Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,798
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,259
It is her world,
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,762
a world apart from mine.
4
00:00:12,846 --> 00:00:16,599
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,352 --> 00:00:22,480
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,941
with her beauty,
7
00:00:25,024 --> 00:00:29,612
her warmth and her courage.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,449
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,532 --> 00:00:35,493
she would change my life...
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,455
Forever.
11
00:00:41,541 --> 00:00:46,129
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,799
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
safe from hate and harm.
14
00:00:52,802 --> 00:00:56,139
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,222 --> 00:01:01,311
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,394 --> 00:01:05,315
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
And although
we cannot be together,
18
00:01:07,942 --> 00:01:11,112
we will never, ever be apart.
19
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
(Running footsteps)
(Panting)
20
00:01:30,089 --> 00:01:31,591
(Running footsteps)
(Panting)
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,722
(Running footsteps)
(Panting)
22
00:01:37,806 --> 00:01:40,850
(Distant, rhythmic tapping
echoing through tunnels)
23
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
(Toaster popping)
24
00:01:59,953 --> 00:02:01,996
(Gasps)
Damn it!
25
00:02:25,728 --> 00:02:27,021
(Groans)
26
00:02:32,610 --> 00:02:34,612
(Lock clicking)
27
00:02:36,823 --> 00:02:38,867
(Gasps)
28
00:02:43,663 --> 00:02:45,665
I bought these yesterday.
29
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
(Groans)
30
00:03:02,015 --> 00:03:04,934
Catherine:
You have to keep
reminding yourself
31
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
of what he did to you,
32
00:03:06,561 --> 00:03:09,439
even after the bruises fade.
33
00:03:14,027 --> 00:03:16,029
He's still my husband.
34
00:03:16,112 --> 00:03:18,865
Marcy, he's dangerous.
35
00:03:18,948 --> 00:03:20,617
Joe:
If you don't post bail,
36
00:03:20,700 --> 00:03:22,994
we can at least keep him
locked up until the trial,
37
00:03:23,077 --> 00:03:25,121
and keep you safe.
38
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
(Chuckles):
I couldn't stand to
see him in there.
39
00:03:30,084 --> 00:03:32,962
You don't know what
it was like for me.
40
00:03:33,046 --> 00:03:34,464
He was crying
like a baby.
41
00:03:34,547 --> 00:03:36,799
He's done that before.
42
00:03:38,843 --> 00:03:40,929
I know, but...
43
00:03:41,012 --> 00:03:41,930
This is different.
44
00:03:42,013 --> 00:03:44,098
He swears he'll never
lay a hand on me again.
45
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
He swears it.
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,018
And you believe him.
47
00:03:49,896 --> 00:03:51,898
(Exhales softly)
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,986
If there's nothing else,
I'd like to go now.
49
00:04:03,284 --> 00:04:05,662
(Sighing):
Damn it.
50
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
What'd you expect,
for her to come around
51
00:04:08,539 --> 00:04:10,333
just because we gave her
a good talking to?
52
00:04:10,416 --> 00:04:12,919
(Intercom buzzing)
53
00:04:13,002 --> 00:04:13,795
Yeah.
54
00:04:13,878 --> 00:04:16,839
Woman:
Call for miss Chandler on seven.
55
00:04:16,923 --> 00:04:18,508
Why don't you
take it here?
56
00:04:18,591 --> 00:04:20,635
I need some coffee.
57
00:04:25,932 --> 00:04:26,849
Catherine Chandler.
58
00:04:26,933 --> 00:04:30,812
Ah, it's great to hear
your voice, stranger.
59
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
Jenny?
60
00:04:32,105 --> 00:04:33,022
(Laughs)
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
Is that really Jenny aronson--
62
00:04:35,441 --> 00:04:38,069
world record holder
for unreturned phone calls?
63
00:04:38,152 --> 00:04:40,530
(Laughing):
Don't forget unrequited love.
64
00:04:40,613 --> 00:04:41,656
(Laughs)
65
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
That's not what I hear.
66
00:04:44,075 --> 00:04:45,368
How are you? What's up?
67
00:04:45,451 --> 00:04:47,078
Oh, I'm fine.
68
00:04:47,161 --> 00:04:49,497
I'm great, actually.
69
00:04:49,580 --> 00:04:53,543
I got a phone call about five
minutes ago... from Steven bass.
70
00:04:53,626 --> 00:04:55,545
He's in town,
he's trying to reach you,
71
00:04:55,628 --> 00:04:58,715
and I gave him your home number,
and it occurred to me
72
00:04:58,798 --> 00:05:01,009
about a second later
that I probably shouldn't have.
73
00:05:01,092 --> 00:05:03,886
He is so insistent.
74
00:05:03,970 --> 00:05:05,722
Cathy?
75
00:05:05,805 --> 00:05:07,015
(Sighs):
Yeah.
76
00:05:07,098 --> 00:05:07,890
I'm here.
77
00:05:07,974 --> 00:05:10,101
You don't have to call him back.
78
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
You don't owe him anything.
79
00:05:14,147 --> 00:05:16,232
Did he say where he's staying?
80
00:05:16,315 --> 00:05:19,736
Yeah, he's at the huntington.
81
00:05:19,819 --> 00:05:22,989
If you want, we can
talk about it over lunch.
82
00:05:23,072 --> 00:05:26,075
No, I don't.
83
00:05:26,159 --> 00:05:28,578
Not yet, anyway.
84
00:05:40,506 --> 00:05:42,592
(Beep)
85
00:05:42,675 --> 00:05:43,593
Arlene:
Hi, cath, it's Arlene.
86
00:05:43,676 --> 00:05:45,803
We're having a dinner party
this Saturday.
87
00:05:45,887 --> 00:05:47,972
No big deal-- just a few people.
88
00:05:48,056 --> 00:05:50,558
Gary's attempting his famous
lasagna florentine.
89
00:05:50,641 --> 00:05:53,269
So give a call.
We'd love to see you.
90
00:05:53,352 --> 00:05:54,771
(Beep)
91
00:05:54,854 --> 00:05:56,314
Glen:
This is Glen Martinez.
92
00:05:56,397 --> 00:05:57,940
I have a scheduling conflict
93
00:05:58,024 --> 00:06:00,359
regarding tomorrow morning's
deposition with my client.
94
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
Call me at home, asap.
95
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
555-3483.
96
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
(Beep)
97
00:06:07,867 --> 00:06:09,410
Steven:
Hey, Cathy.
98
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
I'm not in the habit
of leaving long messages
99
00:06:11,537 --> 00:06:13,414
on answering machines,
but I figured
100
00:06:13,498 --> 00:06:15,958
maybe it's the best way to reach
you, all things considered.
101
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
You know, without putting you
on the spot,
102
00:06:17,877 --> 00:06:20,963
which, believe me,
is the last thing I want to do.
103
00:06:21,047 --> 00:06:23,966
In case you're wondering, I got
your number from Jenny aronson,
104
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
but don't be too hard on her.
105
00:06:25,718 --> 00:06:27,637
I said it was important,
and it is.
106
00:06:27,720 --> 00:06:29,972
It's been a long time, cath.
107
00:06:30,056 --> 00:06:32,517
What happened between US...
108
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
This is absurd.
109
00:06:33,893 --> 00:06:38,314
I promised myself I wasn't going
to get into that, so I won't.
110
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
Anyway...
(Chuckles)
111
00:06:39,565 --> 00:06:40,942
I'm talking to a machine,
112
00:06:41,025 --> 00:06:43,486
and I can't press
the rewind button from here.
113
00:06:43,569 --> 00:06:46,823
I guess I really just wanted
to touch base with you.
114
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
There's something
we need to talk about.
115
00:06:49,075 --> 00:06:51,494
Something important.
116
00:06:51,577 --> 00:06:55,289
I don't think that's too
unreasonable a request, do you?
117
00:06:55,373 --> 00:06:57,166
I'm staying at the huntington.
118
00:06:57,250 --> 00:06:58,876
(Echoing):
Give me a reason.
119
00:06:58,960 --> 00:07:01,796
I need a reason.
120
00:07:01,879 --> 00:07:04,549
Catherine (echoing):
You know the reasons.
121
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
I am too possessive.
122
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
I don't let you be you.
123
00:07:09,053 --> 00:07:10,805
What is that
supposed to mean?
124
00:07:10,888 --> 00:07:11,848
How was I supposed to act?
125
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Like I didn't care?
Like I didn't have an opinion?
126
00:07:16,894 --> 00:07:19,397
I don't want to argue
with you right now.
127
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
You fell in love with me
128
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
because I was strong,
because I had my own ideas,
129
00:07:22,817 --> 00:07:24,902
because I knew what I wanted.
130
00:07:24,986 --> 00:07:27,238
And now you hold that
against me.
131
00:07:30,074 --> 00:07:31,367
(Answering machine clicks)
132
00:07:33,286 --> 00:07:34,328
(Beep)
133
00:07:37,456 --> 00:07:40,376
(Subway train clattering by
in the distance)
134
00:07:40,459 --> 00:07:42,044
Read the one
about kubla Khan.
135
00:07:42,128 --> 00:07:43,379
(Distant, rhythmic tapping
on pipes)
136
00:07:43,462 --> 00:07:45,006
Vincent:
All right.
137
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
But then it's
time for bed.
138
00:07:52,930 --> 00:07:56,767
"In xanadu,
did kubla Khan
139
00:07:56,851 --> 00:07:59,729
"stately pleasure-
dome decree:
140
00:07:59,812 --> 00:08:02,899
"Where alph, the
sacred river, ran
141
00:08:02,982 --> 00:08:05,902
"ran through caverns
measureless to man
142
00:08:05,985 --> 00:08:08,946
"down to a
sunless sea
143
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
"so twice five miles
of fertile ground
144
00:08:12,366 --> 00:08:15,745
"with walls and towers
were girdled round:
145
00:08:15,828 --> 00:08:19,999
"And there were gardens
bright with sinuous rills...
146
00:08:20,082 --> 00:08:22,001
(Footsteps running)
(Panting)
147
00:08:26,005 --> 00:08:30,718
"Where blossomed many
an incense-bearing tree;
148
00:08:30,801 --> 00:08:34,472
"and here were forests,
ancient as the hills...
149
00:08:34,555 --> 00:08:37,725
(Footsteps running)
(Panting)
150
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
Ellie:
Vincent, are you
all right?
151
00:08:52,615 --> 00:08:56,911
"And here were forests,
ancient as the hills..."
152
00:09:00,039 --> 00:09:02,083
(Light knocking at door)
153
00:09:06,837 --> 00:09:07,922
Steven?
154
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Steven:
Yeah, it's me.
155
00:09:16,555 --> 00:09:20,935
Hi.
156
00:09:21,018 --> 00:09:23,145
Come in.
157
00:09:29,902 --> 00:09:31,821
(Door closes,
lock clicks)
158
00:09:31,904 --> 00:09:33,322
Thanks for seeing me.
159
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
Five years.
160
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
Long time.
161
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Yeah.
162
00:09:42,123 --> 00:09:43,457
Well, it's not that long.
163
00:09:47,420 --> 00:09:49,839
(Both chuckle anxiously)
164
00:09:49,922 --> 00:09:51,299
Take your coat.
165
00:09:51,382 --> 00:09:53,009
Oh.
166
00:09:57,096 --> 00:09:58,431
Thanks.
167
00:10:04,437 --> 00:10:07,440
Place, uh, sure beats
the old walk-up in soho.
168
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
I don't know.
169
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
It sort of...
170
00:10:13,779 --> 00:10:16,991
Had something you don't get
18 stories above street level.
171
00:10:17,074 --> 00:10:17,950
(Chuckles)
172
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
Yeah.
173
00:10:19,118 --> 00:10:20,161
Lot of noise.
174
00:10:24,623 --> 00:10:27,877
Can I get you
a drink or something?
175
00:10:27,960 --> 00:10:30,796
(Anxious laugh)
176
00:10:30,880 --> 00:10:34,008
This is crazy.
177
00:10:34,091 --> 00:10:37,887
I'm, uh, feeling
stiff and polite.
178
00:10:37,970 --> 00:10:40,139
You know I'm neither
of those things.
179
00:10:40,222 --> 00:10:41,891
Think we can avoid
dancing around here
180
00:10:41,974 --> 00:10:43,726
like a couple of strangers?
181
00:10:45,686 --> 00:10:48,856
We are strangers.
182
00:10:48,939 --> 00:10:51,984
Yeah, I guess we are.
183
00:10:53,986 --> 00:10:55,237
Well...
184
00:10:55,321 --> 00:10:57,615
You're 18 floors up;
Do you have a view?
185
00:10:57,698 --> 00:10:58,866
Mm-hmm.
186
00:10:58,949 --> 00:11:01,327
Do you mind?
187
00:11:04,955 --> 00:11:06,999
(Distant siren wailing,
car horns honking)
188
00:11:23,307 --> 00:11:25,434
Well...
189
00:11:25,518 --> 00:11:28,771
Since we're total strangers,
how about filling me in?
190
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
(Both chuckle)
191
00:11:30,314 --> 00:11:31,774
In a hundred
words or less.
192
00:11:31,857 --> 00:11:32,775
I have time.
193
00:11:32,858 --> 00:11:34,068
(Chuckles)
194
00:11:37,196 --> 00:11:38,864
Is there... someone?
195
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
Yes.
196
00:11:44,036 --> 00:11:45,955
Do you love him?
197
00:11:48,165 --> 00:11:49,917
Yeah.
198
00:11:50,000 --> 00:11:51,669
I'm glad for you, cath.
199
00:11:51,752 --> 00:11:53,337
I really am.
200
00:11:53,421 --> 00:11:54,630
How about you?
201
00:11:54,713 --> 00:11:55,631
(Sighs):
Oh.
202
00:11:55,714 --> 00:11:59,009
Modern love's too tough
a nut for me to crack.
203
00:11:59,093 --> 00:12:00,344
Besides, the last
five years
204
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
haven't exactly been
the best years of my life.
205
00:12:02,680 --> 00:12:04,849
I heard about your parents.
206
00:12:04,932 --> 00:12:06,934
I'm sorry.
207
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
How'd you find out?
208
00:12:09,103 --> 00:12:10,563
Jenny.
209
00:12:13,274 --> 00:12:14,775
Did she tell you
that I killed them?
210
00:12:14,859 --> 00:12:17,445
What?
Well, I was
behind the wheel
211
00:12:17,528 --> 00:12:18,821
when the car crashed.
212
00:12:18,904 --> 00:12:21,615
Drunk, as usual.
213
00:12:21,699 --> 00:12:23,951
The court sentenced me
to six months in jail.
214
00:12:25,453 --> 00:12:28,038
One terrible thing
happening after another.
215
00:12:28,122 --> 00:12:30,082
It's taken me the last
216
00:12:30,166 --> 00:12:32,126
five years to get
my life back together.
217
00:12:34,378 --> 00:12:36,881
And then...
218
00:12:36,964 --> 00:12:39,258
What is it, Steven?
219
00:12:41,260 --> 00:12:44,180
Yeah...
220
00:12:44,263 --> 00:12:47,016
Well, it seems that I've got
this thing in my head.
221
00:12:47,099 --> 00:12:49,143
A kind of brain tumor.
222
00:12:52,062 --> 00:12:55,065
Degenerative, and about
as terminal as they get.
223
00:12:59,904 --> 00:13:00,988
Can you believe it?
224
00:13:01,071 --> 00:13:02,198
(Wry chuckle)
225
00:13:02,281 --> 00:13:04,325
Me and job, right?
226
00:13:05,493 --> 00:13:07,745
(Gently):
God, Steven...
227
00:13:07,828 --> 00:13:11,207
Well, they give me six months,
more or less.
228
00:13:11,290 --> 00:13:12,833
And they say that I'll be
fairly normal
229
00:13:12,917 --> 00:13:15,127
for most of that time.
230
00:13:18,297 --> 00:13:20,257
That's why I'm here, cath.
231
00:13:22,635 --> 00:13:25,012
You know, after the...
232
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
The anger and denial
and all that passed,
233
00:13:27,306 --> 00:13:29,850
I did a lot of thinking,
took an inventory of my life.
234
00:13:29,934 --> 00:13:32,853
I realized that I
haven't picked up a lot
235
00:13:32,937 --> 00:13:35,564
of friends along the way.
236
00:13:35,648 --> 00:13:37,566
In fact, there was no one.
237
00:13:39,818 --> 00:13:42,905
You're really the most
important person in my life.
238
00:13:47,826 --> 00:13:50,579
All I'm asking is that you
see me from time to time.
239
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
No demands.
240
00:13:53,290 --> 00:13:54,875
Just friendship.
241
00:13:58,379 --> 00:14:00,422
(Laughing)
242
00:14:12,017 --> 00:14:13,894
Ah!
(Laughing)
243
00:14:16,313 --> 00:14:19,149
(Echoing):
I feel so light.
244
00:14:19,233 --> 00:14:22,778
Like I could just
lift off and float.
245
00:14:22,861 --> 00:14:26,282
Right up to the tops
of those trees.
246
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
(Sighs)
247
00:14:30,869 --> 00:14:33,080
I'm so happy.
248
00:14:37,042 --> 00:14:39,628
(Echoing):
Do you know how much I love you?
249
00:14:39,712 --> 00:14:42,798
Uh-uh. How much?
250
00:14:42,881 --> 00:14:44,842
Do you want me
to show you or tell you?
251
00:14:45,884 --> 00:14:47,886
Show me.
252
00:15:03,110 --> 00:15:05,904
We have so much to
look forward to.
253
00:15:26,091 --> 00:15:28,385
I think I have what
you're looking for--
254
00:15:28,469 --> 00:15:31,013
18-karat solid gold.
255
00:15:31,096 --> 00:15:33,807
Yes.
Quite expensive,
I'm afraid.
256
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
Just over $3,000.
257
00:15:36,644 --> 00:15:38,020
What was that?
258
00:15:38,103 --> 00:15:39,980
It's $3,000, sir.
259
00:15:40,064 --> 00:15:42,024
It's perfect.
260
00:15:47,446 --> 00:15:49,490
Thank you, Mr. Bass.
261
00:15:51,909 --> 00:15:54,495
Taxi! Taxi!
262
00:15:54,578 --> 00:15:56,580
(Horn honks)
263
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
Can you give
me a lift?
Can't help you, buddy.
264
00:16:23,440 --> 00:16:26,777
Ooh, man, looks like
we got US a good one.
265
00:16:26,860 --> 00:16:28,404
All right, guys.
Take it easy.
266
00:16:28,487 --> 00:16:29,863
I'm not putting
up a fight.
Good, man.
267
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
Real good.
268
00:16:31,865 --> 00:16:35,077
You want money?
What do you think?
269
00:16:36,453 --> 00:16:38,372
Check it out.
270
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
Geez, man. Look
at all this.
Whoo!
271
00:16:41,500 --> 00:16:43,293
(Thug whoops)
I-I would just like
my I.D., if you don't mind.
272
00:16:43,377 --> 00:16:46,422
You hear that, man?
He'd like his I.D.
273
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
Aww.
Aww.
274
00:16:48,340 --> 00:16:49,883
(Mocking laughter)
275
00:16:49,967 --> 00:16:51,552
Yeah? Well, I'd like this watch.
276
00:16:51,635 --> 00:16:53,595
Here, man, why don't
you let me hold that
for you, man.
277
00:16:53,679 --> 00:16:55,264
Hey!
Ooh.
278
00:16:55,347 --> 00:16:57,808
Tell me, what's
in here, huh?
279
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Nothing that would interest you.
No?
280
00:16:59,685 --> 00:17:01,437
No, huh? Huh?
281
00:17:01,520 --> 00:17:03,439
Come on, there is
nothing in there.
Take a look.
282
00:17:03,522 --> 00:17:04,940
Shut up!
283
00:17:05,023 --> 00:17:06,817
Come on, now.
There's nothing...
284
00:17:06,900 --> 00:17:08,986
There is nothing...
I said shut your mouth!
285
00:17:10,028 --> 00:17:11,739
(Yells)
286
00:17:20,873 --> 00:17:22,875
(Kicks thudding,
thug groaning)
287
00:17:53,155 --> 00:17:55,949
♪ ♪
288
00:18:08,420 --> 00:18:10,798
(Subway train passing by and
rhythmic clanking in distance)
289
00:18:10,881 --> 00:18:13,842
Catherine:
I don't know.
290
00:18:13,926 --> 00:18:16,303
We have so much
history together.
291
00:18:16,386 --> 00:18:19,389
It's hard to know what
I'm really feeling.
292
00:18:19,473 --> 00:18:22,392
Vincent:
You loved this man once?
293
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Once...
294
00:18:25,103 --> 00:18:28,816
And I still feel an
obligation for him.
295
00:18:28,899 --> 00:18:32,611
I don't know why.
296
00:18:32,694 --> 00:18:35,697
Because of his
illness... maybe.
297
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
And because of the
intimacy we once had.
298
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
I understand.
299
00:18:44,414 --> 00:18:47,709
We were happy for a while.
300
00:18:49,127 --> 00:18:52,005
Life seemed so simple then.
301
00:18:53,590 --> 00:18:54,716
(Running footsteps)
(Panting)
302
00:18:56,802 --> 00:18:58,679
What is it?
303
00:18:58,762 --> 00:19:01,390
I don't know.
304
00:19:01,473 --> 00:19:02,850
There was such...
305
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
Fear in your face.
306
00:19:04,643 --> 00:19:06,895
I've never seen
that before.
307
00:19:09,815 --> 00:19:11,733
Are you afraid, Catherine?
308
00:19:11,817 --> 00:19:14,945
Me? Of what?
309
00:19:15,028 --> 00:19:18,073
This man coming back
into your life.
310
00:19:19,992 --> 00:19:22,035
Is that what you're sensing?
311
00:19:24,496 --> 00:19:26,206
Perhaps.
312
00:19:30,043 --> 00:19:32,880
I don't think "afraid"
is the right word.
313
00:19:34,673 --> 00:19:36,425
Curious maybe.
314
00:19:36,508 --> 00:19:39,720
About the road
not taken.
315
00:19:39,803 --> 00:19:42,222
What my life would've held.
316
00:19:42,306 --> 00:19:44,224
And guilty.
317
00:19:44,308 --> 00:19:46,059
Because I know I hurt him.
318
00:19:46,143 --> 00:19:48,770
When was the last time
you saw him?
319
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
Five years ago.
320
00:19:50,188 --> 00:19:53,775
It was after I'd broken off
the engagement.
321
00:19:53,859 --> 00:19:57,571
He just wouldn't
accept it at first.
322
00:19:57,654 --> 00:20:00,282
And we were
arguing, as usual.
323
00:20:00,365 --> 00:20:03,952
It was no different
from our other arguments.
324
00:20:04,036 --> 00:20:06,413
But, for some reason,
that day...
325
00:20:06,496 --> 00:20:07,956
He believed me.
326
00:20:09,499 --> 00:20:11,501
And I never saw him again.
327
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
Until now.
328
00:20:19,927 --> 00:20:21,094
Woman:
I think you'll appreciate
329
00:20:21,178 --> 00:20:22,804
my urgent telephone call,
Mr. Bass.
330
00:20:22,888 --> 00:20:25,682
This just came on
the market today.
331
00:20:25,766 --> 00:20:27,935
And believe me,
it won't last long.
332
00:20:48,080 --> 00:20:50,374
Mrs. Thompson...
333
00:20:50,457 --> 00:20:53,794
I'm going to say something
that's very strange.
334
00:20:53,877 --> 00:20:55,379
I've never been
here in my life,
335
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
but I... somehow
recognize it.
336
00:20:58,090 --> 00:20:58,966
(Chuckles)
337
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
Well, that's not
strange at all.
338
00:21:01,468 --> 00:21:04,012
I've heard that
from buyers for 20 years.
339
00:21:04,096 --> 00:21:06,098
Come on inside.
340
00:21:20,070 --> 00:21:21,863
Oh... yes.
341
00:21:23,740 --> 00:21:25,325
It's beautiful.
342
00:21:25,409 --> 00:21:27,411
You've gauged my
taste very well.
343
00:21:28,829 --> 00:21:30,872
Come on, I'll show
you the grounds.
344
00:21:44,594 --> 00:21:46,805
Well?
I want it.
345
00:21:46,888 --> 00:21:48,765
How soon can you
draw up the papers?
346
00:21:48,849 --> 00:21:50,225
How soon do
you need them?
347
00:21:50,308 --> 00:21:51,560
I can have a bank draft
348
00:21:51,643 --> 00:21:53,395
for the full amount
tomorrow morning.
349
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
You sure you don't
want to take a day or
two to think about it?
350
00:21:55,897 --> 00:21:58,025
I mean, I don't
want to rush you
into anything.
351
00:21:58,108 --> 00:22:00,027
I've thought about it.
I want it.
352
00:22:00,110 --> 00:22:02,821
You'll probably
have to sign a few
waivers in lieu
353
00:22:02,904 --> 00:22:04,281
of the usual inspections.
354
00:22:04,364 --> 00:22:06,408
But I can assure you
there's absolutely
355
00:22:06,491 --> 00:22:07,743
nothing wrong
with this property.
356
00:22:07,826 --> 00:22:09,745
I can see that.
357
00:22:09,828 --> 00:22:12,581
It's perfect.
358
00:22:12,664 --> 00:22:14,708
Just perfect.
359
00:22:40,984 --> 00:22:43,028
(Subway train passing by
in distance)
360
00:22:45,280 --> 00:22:46,615
Vincent:
It's irrational.
361
00:22:46,698 --> 00:22:48,867
I can't explain it.
362
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Well, why don't
you try, Vincent.
363
00:22:54,372 --> 00:22:57,209
A powerful image.
364
00:22:57,292 --> 00:22:59,795
A foreboding.
365
00:22:59,878 --> 00:23:02,464
Every time I think of her.
366
00:23:02,547 --> 00:23:05,926
A foreboding, you mean some...
367
00:23:06,009 --> 00:23:08,136
Manifestation
of the empathy you share?
368
00:23:08,220 --> 00:23:10,806
No, this is different.
369
00:23:10,889 --> 00:23:12,808
Look, Vincent, I
remember the last time
370
00:23:12,891 --> 00:23:15,519
a man came into her life.
Please, father.
371
00:23:16,895 --> 00:23:18,188
These feelings are real.
372
00:23:18,271 --> 00:23:20,607
I'm not disputing
the feelings
373
00:23:20,690 --> 00:23:23,276
themselves... only the source
374
00:23:23,360 --> 00:23:24,986
of the feelings.
375
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
You think I'm the source?
376
00:23:29,116 --> 00:23:30,325
I could understand that.
377
00:23:30,408 --> 00:23:33,703
This man is someone
378
00:23:33,787 --> 00:23:35,831
with whom Catherine shared...
379
00:23:35,914 --> 00:23:38,333
The dreams of a life together.
380
00:23:39,876 --> 00:23:42,379
A life, unfortunately,
381
00:23:42,462 --> 00:23:44,297
you and she could never have.
382
00:23:44,381 --> 00:23:47,175
That doesn't explain the vision.
383
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
The threat.
384
00:23:48,927 --> 00:23:50,971
The threat to her...
385
00:23:52,472 --> 00:23:55,100
...or the threat to you,
Vincent?
386
00:23:56,893 --> 00:23:58,520
(Catherine laughing)
387
00:23:58,603 --> 00:24:02,691
I hadn't thought
of professor lubin for years.
388
00:24:02,774 --> 00:24:04,776
I mean, the old guy
was certifiably nuts.
389
00:24:04,860 --> 00:24:06,862
(Both laugh)
390
00:24:06,945 --> 00:24:08,822
Do you remember the time
he repeated the same lecture,
391
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
word for word?
(Laughing)
392
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
You slept through it twice.
393
00:24:15,287 --> 00:24:18,039
Well, civil procedure'll
put anybody to sleep.
394
00:24:19,082 --> 00:24:22,169
Oh, your memory is incredible.
395
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
Yeah.
396
00:24:24,171 --> 00:24:27,257
Not incredible enough to
get me through law school.
397
00:24:27,340 --> 00:24:30,969
Enough to remind me of how much
I've forgotten.
398
00:24:32,846 --> 00:24:34,890
Well, maybe it's better
to forget and smile
399
00:24:34,973 --> 00:24:36,975
than to remember
and be sad.
400
00:24:43,148 --> 00:24:46,067
Steven, I'm not bitter
about our relationship.
401
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
It was a very important
part of my life.
402
00:24:48,987 --> 00:24:51,239
I've always thought
of it that way.
403
00:24:51,323 --> 00:24:52,782
I did a lot of growing.
404
00:24:52,866 --> 00:24:56,119
You certainly outgrew me.
405
00:24:59,873 --> 00:25:03,668
I'm sorry.
406
00:25:05,837 --> 00:25:10,091
Hey... I'm not perfect.
407
00:25:13,720 --> 00:25:15,847
Where'd you get that?
408
00:25:17,849 --> 00:25:19,100
Mm...
409
00:25:19,184 --> 00:25:22,729
Long story.
410
00:25:24,022 --> 00:25:26,441
You know what?
I actually think
scars are beautiful.
411
00:25:27,192 --> 00:25:30,487
They're kind of like a...
412
00:25:30,570 --> 00:25:32,781
A map to a person's past.
413
00:25:32,864 --> 00:25:36,076
Proof that even the
worst wounds heal.
414
00:25:38,578 --> 00:25:40,455
I have scars, too.
415
00:25:40,538 --> 00:25:41,831
You just can't see them.
416
00:25:46,211 --> 00:25:49,005
(Echoing):
I love you!
417
00:25:49,089 --> 00:25:53,468
No one will ever love you
like I do.
418
00:25:53,551 --> 00:25:54,177
(Echoing):
It's too late, Steven.
419
00:25:54,261 --> 00:25:56,888
I'm sorry, but it is.
420
00:25:58,890 --> 00:26:02,644
I am standing here and
you're burning me to the ground.
421
00:26:08,733 --> 00:26:10,193
I think I better go.
422
00:26:16,449 --> 00:26:19,286
Listen, the met is doing
tosca tomorrow night.
423
00:26:19,369 --> 00:26:21,621
I know it used to be
one of your favorite operas.
424
00:26:21,705 --> 00:26:24,165
Yeah... it still is.
425
00:26:24,249 --> 00:26:26,668
Well, why don't we go, then?
426
00:26:26,751 --> 00:26:28,420
I mean, if you're free.
427
00:26:30,839 --> 00:26:31,798
I'm free.
428
00:26:31,881 --> 00:26:32,924
I'd love to.
429
00:26:34,426 --> 00:26:35,760
Good.
430
00:26:51,693 --> 00:26:52,986
Excuse me.
431
00:26:53,069 --> 00:26:54,821
May I help you?
432
00:26:54,904 --> 00:26:56,323
I'm looking for
Mr. Prescott.
433
00:26:56,406 --> 00:26:57,824
Mr. Prescott's not in today.
434
00:26:57,907 --> 00:26:59,367
He's sick, I'm afraid.
435
00:26:59,451 --> 00:27:00,869
Can I help you?
436
00:27:00,952 --> 00:27:02,996
Yes, I ordered an antique
stove from him last week.
437
00:27:03,079 --> 00:27:04,748
I called this morning.
It was supposed
438
00:27:04,831 --> 00:27:07,542
to have arrived.
You must be Mr. Bass.
439
00:27:07,625 --> 00:27:09,961
Yes, that's me.
Come right this way.
440
00:27:10,962 --> 00:27:13,298
It came in last
night, actually.
441
00:27:14,132 --> 00:27:16,384
There she is.
442
00:27:16,468 --> 00:27:18,887
Just a beautiful piece,
don't you think?
443
00:27:18,970 --> 00:27:20,764
And we can deliver
it right away.
444
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
This is not the stove I ordered.
445
00:27:23,933 --> 00:27:25,560
I specifically ordered
a red stove.
446
00:27:25,643 --> 00:27:26,853
Did you?
Yes, I did.
447
00:27:26,936 --> 00:27:28,730
I called this morning
448
00:27:28,813 --> 00:27:30,732
and was told
that a red stove was waiting.
449
00:27:30,815 --> 00:27:32,776
There's nothing here
in the invoice...
450
00:27:32,859 --> 00:27:34,903
I don't give a damn
about the invoice.
451
00:27:34,986 --> 00:27:35,862
Mr. Bass...
452
00:27:35,945 --> 00:27:37,405
I paid for this in advance!
453
00:27:37,489 --> 00:27:39,282
I know you did.
Uh...
454
00:27:39,366 --> 00:27:40,867
Don't play games with me.
455
00:27:40,950 --> 00:27:43,578
I need that stove,
and I need it tomorrow!
456
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Everything depends on it.
457
00:27:47,999 --> 00:27:49,876
Can you understand that?
458
00:27:51,628 --> 00:27:54,923
I'll call Mr. Prescott,
right away.
459
00:27:56,633 --> 00:27:58,718
You do that.
460
00:28:11,898 --> 00:28:13,483
Cathy, we have to talk.
461
00:28:13,566 --> 00:28:15,902
Can't. I'm late for a case
status meeting with moreno.
462
00:28:15,985 --> 00:28:18,446
Well, you may want to put
that on hold for a minute.
463
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
I got some bad news.
464
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Marcy O'Neill's
in jail.
What?!
465
00:28:22,534 --> 00:28:24,452
She stabbed her husband
last night.
466
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
She's been asking
for you,
467
00:28:26,329 --> 00:28:28,748
so I figured
you'd want to know.
468
00:28:28,832 --> 00:28:31,126
(Sighs)
469
00:28:31,209 --> 00:28:32,585
How is he?
470
00:28:32,669 --> 00:28:33,795
Intensive care in presbyterian.
471
00:28:33,878 --> 00:28:35,922
50/50, last I heard.
472
00:28:36,005 --> 00:28:38,633
Where's Marcy?
473
00:28:38,716 --> 00:28:39,801
Riverdale tombs.
474
00:28:39,884 --> 00:28:40,802
Go ahead.
475
00:28:40,885 --> 00:28:41,803
I'll fill moreno in.
476
00:28:41,886 --> 00:28:43,513
Thanks.
477
00:28:48,184 --> 00:28:50,145
Catherine:
I'm sorry, Marcy.
478
00:28:50,228 --> 00:28:52,230
I'm sorry it got
to this point.
479
00:28:54,232 --> 00:28:56,818
I don't know what to
do, miss Chandler.
480
00:28:56,901 --> 00:28:58,820
I'm so afraid.
481
00:28:58,903 --> 00:29:00,613
You'll get help.
482
00:29:00,697 --> 00:29:02,323
Someone from the
public defender's office
483
00:29:02,407 --> 00:29:03,908
will be assigned to you.
484
00:29:05,910 --> 00:29:09,456
Will I go to prison?
485
00:29:09,539 --> 00:29:11,791
I don't know.
486
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
You don't know.
487
00:29:17,797 --> 00:29:21,259
That may depend on whether
or not your husband lives.
488
00:29:26,931 --> 00:29:30,894
It wasn't like I was thinking
when it happened.
489
00:29:33,062 --> 00:29:34,856
He was hitting me because...
490
00:29:42,780 --> 00:29:44,407
(Crying):
There was no reason.
491
00:29:46,117 --> 00:29:49,704
He was just beating me.
492
00:29:49,787 --> 00:29:53,208
I begged him, but he wouldn't
stop, and the knife was...
493
00:29:54,959 --> 00:29:57,045
It was on the counter and...
494
00:29:57,128 --> 00:30:01,758
He just kept on, and I felt like
I was drowning,
495
00:30:01,841 --> 00:30:06,221
and I was
reaching for air.
496
00:30:07,680 --> 00:30:11,643
He didn't even wait until
the old bruises were gone.
497
00:30:13,603 --> 00:30:15,855
Oh, god, I'm so afraid.
498
00:30:44,842 --> 00:30:48,721
♪ ♪
499
00:30:48,805 --> 00:30:49,931
(Coins clattering)
500
00:30:51,683 --> 00:30:53,101
(Phone rings)
501
00:30:53,184 --> 00:30:54,602
Hello?
502
00:30:54,686 --> 00:30:55,853
Steven.
503
00:30:55,937 --> 00:30:57,772
Good afternoon.
504
00:30:57,855 --> 00:31:00,441
For someone, somewhere,
I'm sure it is.
505
00:31:00,525 --> 00:31:02,944
How bad can things get by lunch?
506
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
Bad.
507
00:31:04,862 --> 00:31:07,615
Oh, I'm feeling
just a little stressed.
508
00:31:07,699 --> 00:31:09,742
Well, I'm sorry
I have to add to your bad day,
509
00:31:09,826 --> 00:31:11,786
but I have to back out
of tonight.
510
00:31:11,869 --> 00:31:13,621
Aw. Why?
511
00:31:13,705 --> 00:31:14,622
I'm not feeling too well,
512
00:31:14,706 --> 00:31:17,083
and when I get this way,
I have to take it easy.
513
00:31:17,166 --> 00:31:18,626
But the tickets are paid for.
514
00:31:18,710 --> 00:31:19,752
There's no point wasting them.
515
00:31:19,836 --> 00:31:20,962
Why don't you take
somebody else?
516
00:31:21,045 --> 00:31:23,089
Oh, I tell you,
the kind of day I'm having,
517
00:31:23,172 --> 00:31:25,091
I wouldn't be much
of an audience. Um...
518
00:31:25,174 --> 00:31:28,595
I could drop by the hotel,
though, on my way home.
519
00:31:28,678 --> 00:31:31,180
You sure you want to keep
company with a convalescent?
520
00:31:32,724 --> 00:31:34,475
I can't give you
an exact time.
521
00:31:34,559 --> 00:31:35,810
Well, that's okay.
I'm not going anywhere.
522
00:31:35,893 --> 00:31:37,812
You need me
to bring you anything?
523
00:31:37,895 --> 00:31:39,814
No.
524
00:31:39,897 --> 00:31:41,691
Just yourself will be great.
525
00:31:41,774 --> 00:31:43,651
Okay. See you later.
526
00:31:48,114 --> 00:31:49,741
(Dial tone droning)
527
00:31:53,911 --> 00:31:56,831
(Subway train passing
in distance)
528
00:31:56,914 --> 00:32:00,793
I don't understand.
529
00:32:00,877 --> 00:32:03,463
I'm not certain myself.
530
00:32:03,546 --> 00:32:05,882
I have nothing more
than a feeling...
531
00:32:05,965 --> 00:32:08,843
An image...
That evaporates
532
00:32:08,926 --> 00:32:10,970
whenever I try
to touch it.
533
00:32:12,430 --> 00:32:15,350
Are you sure this even has
anything to do with me?
534
00:32:15,433 --> 00:32:17,602
You provoke the image.
535
00:32:17,685 --> 00:32:24,192
The thought of you, even your
name, brings it to my eyes.
536
00:32:24,275 --> 00:32:26,944
What do you expect me to do?
537
00:32:28,905 --> 00:32:31,074
I've told you
what I'm thinking.
538
00:32:31,157 --> 00:32:32,533
You already
539
00:32:32,617 --> 00:32:34,577
feel everything I feel,
540
00:32:34,661 --> 00:32:36,829
and now you say I'm in danger.
541
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Only you can't tell me
from whom,
542
00:32:38,956 --> 00:32:39,874
or why.
543
00:32:39,957 --> 00:32:41,918
Because I don't know myself.
544
00:32:42,001 --> 00:32:43,961
Is this fair of you?
545
00:32:44,045 --> 00:32:47,799
You know I value your words
above all others.
546
00:32:47,882 --> 00:32:51,219
Catherine... I fear for you.
547
00:32:51,302 --> 00:32:54,972
And I am supposed
to take that fear
548
00:32:55,056 --> 00:32:56,974
up into the world
and live with it...
549
00:32:57,058 --> 00:32:57,934
Tonight, when I see Steven?
550
00:32:58,017 --> 00:33:00,353
Don't go.
551
00:33:02,313 --> 00:33:05,483
He is my friend, Vincent,
552
00:33:05,566 --> 00:33:07,151
and I care about him.
553
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
He's dying...
554
00:33:10,154 --> 00:33:11,823
And, at the very least,
I owe him
555
00:33:11,906 --> 00:33:13,408
my trust.
Catherine...
556
00:33:13,491 --> 00:33:15,535
He's dying, Vincent...
557
00:33:15,618 --> 00:33:17,745
And I'm all he has.
558
00:33:26,337 --> 00:33:28,923
You know, actually, it
was my own darn fault.
559
00:33:29,006 --> 00:33:31,259
I forgot to take
my medication.
560
00:33:33,010 --> 00:33:35,054
Is there anything
I can do for you?
561
00:33:35,138 --> 00:33:37,598
Nah. Actually,
I'm much better.
562
00:33:37,682 --> 00:33:39,809
But let's not
talk about it.
563
00:33:39,892 --> 00:33:42,645
Why don't you tell me
about your lousy day.
564
00:33:44,689 --> 00:33:46,941
(Sighing):
I don't know.
565
00:33:48,985 --> 00:33:52,905
So many of the people I deal
with on a daily basis...
566
00:33:52,989 --> 00:33:57,118
Just crying out for help,
567
00:33:57,201 --> 00:33:59,787
and so unable to accept it.
568
00:33:59,871 --> 00:34:01,831
Just...
I guess it's just
569
00:34:01,914 --> 00:34:04,459
hard for you to understand
that dynamic.
570
00:34:04,542 --> 00:34:08,337
Yeah, it is.
571
00:34:08,421 --> 00:34:11,799
When I was in India last year,
572
00:34:11,883 --> 00:34:14,302
I saw a level of squalor
573
00:34:14,385 --> 00:34:16,804
that I couldn't believe
still existed in the world.
574
00:34:16,888 --> 00:34:20,725
And the only way I could
accept it was to realize that...
575
00:34:21,893 --> 00:34:24,562
...humanity exists on
completely different levels.
576
00:34:26,564 --> 00:34:30,151
"Hunger" means something
very different in Calcutta.
577
00:34:30,234 --> 00:34:34,113
Or even... even 20 blocks
north of here.
578
00:34:36,115 --> 00:34:38,910
Yeah.
579
00:34:41,662 --> 00:34:44,707
Listen, I can't stay long.
580
00:34:44,791 --> 00:34:46,375
That's okay.
581
00:34:46,459 --> 00:34:47,376
I've at least two hours
582
00:34:47,460 --> 00:34:49,879
of paperwork that has
to be finished tonight.
583
00:34:49,962 --> 00:34:53,466
I think maybe you
work too hard.
584
00:34:53,549 --> 00:34:56,969
Sometimes... maybe I do.
585
00:34:59,096 --> 00:35:02,141
And I also think that you could
use a change of scenery.
586
00:35:02,225 --> 00:35:04,227
You're telling me.
587
00:35:05,645 --> 00:35:07,605
Cathy...
588
00:35:09,065 --> 00:35:10,733
...something very
exciting is happening.
589
00:35:10,817 --> 00:35:12,985
I'm thinking of buying a house.
590
00:35:13,069 --> 00:35:14,237
Really?
591
00:35:14,320 --> 00:35:15,863
Where?
New Rochelle.
592
00:35:15,947 --> 00:35:18,825
It's a beautiful area, and it's
only about a half hour
593
00:35:18,908 --> 00:35:21,327
from the city.
Great.
594
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
Will you come see it with me?
595
00:35:24,831 --> 00:35:26,374
When?
596
00:35:26,457 --> 00:35:27,917
Tomorrow.
597
00:35:28,000 --> 00:35:29,210
Oh, no way.
598
00:35:29,293 --> 00:35:31,420
This whole week's
impossible for me.
599
00:35:31,504 --> 00:35:33,548
Well, Saturday, then.
600
00:35:33,631 --> 00:35:35,550
Oh, Steven, I would love to.
601
00:35:35,633 --> 00:35:37,510
I've just go so much to do.
602
00:35:37,593 --> 00:35:38,511
It won't take long.
603
00:35:38,594 --> 00:35:40,346
Just a couple of hours.
604
00:35:42,348 --> 00:35:45,017
Okay.
605
00:35:45,101 --> 00:35:47,895
Terrific.
606
00:35:47,979 --> 00:35:49,730
Uh, I got to run.
607
00:35:49,814 --> 00:35:51,899
But I'll let you know
about Saturday.
608
00:35:59,031 --> 00:36:00,950
Feel better.
Thanks.
609
00:36:09,834 --> 00:36:12,879
(Catherine laughing)
610
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
(Both sigh)
611
00:36:26,142 --> 00:36:29,979
(Echoing):
We have so much to
look forward to.
612
00:36:30,062 --> 00:36:33,858
I can just see it.
613
00:36:33,941 --> 00:36:36,777
We'll have a house in a
clearing just like this.
614
00:36:36,861 --> 00:36:37,862
(Echoing):
Yeah.
615
00:36:37,945 --> 00:36:40,448
A little country estate.
616
00:36:40,531 --> 00:36:41,782
And in the kitchen,
617
00:36:41,866 --> 00:36:44,911
we'll have one of those
red potbellied stoves.
618
00:36:46,913 --> 00:36:48,581
It'll be perfect.
619
00:36:48,664 --> 00:36:50,666
Yeah.
620
00:37:01,385 --> 00:37:03,512
Just perfect.
621
00:37:10,394 --> 00:37:12,355
(Birds chirping)
622
00:37:20,404 --> 00:37:21,781
Catherine:
Is that it?
623
00:37:21,864 --> 00:37:22,782
Steven:
Yes.
624
00:37:22,865 --> 00:37:24,867
Oh, it looks
lovely!
625
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
It gets better.
626
00:37:26,744 --> 00:37:27,787
Much better.
627
00:37:27,870 --> 00:37:29,830
(Turns off engine)
628
00:37:29,914 --> 00:37:32,959
Before we go inside,
I want to show you something.
629
00:37:46,597 --> 00:37:47,556
(Chuckles)
630
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
This is what really
sold me on it.
631
00:37:49,475 --> 00:37:51,978
Sounds like you've
already decided.
632
00:37:52,061 --> 00:37:52,979
I bought it.
633
00:37:53,062 --> 00:37:54,021
I wanted to surprise you.
634
00:37:54,105 --> 00:37:56,857
You're kidding.
635
00:37:56,941 --> 00:37:59,902
Well, I am surprised.
636
00:37:59,986 --> 00:38:01,696
Right here.
637
00:38:01,779 --> 00:38:03,906
Do you recognize it?
638
00:38:03,990 --> 00:38:07,034
Recognize what?
639
00:38:07,118 --> 00:38:09,537
The whole thing.
640
00:38:09,620 --> 00:38:12,248
No. Should I?
641
00:38:12,331 --> 00:38:14,166
Come on.
You'll see.
642
00:38:14,250 --> 00:38:17,545
I've been working day and night
getting the place ready.
643
00:38:21,132 --> 00:38:23,175
Steven:
It's a complete
sense of privacy.
644
00:38:24,093 --> 00:38:26,429
Behind, it's all woods.
645
00:38:26,512 --> 00:38:28,222
It's like there's no one
around for a hundred miles.
646
00:38:28,306 --> 00:38:30,349
God, it's beautiful.
647
00:38:32,143 --> 00:38:33,185
Come here.
648
00:38:39,859 --> 00:38:41,360
I haven't gotten
started in here yet,
649
00:38:41,444 --> 00:38:45,072
but otherwise
it's pretty livable.
650
00:38:45,156 --> 00:38:47,158
Come here.
651
00:38:48,242 --> 00:38:51,245
Do you remember talking
about the red stove?
652
00:38:51,328 --> 00:38:53,039
What red stove?
653
00:38:54,832 --> 00:38:56,751
Steven:
Is it what you wanted?
654
00:38:58,002 --> 00:38:59,420
What I wanted?
655
00:38:59,503 --> 00:39:02,923
I mean, what you had in mind
when you were describing it.
656
00:39:03,007 --> 00:39:05,760
Steven, what are
you talking about?
657
00:39:05,843 --> 00:39:07,261
You're not getting it.
658
00:39:07,344 --> 00:39:08,471
Come on.
659
00:39:08,554 --> 00:39:09,930
I saved the best for last.
660
00:39:10,014 --> 00:39:11,682
Come on, come on, come on.
661
00:39:13,517 --> 00:39:14,852
Come on, come on.
662
00:39:16,854 --> 00:39:18,105
(Laughing)
663
00:39:30,367 --> 00:39:31,952
(Laughs)
664
00:39:32,036 --> 00:39:33,037
Well?
665
00:39:33,120 --> 00:39:34,121
It's so big.
666
00:39:36,874 --> 00:39:38,793
Steven:
Cath...
667
00:39:38,876 --> 00:39:41,253
You remember how I used to
like buying you things?
668
00:39:41,337 --> 00:39:43,964
Even clothes?
669
00:39:44,048 --> 00:39:45,549
I got pretty good at it,
I thought.
670
00:39:45,633 --> 00:39:47,635
Everything in the right style
and the right size.
671
00:39:52,723 --> 00:39:54,934
Take a look.
672
00:39:55,017 --> 00:39:57,436
You won't have to go back
and pack a thing.
673
00:39:58,562 --> 00:40:02,274
Steven, I can't
stay here with you.
674
00:40:05,903 --> 00:40:07,780
I want you to take me home.
675
00:40:07,863 --> 00:40:08,697
Why?
676
00:40:08,781 --> 00:40:12,827
If you need anything,
I'll send for it.
677
00:40:12,910 --> 00:40:15,329
I really want you
to try this one on.
678
00:40:17,456 --> 00:40:19,667
Cath, it'll look
beautiful on you.
679
00:40:19,750 --> 00:40:21,168
I promise.
680
00:40:21,252 --> 00:40:25,589
Steven, you're making me
very uncomfortable.
681
00:40:25,673 --> 00:40:26,882
Please, take me home.
682
00:40:26,966 --> 00:40:30,928
But, cath, you are home.
683
00:40:33,931 --> 00:40:35,933
I'll be waiting
outside in the car.
684
00:40:39,061 --> 00:40:41,397
Oh, cath.
685
00:40:47,945 --> 00:40:49,321
(Doorknob rattles)
686
00:40:53,784 --> 00:40:56,745
You're not being reasonable,
Catherine.
687
00:40:56,829 --> 00:40:59,915
Steven, you're scaring me.
688
00:40:59,999 --> 00:41:03,002
(Distant, rhythmic tapping)
689
00:41:12,761 --> 00:41:13,637
(Doorknob rattles)
690
00:41:17,099 --> 00:41:20,227
If you're feeling uptight,
I understand.
691
00:41:20,311 --> 00:41:22,688
But it'll pass, Cathy.
692
00:41:27,943 --> 00:41:29,361
(Panting)
693
00:41:29,445 --> 00:41:31,572
Cathy, I still
love you!
694
00:41:31,655 --> 00:41:32,656
(Catherine screams)
695
00:41:34,658 --> 00:41:36,535
(Screams)
696
00:41:36,619 --> 00:41:38,370
Cathy, stop it.
697
00:41:38,454 --> 00:41:39,705
Stop it!
698
00:41:39,788 --> 00:41:41,874
(Both grunting)
699
00:41:41,957 --> 00:41:43,584
(Groans)
700
00:41:43,667 --> 00:41:44,585
(Panting)
701
00:41:44,668 --> 00:41:46,921
No!
702
00:41:47,004 --> 00:41:49,882
(Vincent screams)
703
00:41:49,965 --> 00:41:50,966
(Footsteps running)
704
00:41:51,050 --> 00:41:52,927
You all right?
705
00:41:53,010 --> 00:41:54,303
(Panting)
706
00:41:54,386 --> 00:41:55,930
Please be all right.
707
00:41:57,890 --> 00:41:59,767
Cathy...
708
00:41:59,850 --> 00:42:02,269
Please, please...
709
00:42:02,353 --> 00:42:03,979
You'll be fine.
710
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
I'll make it better.
711
00:42:11,904 --> 00:42:14,114
(Crickets chirping)
712
00:42:14,198 --> 00:42:17,910
Why don't you
eat something, sweetheart?
713
00:42:17,993 --> 00:42:20,454
Steven...
714
00:42:20,538 --> 00:42:22,581
You need help.
715
00:42:22,665 --> 00:42:24,375
Please, let me help you.
716
00:42:24,458 --> 00:42:26,418
Help me?
717
00:42:26,502 --> 00:42:29,004
You're not thinking
clearly anymore.
718
00:42:41,892 --> 00:42:45,271
I don't understand you.
719
00:42:45,354 --> 00:42:47,481
I have done everything possible
720
00:42:47,564 --> 00:42:49,942
to give you everything
that you wanted.
721
00:42:50,025 --> 00:42:52,945
I mean, this is
what you wanted, isn't it?
722
00:42:53,028 --> 00:42:54,822
Once, maybe.
723
00:42:54,905 --> 00:42:56,991
But not now.
724
00:42:57,074 --> 00:42:59,743
I've changed;
You don't know me anymore.
725
00:42:59,827 --> 00:43:01,036
Don't say that!
726
00:43:04,540 --> 00:43:08,794
Look, all I am asking
is that you trust me.
727
00:43:08,877 --> 00:43:10,879
We can be happy
here together.
728
00:43:10,963 --> 00:43:12,047
I know it.
729
00:43:12,131 --> 00:43:15,050
No one could ever love you
730
00:43:15,134 --> 00:43:18,679
like I love you!
731
00:43:18,762 --> 00:43:20,306
Is this how you love?
732
00:43:20,389 --> 00:43:23,350
Do you want me
to show you or tell you?
733
00:43:23,434 --> 00:43:25,019
(Eerie, mirthless
chuckle)
734
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
No!
735
00:43:32,943 --> 00:43:33,902
(Sobbing)
736
00:43:33,986 --> 00:43:36,614
You never trusted me!
737
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
That was the problem!
738
00:43:39,950 --> 00:43:41,535
(Whispers):
No...
739
00:43:41,618 --> 00:43:42,870
(Screaming):
No!
740
00:43:42,953 --> 00:43:44,621
No...!
741
00:43:51,962 --> 00:43:53,005
(Vincent panting)
742
00:44:01,096 --> 00:44:02,181
Cathy!
743
00:44:07,436 --> 00:44:08,854
Cathy, come back!
744
00:44:10,439 --> 00:44:12,149
It's useless!
745
00:44:12,816 --> 00:44:14,526
(Panting)
746
00:44:30,292 --> 00:44:33,170
(Panting)
747
00:44:35,339 --> 00:44:36,382
(Gasps)
748
00:44:51,688 --> 00:44:53,440
(Grunts)
749
00:44:53,524 --> 00:44:55,192
Why'd you run?!
750
00:44:55,275 --> 00:44:56,193
Why?!
751
00:44:56,276 --> 00:44:59,071
(Vincent panting)
752
00:45:00,906 --> 00:45:01,949
I didn't want this to happen!
753
00:45:02,032 --> 00:45:03,784
(Gagging)
754
00:45:03,867 --> 00:45:05,577
(Sobbing):
I tried to make things
nice for you.
755
00:45:05,661 --> 00:45:06,787
(Gagging)
756
00:45:06,870 --> 00:45:09,581
Just like it was before.
757
00:45:09,665 --> 00:45:11,291
(Sobbing):
Why can't it be
758
00:45:11,375 --> 00:45:13,293
like it was before?!
759
00:45:13,377 --> 00:45:15,421
(Vincent panting)
760
00:45:15,504 --> 00:45:17,589
(Roaring)
761
00:45:19,716 --> 00:45:22,344
(Snarling)
762
00:45:22,428 --> 00:45:23,971
(Roaring)
763
00:45:29,226 --> 00:45:30,727
Vincent, don't!
764
00:45:30,811 --> 00:45:32,312
No!
765
00:45:32,396 --> 00:45:34,314
Vincent, it's over!
766
00:45:34,398 --> 00:45:35,941
(Panting)
767
00:45:36,567 --> 00:45:37,609
(Steven's body thuds)
768
00:45:41,071 --> 00:45:43,991
It's over.
769
00:45:46,285 --> 00:45:48,328
It's over.
770
00:46:13,061 --> 00:46:16,106
Have you seen him?
771
00:46:16,190 --> 00:46:18,192
They wouldn't
let me.
772
00:46:24,615 --> 00:46:27,326
Don't be ashamed,
Vincent.
773
00:46:27,409 --> 00:46:30,370
You only did what
you had to do.
774
00:46:30,454 --> 00:46:32,873
I know that.
775
00:46:32,956 --> 00:46:33,916
(Sighs)
776
00:46:33,999 --> 00:46:37,711
I was the one
who was unfair.
777
00:46:37,794 --> 00:46:39,838
I just...
778
00:46:39,922 --> 00:46:42,925
Thought that you were
feeling betrayed.
779
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
I forgot for a moment
how you trust me.
780
00:46:48,972 --> 00:46:50,974
I should've
trusted you.
781
00:46:56,605 --> 00:46:58,941
How did you know?
782
00:47:00,943 --> 00:47:03,320
I knew because...
783
00:47:04,947 --> 00:47:06,949
...somehow...
784
00:47:08,826 --> 00:47:11,578
...somewhere
deep inside you,
785
00:47:11,662 --> 00:47:13,664
you must have known.
52211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.