:19,927 --> 00:20:21,094 Woman: I think you'll appreciate 329 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 my urgent telephone call, Mr. Bass. 330 00:20:22,888 --> 00:20:25,682 This just came on the market today. 331 00:20:25,766 --> 00:20:27,935 And believe me, it won't last long. 332 00:20:48,080 --> 00:20:50,374 Mrs. Thompson... 333 00:20:50,457 --> 00:20:53,794 I'm going to say something that's very strange. 334 00:20:53,877 --> 00:20:55,379 I've never been here in my life, 335 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 but I... somehow recognize it. 336 00:20:58,090 --> 00:20:58,966 (Chuckles) 337 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 Well, that's not strange at all. 338 00:21:01,468 --> 00:21:04,012 I've heard that from buyers for 20 years. 339 00:21:04,096 --> 00:21:06,098 Come on inside. 340 00:21:20,070 --> 00:21:21,863 Oh... yes. 341 00:21:23,740 --> 00:21:25,325 It's beautiful. 342 00:21:25,409 --> 00:21:27,411 You've gauged my taste very well. 343 00:21:28,829 --> 00:21:30,872 Come on, I'll show you the grounds. 344 00:21:44,594 --> 00:21:46,805 Well? I want it. 345 00:21:46,888 --> 00:21:48,765 How soon can you draw up the papers? 346 00:21:48,849 --> 00:21:50,225 How soon do you need them? 347 00:21:50,308 --> 00:21:51,560 I can have a bank draft 348 00:21:51,643 --> 00:21:53,395 for the full amount tomorrow morning. 349 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 You sure you don't want to take a day or two to think about it? 350 00:21:55,897 --> 00:21:58,025 I mean, I don't want to rush you into anything. 351 00:21:58,108 --> 00:22:00,027 I've thought about it. I want it. 352 00:22:00,110 --> 00:22:02,821 You'll probably have to sign a few waivers in lieu 353 00:22:02,904 --> 00:22:04,281 of the usual inspections. 354 00:22:04,364 --> 00:22:06,408 But I can assure you there's absolutely 355 00:22:06,491 --> 00:22:07,743 nothing wrong with this property. 356 00:22:07,826 --> 00:22:09,745 I can see that. 357 00:22:09,828 --> 00:22:12,581 It's perfect. 358 00:22:12,664 --> 00:22:14,708 Just perfect. 359 00:22:40,984 --> 00:22:43,028 (Subway train passing by in distance) 360 00:22:45,280 --> 00:22:46,615 Vincent: It's irrational. 361 00:22:46,698 --> 00:22:48,867 I can't explain it. 362 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 Well, why don't you try, Vincent. 363 00:22:54,372 --> 00:22:57,209 A powerful image. 364 00:22:57,292 --> 00:22:59,795 A foreboding. 365 00:22:59,878 --> 00:23:02,464 Every time I think of her. 366 00:23:02,547 --> 00:23:05,926 A foreboding, you mean some... 367 00:23:06,009 --> 00:23:08,136 Manifestation of the empathy you share? 368 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 No, this is different. 369 00:23:10,889 --> 00:23:12,808 Look, Vincent, I remember the last time 370 00:23:12,891 --> 00:23:15,519 a man came into her life. Please, father. 371 00:23:16,895 --> 00:23:18,188 These feelings are real. 372 00:23:18,271 --> 00:23:20,607 I'm not disputing the feelings 373 00:23:20,690 --> 00:23:23,276 themselves... only the source 374 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 of the feelings. 375 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 You think I'm the source? 376 00:23:29,116 --> 00:23:30,325 I could understand that. 377 00:23:30,408 --> 00:23:33,703 This man is someone 378 00:23:33,787 --> 00:23:35,831 with whom Catherine shared... 379 00:23:35,914 --> 00:23:38,333 The dreams of a life together. 380 00:23:39,876 --> 00:23:42,379 A life, unfortunately, 381 00:23:42,462 --> 00:23:44,297 you and she could never have. 382 00:23:44,381 --> 00:23:47,175 That doesn't explain the vision. 383 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 The threat. 384 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 The threat to her... 385 00:23:52,472 --> 00:23:55,100 ...or the threat to you, Vincent? 386 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 (Catherine laughing) 387 00:23:58,603 --> 00:24:02,691 I hadn't thought of professor lubin for years. 388 00:24:02,774 --> 00:24:04,776 I mean, the old guy was certifiably nuts. 389 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 (Both laugh) 390 00:24:06,945 --> 00:24:08,822 Do you remember the time he repeated the same lecture, 391 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 word for word? (Laughing) 392 00:24:12,993 --> 00:24:15,203 You slept through it twice. 393 00:24:15,287 --> 00:24:18,039 Well, civil procedure'll put anybody to sleep. 394 00:24:19,082 --> 00:24:22,169 Oh, your memory is incredible. 395 00:24:22,252 --> 00:24:24,087 Yeah. 396 00:24:24,171 --> 00:24:27,257 Not incredible enough to get me through law school. 397 00:24:27,340 --> 00:24:30,969 Enough to remind me of how much I've forgotten. 398 00:24:32,846 --> 00:24:34,890 Well, maybe it's better to forget and smile 399 00:24:34,973 --> 00:24:36,975 than to remember and be sad. 400 00:24:43,148 --> 00:24:46,067 Steven, I'm not bitter about our relationship. 401 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 It was a very important part of my life. 402 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 I've always thought of it that way. 403 00:24:51,323 --> 00:24:52,782 I did a lot of growing. 404 00:24:52,866 --> 00:24:56,119 You certainly outgrew me. 405 00:24:59,873 --> 00:25:03,668 I'm sorry. 406 00:25:05,837 --> 00:25:10,091 Hey... I'm not perfect. 407 00:25:13,720 --> 00:25:15,847 Where'd you get that? 408 00:25:17,849 --> 00:25:19,100 Mm... 409 00:25:19,184 --> 00:25:22,729 Long story. 410 00:25:24,022 --> 00:25:26,441 You know what? I actually think scars are beautiful. 411 00:25:27,192 --> 00:25:30,487 They're kind of like a... 412 00:25:30,570 --> 00:25:32,781 A map to a person's past. 413 00:25:32,864 --> 00:25:36,076 Proof that even the worst wounds heal. 414 00:25:38,578 --> 00:25:40,455 I have scars, too. 415 00:25:40,538 --> 00:25:41,831 You just can't see them. 416 00:25:46,211 --> 00:25:49,005 (Echoing): I love you! 417 00:25:49,089 --> 00:25:53,468 No one will ever love you like I do. 418 00:25:53,551 --> 00:25:54,177 (Echoing): It's too late, Steven. 419 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 I'm sorry, but it is. 420 00:25:58,890 --> 00:26:02,644 I am standing here and you're burning me to the ground. 421 00:26:08,733 --> 00:26:10,193 I think I better go. 422 00:26:16,449 --> 00:26:19,286 Listen, the met is doing tosca tomorrow night. 423 00:26:19,369 --> 00:26:21,621 I know it used to be one of your favorite operas. 424 00:26:21,705 --> 00:26:24,165 Yeah... it still is. 425 00:26:24,249 --> 00:26:26,668 Well, why don't we go, then? 426 00:26:26,751 --> 00:26:28,420 I mean, if you're free. 427 00:26:30,839 --> 00:26:31,798 I'm free. 428 00:26:31,881 --> 00:26:32,924 I'd love to. 429 00:26:34,426 --> 00:26:35,760 Good. 430 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 Excuse me. 431 00:26:53,069 --> 00:26:54,821 May I help you? 432 00:26:54,904 --> 00:26:56,323 I'm looking for Mr. Prescott. 433 00:26:56,406 --> 00:26:57,824 Mr. Prescott's not in today. 434 00:26:57,907 --> 00:26:59,367 He's sick, I'm afraid. 435 00:26:59,451 --> 00:27:00,869 Can I help you? 436 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 Yes, I ordered an antique stove from him last week. 437 00:27:03,079 --> 00:27:04,748 I called this morning. It was supposed 438 00:27:04,831 --> 00:27:07,542 to have arrived. You must be Mr. Bass. 439 00:27:07,625 --> 00:27:09,961 Yes, that's me. Come right this way. 440 00:27:10,962 --> 00:27:13,298 It came in last night, actually. 441 00:27:14,132 --> 00:27:16,384 There she is. 442 00:27:16,468 --> 00:27:18,887 Just a beautiful piece, don't you think? 443 00:27:18,970 --> 00:27:20,764 And we can deliver it right away. 444 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 This is not the stove I ordered. 445 00:27:23,933 --> 00:27:25,560 I specifically ordered a red stove. 446 00:27:25,643 --> 00:27:26,853 Did you? Yes, I did. 447 00:27:26,936 --> 00:27:28,730 I called this morning 448 00:27:28,813 --> 00:27:30,732 and was told that a red stove was waiting. 449 00:27:30,815 --> 00:27:32,776 There's nothing here in the invoice... 450 00:27:32,859 --> 00:27:34,903 I don't give a damn about the invoice. 451 00:27:34,986 --> 00:27:35,862 Mr. Bass... 452 00:27:35,945 --> 00:27:37,405 I paid for this in advance! 453 00:27:37,489 --> 00:27:39,282 I know you did. Uh... 454 00:27:39,366 --> 00:27:40,867 Don't play games with me. 455 00:27:40,950 --> 00:27:43,578 I need that stove, and I need it tomorrow! 456 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Everything depends on it. 457 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 Can you understand that? 458 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 I'll call Mr. Prescott, right away. 459 00:27:56,633 --> 00:27:58,718 You do that. 460 00:28:11,898 --> 00:28:13,483 Cathy, we have to talk. 461 00:28:13,566 --> 00:28:15,902 Can't. I'm late for a case status meeting with moreno. 462 00:28:15,985 --> 00:28:18,446 Well, you may want to put that on hold for a minute. 463 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 I got some bad news. 464 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Marcy O'Neill's in jail. What?! 465 00:28:22,534 --> 00:28:24,452 She stabbed her husband last night. 466 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 She's been asking for you, 467 00:28:26,329 --> 00:28:28,748 so I figured you'd want to know. 468 00:28:28,832 --> 00:28:31,126 (Sighs) 469 00:28:31,209 --> 00:28:32,585 How is he? 470 00:28:32,669 --> 00:28:33,795 Intensive care in presbyterian. 471 00:28:33,878 --> 00:28:35,922 50/50, last I heard. 472 00:28:36,005 --> 00:28:38,633 Where's Marcy? 473 00:28:38,716 --> 00:28:39,801 Riverdale tombs. 474 00:28:39,884 --> 00:28:40,802 Go ahead. 475 00:28:40,885 --> 00:28:41,803 I'll fill moreno in. 476 00:28:41,886 --> 00:28:43,513 Thanks. 477 00:28:48,184 --> 00:28:50,145 Catherine: I'm sorry, Marcy. 478 00:28:50,228 --> 00:28:52,230 I'm sorry it got to this point. 479 00:28:54,232 --> 00:28:56,818 I don't know what to do, miss Chandler. 480 00:28:56,901 --> 00:28:58,820 I'm so afraid. 481 00:28:58,903 --> 00:29:00,613 You'll get help. 482 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 Someone from the public defender's office 483 00:29:02,407 --> 00:29:03,908 will be assigned to you. 484 00:29:05,910 --> 00:29:09,456 Will I go to prison? 485 00:29:09,539 --> 00:29:11,791 I don't know. 486 00:29:13,710 --> 00:29:15,628 You don't know. 487 00:29:17,797 --> 00:29:21,259 That may depend on whether or not your husband lives. 488 00:29:26,931 --> 00:29:30,894 It wasn't like I was thinking when it happened. 489 00:29:33,062 --> 00:29:34,856 He was hitting me because... 490 00:29:42,780 --> 00:29:44,407 (Crying): There was no reason. 491 00:29:46,117 --> 00:29:49,704 He was just beating me. 492 00:29:49,787 --> 00:29:53,208 I begged him, but he wouldn't stop, and the knife was... 493 00:29:54,959 --> 00:29:57,045 It was on the counter and... 494 00:29:57,128 --> 00:30:01,758 He just kept on, and I felt like I was drowning, 495 00:30:01,841 --> 00:30:06,221 and I was reaching for air. 496 00:30:07,680 --> 00:30:11,643 He didn't even wait until the old bruises were gone. 497 00:30:13,603 --> 00:30:15,855 Oh, god, I'm so afraid. 498 00:30:44,842 --> 00:30:48,721 ♪ ♪ 499 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 (Coins clattering) 500 00:30:51,683 --> 00:30:53,101 (Phone rings) 501 00:30:53,184 --> 00:30:54,602 Hello? 502 00:30:54,686 --> 00:30:55,853 Steven. 503 00:30:55,937 --> 00:30:57,772 Good afternoon. 504 00:30:57,855 --> 00:31:00,441 For someone, somewhere, I'm sure it is. 505 00:31:00,525 --> 00:31:02,944 How bad can things get by lunch? 506 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Bad. 507 00:31:04,862 --> 00:31:07,615 Oh, I'm feeling just a little stressed. 508 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 Well, I'm sorry I have to add to your bad day, 509 00:31:09,826 --> 00:31:11,786 but I have to back out of tonight. 510 00:31:11,869 --> 00:31:13,621 Aw. Why? 511 00:31:13,705 --> 00:31:14,622 I'm not feeling too well, 512 00:31:14,706 --> 00:31:17,083 and when I get this way, I have to take it easy. 513 00:31:17,166 --> 00:31:18,626 But the tickets are paid for. 514 00:31:18,710 --> 00:31:19,752 There's no point wasting them. 515 00:31:19,836 --> 00:31:20,962 Why don't you take somebody else? 516 00:31:21,045 --> 00:31:23,089 Oh, I tell you, the kind of day I'm having, 517 00:31:23,172 --> 00:31:25,091 I wouldn't be much of an audience. Um... 518 00:31:25,174 --> 00:31:28,595 I could drop by the hotel, though, on my way home. 519 00:31:28,678 --> 00:31:31,180 You sure you want to keep company with a convalescent? 520 00:31:32,724 --> 00:31:34,475 I can't give you an exact time. 521 00:31:34,559 --> 00:31:35,810 Well, that's okay. I'm not going anywhere. 522 00:31:35,893 --> 00:31:37,812 You need me to bring you anything? 523 00:31:37,895 --> 00:31:39,814 No. 524 00:31:39,897 --> 00:31:41,691 Just yourself will be great. 525 00:31:41,774 --> 00:31:43,651 Okay. See you later. 526 00:31:48,114 --> 00:31:49,741 (Dial tone droning) 527 00:31:53,911 --> 00:31:56,831 (Subway train passing in distance) 528 00:31:56,914 --> 00:32:00,793 I don't understand. 529 00:32:00,877 --> 00:32:03,463 I'm not certain myself. 530 00:32:03,546 --> 00:32:05,882 I have nothing more than a feeling... 531 00:32:05,965 --> 00:32:08,843 An image... That evaporates 532 00:32:08,926 --> 00:32:10,970 whenever I try to touch it. 533 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 Are you sure this even has anything to do with me? 534 00:32:15,433 --> 00:32:17,602 You provoke the image. 535 00:32:17,685 --> 00:32:24,192 The thought of you, even your name, brings it to my eyes. 536 00:32:24,275 --> 00:32:26,944 What do you expect me to do? 537 00:32:28,905 --> 00:32:31,074 I've told you what I'm thinking. 538 00:32:31,157 --> 00:32:32,533 You already 539 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 feel everything I feel, 540 00:32:34,661 --> 00:32:36,829 and now you say I'm in danger. 541 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Only you can't tell me from whom, 542 00:32:38,956 --> 00:32:39,874 or why. 543 00:32:39,957 --> 00:32:41,918 Because I don't know myself. 544 00:32:42,001 --> 00:32:43,961 Is this fair of you? 545 00:32:44,045 --> 00:32:47,799 You know I value your words above all others. 546 00:32:47,882 --> 00:32:51,219 Catherine... I fear for you. 547 00:32:51,302 --> 00:32:54,972 And I am supposed to take that fear 548 00:32:55,056 --> 00:32:56,974 up into the world and live with it... 549 00:32:57,058 --> 00:32:57,934 Tonight, when I see Steven? 550 00:32:58,017 --> 00:33:00,353 Don't go. 551 00:33:02,313 --> 00:33:05,483 He is my friend, Vincent, 552 00:33:05,566 --> 00:33:07,151 and I care about him. 553 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 He's dying... 554 00:33:10,154 --> 00:33:11,823 And, at the very least, I owe him 555 00:33:11,906 --> 00:33:13,408 my trust. Catherine... 556 00:33:13,491 --> 00:33:15,535 He's dying, Vincent... 557 00:33:15,618 --> 00:33:17,745 And I'm all he has. 558 00:33:26,337 --> 00:33:28,923 You know, actually, it was my own darn fault. 559 00:33:29,006 --> 00:33:31,259 I forgot to take my medication. 560 00:33:33,010 --> 00:33:35,054 Is there anything I can do for you? 561 00:33:35,138 --> 00:33:37,598 Nah. Actually, I'm much better. 562 00:33:37,682 --> 00:33:39,809 But let's not talk about it. 563 00:33:39,892 --> 00:33:42,645 Why don't you tell me about your lousy day. 564 00:33:44,689 --> 00:33:46,941 (Sighing): I don't know. 565 00:33:48,985 --> 00:33:52,905 So many of the people I deal with on a daily basis... 566 00:33:52,989 --> 00:33:57,118 Just crying out for help, 567 00:33:57,201 --> 00:33:59,787 and so unable to accept it. 568 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 Just... I guess it's just 569 00:34:01,914 --> 00:34:04,459 hard for you to understand that dynamic. 570 00:34:04,542 --> 00:34:08,337 Yeah, it is. 571 00:34:08,421 --> 00:34:11,799 When I was in India last year, 572 00:34:11,883 --> 00:34:14,302 I saw a level of squalor 573 00:34:14,385 --> 00:34:16,804 that I couldn't believe still existed in the world. 574 00:34:16,888 --> 00:34:20,725 And the only way I could accept it was to realize that... 575 00:34:21,893 --> 00:34:24,562 ...humanity exists on completely different levels. 576 00:34:26,564 --> 00:34:30,151 "Hunger" means something very different in Calcutta. 577 00:34:30,234 --> 00:34:34,113 Or even... even 20 blocks north of here. 578 00:34:36,115 --> 00:34:38,910 Yeah. 579 00:34:41,662 --> 00:34:44,707 Listen, I can't stay long. 580 00:34:44,791 --> 00:34:46,375 That's okay. 581 00:34:46,459 --> 00:34:47,376 I've at least two hours 582 00:34:47,460 --> 00:34:49,879 of paperwork that has to be finished tonight. 583 00:34:49,962 --> 00:34:53,466 I think maybe you work too hard. 584 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 Sometimes... maybe I do. 585 00:34:59,096 --> 00:35:02,141 And I also think that you could use a change of scenery. 586 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 You're telling me. 587 00:35:05,645 --> 00:35:07,605 Cathy... 588 00:35:09,065 --> 00:35:10,733 ...something very exciting is happening. 589 00:35:10,817 --> 00:35:12,985 I'm thinking of buying a house. 590 00:35:13,069 --> 00:35:14,237 Really? 591 00:35:14,320 --> 00:35:15,863 Where? New Rochelle. 592 00:35:15,947 --> 00:35:18,825 It's a beautiful area, and it's only about a half hour 593 00:35:18,908 --> 00:35:21,327 from the city. Great. 594 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Will you come see it with me? 595 00:35:24,831 --> 00:35:26,374 When? 596 00:35:26,457 --> 00:35:27,917 Tomorrow. 597 00:35:28,000 --> 00:35:29,210 Oh, no way. 598 00:35:29,293 --> 00:35:31,420 This whole week's impossible for me. 599 00:35:31,504 --> 00:35:33,548 Well, Saturday, then. 600 00:35:33,631 --> 00:35:35,550 Oh, Steven, I would love to. 601 00:35:35,633 --> 00:35:37,510 I've just go so much to do. 602 00:35:37,593 --> 00:35:38,511 It won't take long. 603 00:35:38,594 --> 00:35:40,346 Just a couple of hours. 604 00:35:42,348 --> 00:35:45,017 Okay. 605 00:35:45,101 --> 00:35:47,895 Terrific. 606 00:35:47,979 --> 00:35:49,730 Uh, I got to run. 607 00:35:49,814 --> 00:35:51,899 But I'll let you know about Saturday. 608 00:35:59,031 --> 00:36:00,950 Feel better. Thanks. 609 00:36:09,834 --> 00:36:12,879 (Catherine laughing) 610 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 (Both sigh) 611 00:36:26,142 --> 00:36:29,979 (Echoing): We have so much to look forward to. 612 00:36:30,062 --> 00:36:33,858 I can just see it. 613 00:36:33,941 --> 00:36:36,777 We'll have a house in a clearing just like this. 614 00:36:36,861 --> 00:36:37,862 (Echoing): Yeah. 615 00:36:37,945 --> 00:36:40,448 A little country estate. 616 00:36:40,531 --> 00:36:41,782 And in the kitchen, 617 00:36:41,866 --> 00:36:44,911 we'll have one of those red potbellied stoves. 618 00:36:46,913 --> 00:36:48,581 It'll be perfect. 619 00:36:48,664 --> 00:36:50,666 Yeah. 620 00:37:01,385 --> 00:37:03,512 Just perfect. 621 00:37:10,394 --> 00:37:12,355 (Birds chirping) 622 00:37:20,404 --> 00:37:21,781 Catherine: Is that it? 623 00:37:21,864 --> 00:37:22,782 Steven: Yes. 624 00:37:22,865 --> 00:37:24,867 Oh, it looks lovely! 625 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 It gets better. 626 00:37:26,744 --> 00:37:27,787 Much better. 627 00:37:27,870 --> 00:37:29,830 (Turns off engine) 628 00:37:29,914 --> 00:37:32,959 Before we go inside, I want to show you something. 629 00:37:46,597 --> 00:37:47,556 (Chuckles) 630 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 This is what really sold me on it. 631 00:37:49,475 --> 00:37:51,978 Sounds like you've already decided. 632 00:37:52,061 --> 00:37:52,979 I bought it. 633 00:37:53,062 --> 00:37:54,021 I wanted to surprise you. 634 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 You're kidding. 635 00:37:56,941 --> 00:37:59,902 Well, I am surprised. 636 00:37:59,986 --> 00:38:01,696 Right here. 637 00:38:01,779 --> 00:38:03,906 Do you recognize it? 638 00:38:03,990 --> 00:38:07,034 Recognize what? 639 00:38:07,118 --> 00:38:09,537 The whole thing. 640 00:38:09,620 --> 00:38:12,248 No. Should I? 641 00:38:12,331 --> 00:38:14,166 Come on. You'll see. 642 00:38:14,250 --> 00:38:17,545 I've been working day and night getting the place ready. 643 00:38:21,132 --> 00:38:23,175 Steven: It's a complete sense of privacy. 644 00:38:24,093 --> 00:38:26,429 Behind, it's all woods. 645 00:38:26,512 --> 00:38:28,222 It's like there's no one around for a hundred miles. 646 00:38:28,306 --> 00:38:30,349 God, it's beautiful. 647 00:38:32,143 --> 00:38:33,185 Come here. 648 00:38:39,859 --> 00:38:41,360 I haven't gotten started in here yet, 649 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 but otherwise it's pretty livable. 650 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 Come here. 651 00:38:48,242 --> 00:38:51,245 Do you remember talking about the red stove? 652 00:38:51,328 --> 00:38:53,039 What red stove? 653 00:38:54,832 --> 00:38:56,751 Steven: Is it what you wanted? 654 00:38:58,002 --> 00:38:59,420 What I wanted? 655 00:38:59,503 --> 00:39:02,923 I mean, what you had in mind when you were describing it. 656 00:39:03,007 --> 00:39:05,760 Steven, what are you talking about? 657 00:39:05,843 --> 00:39:07,261 You're not getting it. 658 00:39:07,344 --> 00:39:08,471 Come on. 659 00:39:08,554 --> 00:39:09,930 I saved the best for last. 660 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 Come on, come on, come on. 661 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Come on, come on. 662 00:39:16,854 --> 00:39:18,105 (Laughing) 663 00:39:30,367 --> 00:39:31,952 (Laughs) 664 00:39:32,036 --> 00:39:33,037 Well? 665 00:39:33,120 --> 00:39:34,121 It's so big. 666 00:39:36,874 --> 00:39:38,793 Steven: Cath... 667 00:39:38,876 --> 00:39:41,253 You remember how I used to like buying you things? 668 00:39:41,337 --> 00:39:43,964 Even clothes? 669 00:39:44,048 --> 00:39:45,549 I got pretty good at it, I thought. 670 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Everything in the right style and the right size. 671 00:39:52,723 --> 00:39:54,934 Take a look. 672 00:39:55,017 --> 00:39:57,436 You won't have to go back and pack a thing. 673 00:39:58,562 --> 00:40:02,274 Steven, I can't stay here with you. 674 00:40:05,903 --> 00:40:07,780 I want you to take me home. 675 00:40:07,863 --> 00:40:08,697 Why? 676 00:40:08,781 --> 00:40:12,827 If you need anything, I'll send for it. 677 00:40:12,910 --> 00:40:15,329 I really want you to try this one on. 678 00:40:17,456 --> 00:40:19,667 Cath, it'll look beautiful on you. 679 00:40:19,750 --> 00:40:21,168 I promise. 680 00:40:21,252 --> 00:40:25,589 Steven, you're making me very uncomfortable. 681 00:40:25,673 --> 00:40:26,882 Please, take me home. 682 00:40:26,966 --> 00:40:30,928 But, cath, you are home. 683 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 I'll be waiting outside in the car. 684 00:40:39,061 --> 00:40:41,397 Oh, cath. 685 00:40:47,945 --> 00:40:49,321 (Doorknob rattles) 686 00:40:53,784 --> 00:40:56,745 You're not being reasonable, Catherine. 687 00:40:56,829 --> 00:40:59,915 Steven, you're scaring me. 688 00:40:59,999 --> 00:41:03,002 (Distant, rhythmic tapping) 689 00:41:12,761 --> 00:41:13,637 (Doorknob rattles) 690 00:41:17,099 --> 00:41:20,227 If you're feeling uptight, I understand. 691 00:41:20,311 --> 00:41:22,688 But it'll pass, Cathy. 692 00:41:27,943 --> 00:41:29,361 (Panting) 693 00:41:29,445 --> 00:41:31,572 Cathy, I still love you! 694 00:41:31,655 --> 00:41:32,656 (Catherine screams) 695 00:41:34,658 --> 00:41:36,535 (Screams) 696 00:41:36,619 --> 00:41:38,370 Cathy, stop it. 697 00:41:38,454 --> 00:41:39,705 Stop it! 698 00:41:39,788 --> 00:41:41,874 (Both grunting) 699 00:41:41,957 --> 00:41:43,584 (Groans) 700 00:41:43,667 --> 00:41:44,585 (Panting) 701 00:41:44,668 --> 00:41:46,921 No! 702 00:41:47,004 --> 00:41:49,882 (Vincent screams) 703 00:41:49,965 --> 00:41:50,966 (Footsteps running) 704 00:41:51,050 --> 00:41:52,927 You all right? 705 00:41:53,010 --> 00:41:54,303 (Panting) 706 00:41:54,386 --> 00:41:55,930 Please be all right. 707 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 Cathy... 708 00:41:59,850 --> 00:42:02,269 Please, please... 709 00:42:02,353 --> 00:42:03,979 You'll be fine. 710 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 I'll make it better. 711 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 (Crickets chirping) 712 00:42:14,198 --> 00:42:17,910 Why don't you eat something, sweetheart? 713 00:42:17,993 --> 00:42:20,454 Steven... 714 00:42:20,538 --> 00:42:22,581 You need help. 715 00:42:22,665 --> 00:42:24,375 Please, let me help you. 716 00:42:24,458 --> 00:42:26,418 Help me? 717 00:42:26,502 --> 00:42:29,004 You're not thinking clearly anymore. 718 00:42:41,892 --> 00:42:45,271 I don't understand you. 719 00:42:45,354 --> 00:42:47,481 I have done everything possible 720 00:42:47,564 --> 00:42:49,942 to give you everything that you wanted. 721 00:42:50,025 --> 00:42:52,945 I mean, this is what you wanted, isn't it? 722 00:42:53,028 --> 00:42:54,822 Once, maybe. 723 00:42:54,905 --> 00:42:56,991 But not now. 724 00:42:57,074 --> 00:42:59,743 I've changed; You don't know me anymore. 725 00:42:59,827 --> 00:43:01,036 Don't say that! 726 00:43:04,540 --> 00:43:08,794 Look, all I am asking is that you trust me. 727 00:43:08,877 --> 00:43:10,879 We can be happy here together. 728 00:43:10,963 --> 00:43:12,047 I know it. 729 00:43:12,131 --> 00:43:15,050 No one could ever love you 730 00:43:15,134 --> 00:43:18,679 like I love you! 731 00:43:18,762 --> 00:43:20,306 Is this how you love? 732 00:43:20,389 --> 00:43:23,350 Do you want me to show you or tell you? 733 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 (Eerie, mirthless chuckle) 734 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 No! 735 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 (Sobbing) 736 00:43:33,986 --> 00:43:36,614 You never trusted me! 737 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 That was the problem! 738 00:43:39,950 --> 00:43:41,535 (Whispers): No... 739 00:43:41,618 --> 00:43:42,870 (Screaming): No! 740 00:43:42,953 --> 00:43:44,621 No...! 741 00:43:51,962 --> 00:43:53,005 (Vincent panting) 742 00:44:01,096 --> 00:44:02,181 Cathy! 743 00:44:07,436 --> 00:44:08,854 Cathy, come back! 744 00:44:10,439 --> 00:44:12,149 It's useless! 745 00:44:12,816 --> 00:44:14,526 (Panting) 746 00:44:30,292 --> 00:44:33,170 (Panting) 747 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 (Gasps) 748 00:44:51,688 --> 00:44:53,440 (Grunts) 749 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 Why'd you run?! 750 00:44:55,275 --> 00:44:56,193 Why?! 751 00:44:56,276 --> 00:44:59,071 (Vincent panting) 752 00:45:00,906 --> 00:45:01,949 I didn't want this to happen! 753 00:45:02,032 --> 00:45:03,784 (Gagging) 754 00:45:03,867 --> 00:45:05,577 (Sobbing): I tried to make things nice for you. 755 00:45:05,661 --> 00:45:06,787 (Gagging) 756 00:45:06,870 --> 00:45:09,581 Just like it was before. 757 00:45:09,665 --> 00:45:11,291 (Sobbing): Why can't it be 758 00:45:11,375 --> 00:45:13,293 like it was before?! 759 00:45:13,377 --> 00:45:15,421 (Vincent panting) 760 00:45:15,504 --> 00:45:17,589 (Roaring) 761 00:45:19,716 --> 00:45:22,344 (Snarling) 762 00:45:22,428 --> 00:45:23,971 (Roaring) 763 00:45:29,226 --> 00:45:30,727 Vincent, don't! 764 00:45:30,811 --> 00:45:32,312 No! 765 00:45:32,396 --> 00:45:34,314 Vincent, it's over! 766 00:45:34,398 --> 00:45:35,941 (Panting) 767 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 (Steven's body thuds) 768 00:45:41,071 --> 00:45:43,991 It's over. 769 00:45:46,285 --> 00:45:48,328 It's over. 770 00:46:13,061 --> 00:46:16,106 Have you seen him? 771 00:46:16,190 --> 00:46:18,192 They wouldn't let me. 772 00:46:24,615 --> 00:46:27,326 Don't be ashamed, Vincent. 773 00:46:27,409 --> 00:46:30,370 You only did what you had to do. 774 00:46:30,454 --> 00:46:32,873 I know that. 775 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 (Sighs) 776 00:46:33,999 --> 00:46:37,711 I was the one who was unfair. 777 00:46:37,794 --> 00:46:39,838 I just... 778 00:46:39,922 --> 00:46:42,925 Thought that you were feeling betrayed. 779 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 I forgot for a moment how you trust me. 780 00:46:48,972 --> 00:46:50,974 I should've trusted you. 781 00:46:56,605 --> 00:46:58,941 How did you know? 782 00:47:00,943 --> 00:47:03,320 I knew because... 783 00:47:04,947 --> 00:47:06,949 ...somehow... 784 00:47:08,826 --> 00:47:11,578 ...somewhere deep inside you, 785 00:47:11,662 --> 00:47:13,664 you must have known. 52211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.