All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S01E11.An.Impossible.Silence.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,423 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,883 It is her world, 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,387 a world apart from mine. 4 00:00:12,470 --> 00:00:16,224 Her name... is Catherine. 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,105 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,607 with her beauty, 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,279 her warmth and her courage. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,118 she would change my life... 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,079 Forever. 11 00:00:41,166 --> 00:00:45,795 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:45,879 --> 00:00:49,424 hiding his face from strangers, 13 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 safe from hate and harm. 14 00:00:52,385 --> 00:00:55,764 He brought me there to save my life. 15 00:00:55,847 --> 00:01:00,935 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,019 --> 00:01:04,981 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,064 --> 00:01:07,484 And although we cannot be together, 18 00:01:07,567 --> 00:01:10,779 we will never, ever be apart. 19 00:01:37,096 --> 00:01:39,140 ♪ ♪ 20 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 Listen, Danny, 21 00:02:06,459 --> 00:02:08,628 I appreciate you going to bat for me like that. 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,213 I guess I owe you one, huh? 23 00:02:10,296 --> 00:02:11,589 Forget about it. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 (Siren wails in distance) 25 00:02:28,523 --> 00:02:30,900 Keller's on edge like the rest of US. 26 00:02:30,984 --> 00:02:33,778 Yeah, well, he really lost it when I told him. 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,405 Look, all we gotta do is return 28 00:02:35,488 --> 00:02:37,615 this stuff to property. 29 00:02:37,699 --> 00:02:38,783 They don't keep track of it. 30 00:02:38,867 --> 00:02:40,034 They'll never know it was missing. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,411 We wipe the slate clean. 32 00:02:41,494 --> 00:02:42,745 I mean, who needs that kind of pressure, huh? 33 00:02:42,829 --> 00:02:45,790 Hey, I told you don't worry about it. 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,584 I'll smooth things out with laine 35 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 and then we'll talk about it. 36 00:02:51,921 --> 00:02:54,549 It's getting cold out, huh? Yeah. 37 00:02:54,632 --> 00:02:56,426 Hey, you okay to drive? 38 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Oh, yeah, yeah. I've driven worse than this. 39 00:02:59,512 --> 00:03:01,014 Listen to me. Some cop, huh? 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Well, listen, where are you parked? 41 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 A couple blocks down on south street. 42 00:03:09,355 --> 00:03:10,773 Well, come on, I'll give you a lift. 43 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 No, no, I'm gonna walk. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 Are you sure? Yeah. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,987 I'll see you tomorrow. 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,322 I'll see you later. 47 00:03:17,405 --> 00:03:19,490 Hey, Danny? What? 48 00:03:19,574 --> 00:03:22,452 Everything's gonna be all right, huh? 49 00:03:22,535 --> 00:03:23,828 Don't worry, Tony. 50 00:03:23,912 --> 00:03:25,580 Everything's okay. 51 00:03:30,209 --> 00:03:31,419 (Gunshots) 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,217 (Loud crash) 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 (Gunshot) 54 00:04:05,370 --> 00:04:07,246 (Gunfire) 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,804 (Grunts) 56 00:04:24,597 --> 00:04:26,349 (Girl gasps) You okay? 57 00:04:26,432 --> 00:04:28,351 What the hell are you doing in this part of town, anyway? 58 00:04:28,434 --> 00:04:30,395 Are you...? Hey! 59 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 (Distant, rhythmic tapping) 60 00:04:49,455 --> 00:04:51,499 (Rhythmic tapping continues) 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,382 See? I worked out 62 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 an abbreviation for the express stuff. 63 00:05:01,300 --> 00:05:02,510 You wouldn't believe how much we can 64 00:05:02,593 --> 00:05:03,886 cut down on congestion. 65 00:05:03,970 --> 00:05:06,014 Oh, I believe it. But don't you ever 66 00:05:06,097 --> 00:05:07,265 get tired, Pascal? 67 00:05:07,348 --> 00:05:08,850 (Rhythmic tapping continues) 68 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Only when I stop. 69 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 (Crying) 70 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 (Wails) 71 00:05:33,875 --> 00:05:35,418 You look fine, Joe. 72 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Oh, I hate these guys. 73 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 They travel in packs, 74 00:05:39,213 --> 00:05:41,799 like sharks. It's a room full of reporters. 75 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 Easy for you to say. Relax, you're not running for office. 76 00:05:46,637 --> 00:05:47,513 Or are you? 77 00:05:49,390 --> 00:05:51,100 Well, let's just say that putting a cop killer 78 00:05:51,184 --> 00:05:53,603 away right now, wouldn't hurt my career any. 79 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 Wish me luck. 80 00:05:58,858 --> 00:06:01,444 (Overlapping conversations) 81 00:06:04,739 --> 00:06:06,449 All right, I'm going to read a statement 82 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 and then, after that, 83 00:06:07,450 --> 00:06:09,285 I'm not at Liberty to answer any questions. 84 00:06:09,368 --> 00:06:10,578 Oh, come on, just a couple. 85 00:06:10,661 --> 00:06:12,663 I'm sorry. I'm sorry. 86 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 "Last night, Curtis Jackson 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,627 "was arrested and charged with the murder 88 00:06:17,710 --> 00:06:19,629 "of vice squad detective Tony perotta. 89 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 "Ballistics has confirmed that the hand gun 90 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 "that was found in his car was the murder weapon. 91 00:06:23,841 --> 00:06:25,468 "The district attorney has set 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,887 "a preliminary hearing date, and we have 93 00:06:27,970 --> 00:06:29,013 "every reason to believe 94 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 "that justice will be served in a fair, 95 00:06:30,556 --> 00:06:32,517 but expeditious fashion." 96 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 That's all, folks. 97 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Oh, come on, just a question. (Reporters clamoring) 98 00:06:35,603 --> 00:06:36,813 Can you at least give US an idea about the hearing date? 99 00:06:36,896 --> 00:06:38,106 Are you gonna handle the case yourself? 100 00:06:38,189 --> 00:06:39,232 I'm sorry, I can't... I can't... 101 00:06:39,315 --> 00:06:40,441 I can't answer any more questions. 102 00:06:40,525 --> 00:06:42,443 What has the reaction been to this killing in the precinct? 103 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 (Reporters clamoring) 104 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Reporter: One or two more questions. I can't. 105 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 Well...? 106 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 How'd I do? Watch out, city hall. 107 00:07:01,087 --> 00:07:03,840 He was my partner eight years, you son-of-a... 108 00:07:03,923 --> 00:07:05,133 Hey. 109 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 How the hell could you do it, Danny? 110 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 You ought to thank me 111 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 for doing your dirty work. 112 00:07:12,223 --> 00:07:13,391 Come on! Come on! 113 00:07:13,474 --> 00:07:15,393 Back off! Both of you! 114 00:07:15,476 --> 00:07:17,019 Now, I'm sorry, laine, but Danny 115 00:07:17,103 --> 00:07:18,563 only did what he had to. 116 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Now, you know how Tony was, 117 00:07:20,064 --> 00:07:21,399 especially the last couple of weeks. 118 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 He would've blown it for US. 119 00:07:23,276 --> 00:07:25,319 All of US. 120 00:07:26,279 --> 00:07:29,198 Anyway... it's over with. 121 00:07:29,282 --> 00:07:30,366 Now, if you're gonna blame Danny, 122 00:07:30,449 --> 00:07:32,034 you might as well blame me, too. 123 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 What about Jackson? 124 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 Oh... we got him cold. 125 00:07:37,790 --> 00:07:39,542 Murder weapon, motive. 126 00:07:39,625 --> 00:07:41,836 All we have to do is sit tight 127 00:07:41,919 --> 00:07:43,421 and let the system do its thing. 128 00:07:43,504 --> 00:07:45,715 He was a punk. 129 00:07:45,798 --> 00:07:49,051 Whatever he gets, he deserves. 130 00:07:49,135 --> 00:07:51,596 Look, laine... 131 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 I want you to know, 132 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 I only did what was necessary. 133 00:07:57,476 --> 00:08:00,563 Tony was a good man. 134 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 What we are talking about... 135 00:08:03,482 --> 00:08:06,485 Is $100,000 here. 136 00:08:07,820 --> 00:08:10,031 This month and every month, 137 00:08:10,114 --> 00:08:11,574 from now on. 138 00:08:19,498 --> 00:08:20,917 Thanks, hon. 139 00:08:21,000 --> 00:08:22,585 Thank you. 140 00:08:22,668 --> 00:08:24,712 Drink? 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,634 I'm so sorry about Tony. 142 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Yeah, Maggie... Me, too. 143 00:08:51,822 --> 00:08:54,575 (Subway train passing in distance) 144 00:08:56,494 --> 00:08:57,995 I'm listening. 145 00:08:58,079 --> 00:09:00,122 (Rhythmic tapping in distance) 146 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 The wrong man? 147 00:09:19,141 --> 00:09:20,142 (Whimpers) 148 00:09:21,560 --> 00:09:23,729 You saw the killer? 149 00:09:29,610 --> 00:09:32,780 The killer was a white man? 150 00:09:36,867 --> 00:09:38,869 (Distant, rhythmic tapping continues) 151 00:09:49,588 --> 00:09:52,133 It's good that you came to me. 152 00:09:54,051 --> 00:09:55,386 Don't be afraid. 153 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 You're not alone. 154 00:09:58,514 --> 00:10:01,517 I promise. 155 00:10:32,298 --> 00:10:33,674 Vincent: When Laura first came to US, 156 00:10:33,758 --> 00:10:36,052 she was only a child-- 157 00:10:36,135 --> 00:10:39,055 alone, frightened. 158 00:10:39,138 --> 00:10:41,515 Her parents had abandoned her in the park. 159 00:10:43,142 --> 00:10:46,520 I suppose... they wanted a normal daughter. 160 00:10:48,481 --> 00:10:50,524 But there was a friend. 161 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 A helper... 162 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 Who brought her to US, 163 00:10:54,320 --> 00:10:56,781 where it was safe... 164 00:10:56,864 --> 00:10:58,949 Where she could know love. 165 00:11:00,534 --> 00:11:03,412 I remember... 166 00:11:03,496 --> 00:11:06,582 In the beginning, she used to collect things, 167 00:11:06,665 --> 00:11:08,876 keep them on her bedside table-- 168 00:11:08,959 --> 00:11:12,922 alarm clocks, bells, buzzers... 169 00:11:15,674 --> 00:11:19,428 ...and she would hold them close to her ear, 170 00:11:19,512 --> 00:11:22,598 feeling the vibrations, 171 00:11:22,681 --> 00:11:26,519 trying to hear the stolen sounds. 172 00:11:29,105 --> 00:11:31,065 It broke my heart. 173 00:11:32,316 --> 00:11:34,235 And you became her teacher? 174 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 I became her friend. 175 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Can she speak? 176 00:11:39,490 --> 00:11:41,409 At all? She speaks... 177 00:11:41,492 --> 00:11:42,910 With her hands-- 178 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 a beautiful language. 179 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 And she told you that she saw this murder? 180 00:11:49,667 --> 00:11:51,502 How can she be sure it wasn't the same man? 181 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 The man she saw was not a black man. 182 00:11:57,341 --> 00:11:58,342 Vincent, 183 00:11:58,426 --> 00:12:01,846 the evidence they have against him is overwhelming. 184 00:12:01,929 --> 00:12:03,514 Is she positive? 185 00:12:03,597 --> 00:12:04,723 She's not mistaken. 186 00:12:07,768 --> 00:12:10,521 She knows what this might mean. 187 00:12:10,604 --> 00:12:14,316 Coming forward to tell her story. 188 00:12:14,400 --> 00:12:15,818 Yes. 189 00:12:15,901 --> 00:12:19,238 I'll do everything I can to make that unnecessary. 190 00:12:21,240 --> 00:12:23,868 But, Vincent, I don't think there's any other way. 191 00:12:28,414 --> 00:12:30,458 (Distant, rhythmic tapping echoes from distance) 192 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 (Tapping continues) 193 00:12:51,479 --> 00:12:53,522 (Tapping continues) 194 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 (Subway train passing) 195 00:13:02,656 --> 00:13:04,450 (Rhythmic tapping in distance) 196 00:13:04,533 --> 00:13:07,369 I understand the problem enough to know 197 00:13:07,453 --> 00:13:09,497 it isn't ours. 198 00:13:09,580 --> 00:13:12,833 Does our world exempt its people from moral responsibility? 199 00:13:12,917 --> 00:13:17,254 No, it offers them sanctuary from an impossible madness. 200 00:13:17,338 --> 00:13:21,258 Especially those who most need to be protected. 201 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 Like the girl. 202 00:13:23,427 --> 00:13:24,970 Laura is no longer a girl. 203 00:13:26,096 --> 00:13:27,765 She's still vulnerable. 204 00:13:29,642 --> 00:13:33,521 Exposing her to something like that... 205 00:13:33,604 --> 00:13:36,565 Vincent, here, we've given her a chance to heal. 206 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 And to hide. 207 00:13:39,527 --> 00:13:41,195 I know Laura's pain. 208 00:13:41,278 --> 00:13:43,072 When she first came here, her soul was broken, 209 00:13:43,155 --> 00:13:44,657 and our love helped it to mend. 210 00:13:44,740 --> 00:13:46,158 But the time will come 211 00:13:46,242 --> 00:13:48,118 when she will need to grow beyond all of this, 212 00:13:48,202 --> 00:13:50,287 beyond US. 213 00:13:50,371 --> 00:13:51,956 You think that time is now? 214 00:13:52,039 --> 00:13:55,251 Without Laura's word, Catherine has no case. 215 00:13:55,334 --> 00:13:57,127 An innocent man goes to prison. 216 00:13:57,211 --> 00:13:59,338 That should mean something to you. 217 00:14:05,511 --> 00:14:08,764 Our priority is still to Laura. 218 00:14:08,847 --> 00:14:12,726 Before, you said the problem was not ours. 219 00:14:12,810 --> 00:14:17,064 Well... neither is the decision. 220 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 (Indistinct police radio communication) 221 00:14:32,037 --> 00:14:34,331 (Jackson laughing) 222 00:14:34,415 --> 00:14:36,333 Now, that's a new one on me. 223 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 Since when does the da's office go around 224 00:14:38,377 --> 00:14:39,962 trying to get people off, hmm? 225 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 I know. 226 00:14:41,338 --> 00:14:43,591 That's some kind of new psychology, right? 227 00:14:45,551 --> 00:14:47,303 How long were you out of prison? 228 00:14:47,386 --> 00:14:50,139 Almost a year. 229 00:14:50,222 --> 00:14:51,974 Your parole officer tells me 230 00:14:52,057 --> 00:14:53,100 you were meeting regularly. 231 00:14:53,183 --> 00:14:54,810 (Laughing): Every week, ma'am. 232 00:14:54,893 --> 00:14:57,771 And I also help little old ladies cross the street, 233 00:14:57,855 --> 00:14:59,815 and I go to church every Sunday 234 00:14:59,898 --> 00:15:01,984 and repent my sins. 235 00:15:02,067 --> 00:15:05,321 Let's get this straight. 236 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 A man who sells drugs to kids 237 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 doesn't deserve to see the light of day, ever. 238 00:15:14,038 --> 00:15:16,999 They tell me you're rehabilitated. 239 00:15:17,082 --> 00:15:19,001 Congratulations. 240 00:15:19,084 --> 00:15:23,172 But if it were up to me, I'd have buried you. 241 00:15:23,255 --> 00:15:27,468 Now, I am here because I don't believe 242 00:15:27,551 --> 00:15:28,677 you killed detective perotta, 243 00:15:28,761 --> 00:15:32,389 and I want to find out who did. 244 00:15:32,473 --> 00:15:34,350 And you are going to help me. 245 00:15:34,433 --> 00:15:37,061 Yeah, lot of good that'll do. 246 00:15:41,482 --> 00:15:43,150 Tell me about the threats you were 247 00:15:43,233 --> 00:15:44,568 supposed to have made against perotta. 248 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 Look, man, that was a long time ago. 249 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 It was stupid. 250 00:15:49,657 --> 00:15:51,408 I mean, he was the cop who busted me. 251 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 I... (Sighs) 252 00:15:53,619 --> 00:15:55,537 I was mad. 253 00:15:55,621 --> 00:15:58,499 And I said some stupid things, you know. 254 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 How did that gun get in your car? 255 00:16:00,793 --> 00:16:02,544 How the hell do I know? 256 00:16:02,628 --> 00:16:03,962 Somebody put it there. 257 00:16:04,046 --> 00:16:06,090 Any ideas who? 258 00:16:06,173 --> 00:16:08,842 What do you want, a list? 259 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Yeah. 260 00:16:10,678 --> 00:16:12,554 That's exactly what I want. 261 00:16:12,638 --> 00:16:15,891 (People conversing, phones ringing) 262 00:16:15,974 --> 00:16:19,019 Excuse me, I'm looking for a detective Keller. 263 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 Third desk, 264 00:16:20,521 --> 00:16:21,230 right back there. 265 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 Uh, the guy in the striped shirt. 266 00:16:22,648 --> 00:16:23,691 Catherine: Thank you. 267 00:16:26,360 --> 00:16:27,319 Detective Keller. 268 00:16:27,403 --> 00:16:28,570 That's me. 269 00:16:28,654 --> 00:16:31,740 I'm Catherine Chandler with the district attorney's office. 270 00:16:31,824 --> 00:16:33,033 How you doing? 271 00:16:33,117 --> 00:16:35,703 Catherine: I'm sorry about lieutenant perotta. 272 00:16:35,786 --> 00:16:38,247 Yeah, me, too. 273 00:16:38,330 --> 00:16:39,957 Have a seat. 274 00:16:43,544 --> 00:16:47,256 Eight years is a long time. 275 00:16:48,966 --> 00:16:51,135 Um, do you have anything to do with nailing Jackson? 276 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Yes. I appreciate it. 277 00:16:53,011 --> 00:16:54,471 We all do. Believe me, 278 00:16:54,555 --> 00:16:56,557 it's no small consolation. 279 00:16:56,640 --> 00:16:58,767 Detective Keller, I don't believe 280 00:16:58,851 --> 00:17:01,520 Curtis Jackson killed your partner. 281 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 What are you talking about? 282 00:17:03,856 --> 00:17:05,524 We may have an eyewitness. 283 00:17:05,607 --> 00:17:08,444 What eyewitness? 284 00:17:08,527 --> 00:17:09,903 Who says Jackson didn't do it? 285 00:17:09,987 --> 00:17:11,155 I'm sorry, I'm not at Liberty 286 00:17:11,238 --> 00:17:12,156 to disclose that. 287 00:17:12,239 --> 00:17:14,324 Jackson killed my partner. 288 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 He had it out for Tony. Everyone knew it. 289 00:17:16,535 --> 00:17:18,495 They just about caught him in the act. 290 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 Yes, I know. 291 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 He says he was set up. 292 00:17:28,881 --> 00:17:29,840 Look, um, 293 00:17:29,923 --> 00:17:31,508 I'm sorry I flew off. 294 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 It's just, you know, you come in here, 295 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 you lay this on me like a ton of bricks. 296 00:17:35,012 --> 00:17:36,305 Now I don't know what to think. 297 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 I understand. 298 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 If you have a few minutes, i'd like to ask you some questions 299 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 about recent cases, anybody else 300 00:17:43,103 --> 00:17:45,439 who might have had a motive. 301 00:17:45,522 --> 00:17:47,983 Just preliminary, but it might give me a place to start. 302 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 Sure, I got a few minutes. 303 00:17:50,736 --> 00:17:53,322 Okay. 304 00:17:55,699 --> 00:18:00,120 Father and I have talked for a long time. 305 00:18:00,204 --> 00:18:02,498 (Subway train passing in distance) 306 00:18:02,581 --> 00:18:05,125 The decision... 307 00:18:05,209 --> 00:18:07,753 Has to be yours, Laura. 308 00:18:07,836 --> 00:18:10,964 Laura... 309 00:18:11,048 --> 00:18:15,385 This place, our world, 310 00:18:15,469 --> 00:18:18,847 means different things to different people. 311 00:18:18,931 --> 00:18:21,141 For some, it's a place 312 00:18:21,225 --> 00:18:24,561 of healing and safety. 313 00:18:24,645 --> 00:18:28,565 To others, it's our home. 314 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 But all of US reach a point 315 00:18:32,653 --> 00:18:34,905 when we have to decide 316 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 for ourselves what this place means to US. 317 00:18:38,450 --> 00:18:41,495 Perhaps, now, 318 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 is your time to decide. 319 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 If you go away, can you come back? 320 00:18:56,093 --> 00:18:59,388 Of course you can come back. 321 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 You can always come back. 322 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 If you decide to leave. 323 00:19:14,194 --> 00:19:18,115 I can't tell you what to do. 324 00:19:18,198 --> 00:19:22,160 But you are strong, Laura. 325 00:19:22,244 --> 00:19:26,206 Your life has made you powerful 326 00:19:26,290 --> 00:19:30,586 in ways you can't even begin to imagine. 327 00:19:33,964 --> 00:19:36,425 If I don't... if I can't... 328 00:19:36,508 --> 00:19:38,427 If I can't... 329 00:19:38,510 --> 00:19:39,595 I'm sorry. Vincent? 330 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 If she can't imagine her strength, 331 00:19:41,722 --> 00:19:42,973 how does she know it's true? 332 00:19:43,056 --> 00:19:45,934 Laura, you know 333 00:19:46,018 --> 00:19:48,437 by learning, 334 00:19:48,520 --> 00:19:53,567 by following what your heart tells you is right, 335 00:19:53,650 --> 00:19:57,529 by going where you need to go. 336 00:20:19,593 --> 00:20:21,470 Hey, Chandler, you got a second? 337 00:20:21,553 --> 00:20:23,472 Excuse me. Excuse me. 338 00:20:23,555 --> 00:20:26,642 Just what the hell do you think you're doing? 339 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 Let go of my arm, Joe. 340 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 No, you answer me. 341 00:20:30,103 --> 00:20:31,772 You know, Cathy, I don't understand you. 342 00:20:31,855 --> 00:20:33,982 Yesterday, everything is beautiful. 343 00:20:34,066 --> 00:20:36,526 We close a major investigation, like in a textbook, 344 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 and today... Today, I find out 345 00:20:38,528 --> 00:20:40,447 you've been sniffing around behind my back. 346 00:20:40,530 --> 00:20:43,492 Joe, I only waited so I could bring you something solid. 347 00:20:43,575 --> 00:20:45,494 What? 348 00:20:45,577 --> 00:20:46,328 I'm having second thoughts. 349 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Why didn't you come to me yesterday 350 00:20:47,913 --> 00:20:49,247 with your second thoughts? 351 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 Because yesterday, I didn't know there was a witness. 352 00:20:54,419 --> 00:20:58,173 There was a witness, Joe. 353 00:20:58,256 --> 00:21:00,676 Come inside. 354 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 Can you produce this witness? 355 00:21:07,474 --> 00:21:09,267 Not yet. 356 00:21:09,351 --> 00:21:11,895 You know, Cathy, I've been at this game 357 00:21:11,979 --> 00:21:13,563 a little longer than you-- 358 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 and we got a cop killer here cold-- open and shut case-- 359 00:21:16,024 --> 00:21:17,693 and you're blowing it. 360 00:21:19,444 --> 00:21:21,697 What about due process, Joe? 361 00:21:21,780 --> 00:21:24,324 What about reasonable doubt? 362 00:21:24,408 --> 00:21:27,369 Or do you want me to just go out and hang Curtis Jackson now 363 00:21:27,452 --> 00:21:28,620 and save you the trouble? 364 00:21:28,704 --> 00:21:30,330 You still don't get it, do you?! 365 00:21:30,414 --> 00:21:31,707 Jackson killed a cop. 366 00:21:31,790 --> 00:21:33,208 And if he's innocent, 367 00:21:33,291 --> 00:21:37,504 does that make a difference? 368 00:21:37,587 --> 00:21:40,298 Does it make a difference? 369 00:21:43,301 --> 00:21:45,679 Cathy, leave this alone, for your sake. 370 00:21:45,762 --> 00:21:49,057 My sake. 371 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Isn't there some sort of hidden agenda here 372 00:21:51,643 --> 00:21:53,020 we're not talking about? 373 00:21:53,103 --> 00:21:55,522 Like how the truth might make for 374 00:21:55,605 --> 00:21:58,567 an embarrassing press conference. 375 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 You know, my father was a cop. 376 00:22:02,988 --> 00:22:06,450 Up in the south Bronx. 377 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 52nd precinct. 378 00:22:08,535 --> 00:22:10,871 He was getting off from work one morning, 379 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 two guys jumped him. 380 00:22:12,539 --> 00:22:15,917 They took his gun and his watch... 381 00:22:18,670 --> 00:22:22,466 ...and they slit his throat. 382 00:22:22,549 --> 00:22:24,092 Yeah. 383 00:22:24,176 --> 00:22:26,511 And they left him there to bleed to death. 384 00:22:26,595 --> 00:22:29,097 There was no arrest. Nobody went to trial. 385 00:22:31,141 --> 00:22:33,602 They were 14 years old. 386 00:22:33,685 --> 00:22:34,603 So was I. 387 00:22:39,524 --> 00:22:41,234 (Whispers): Joe... 388 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 Joe! 389 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Oh! 390 00:22:56,041 --> 00:23:00,087 ♪ ♪ 391 00:23:11,681 --> 00:23:15,018 (Playing various notes) 392 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 ♪ ♪ 393 00:23:48,635 --> 00:23:51,263 (Key ratcheting) 394 00:23:54,724 --> 00:23:57,936 (Music box plays delicate, melancholy tune) 395 00:24:03,483 --> 00:24:07,487 ♪ ♪ 396 00:24:09,156 --> 00:24:11,241 (Quietly): Help... 397 00:24:12,951 --> 00:24:15,453 Laur... 398 00:24:18,123 --> 00:24:20,333 (Haltingly): Laura... 399 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 (Grunts) 400 00:24:47,944 --> 00:24:49,946 Turn her around. 401 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 (Catherine moans) 402 00:24:55,535 --> 00:24:58,121 The only thing worse than a cop killer is somebody 403 00:24:58,205 --> 00:25:00,248 who covers up for one. 404 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 Back off. 405 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 (Grunts) 406 00:25:08,506 --> 00:25:09,633 (Grunts, Catherine moans) 407 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 (Catherine gasps) 408 00:25:22,604 --> 00:25:24,564 (Gasping) 409 00:25:38,620 --> 00:25:42,457 (Moaning) 410 00:25:42,540 --> 00:25:44,334 Catherine. 411 00:25:44,417 --> 00:25:46,461 (Gasping) 412 00:25:48,546 --> 00:25:50,548 (Yells in pain) 413 00:26:11,569 --> 00:26:13,238 (Sighs) 414 00:26:42,600 --> 00:26:45,854 ♪ ♪ 415 00:26:46,813 --> 00:26:49,024 (Gasps): Vincent... 416 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Don't go. 417 00:26:51,234 --> 00:26:53,820 I need you close. 418 00:26:59,826 --> 00:27:02,829 I'll watch over you. 419 00:27:02,912 --> 00:27:04,581 Don't worry. 420 00:27:04,664 --> 00:27:07,667 Sleep now. 421 00:27:36,488 --> 00:27:39,449 (Subway train passing in distance) 422 00:28:02,514 --> 00:28:05,558 (Distant, rhythmic tapping) 423 00:28:19,406 --> 00:28:22,450 (Subway train passing in distance) 424 00:28:38,383 --> 00:28:40,510 This is where you go out. 425 00:28:43,513 --> 00:28:45,682 You can still change your mind. 426 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 Try not to worry. 427 00:28:50,145 --> 00:28:54,441 You'll be safe, I'll be near. 428 00:28:54,524 --> 00:28:58,361 The woman I told you about is waiting. 429 00:29:03,700 --> 00:29:06,828 Yes, Catherine. 430 00:29:12,876 --> 00:29:15,670 You have yourself to thank. 431 00:29:15,753 --> 00:29:19,382 Yourself to be proud of. 432 00:29:20,633 --> 00:29:23,094 Sometimes... 433 00:29:23,178 --> 00:29:26,598 Events in our lives 434 00:29:26,681 --> 00:29:30,518 can show US what we've known all along. 435 00:29:30,602 --> 00:29:34,230 This last year, 436 00:29:34,314 --> 00:29:37,317 I felt, in you, 437 00:29:37,400 --> 00:29:41,696 a need to see beyond these tunnels and chambers. 438 00:29:43,448 --> 00:29:48,453 You've known, inside yourself, that it was time. 439 00:30:00,173 --> 00:30:05,512 Until we see each other again, 440 00:30:05,595 --> 00:30:07,847 I will miss you, 441 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 as well. 442 00:30:39,462 --> 00:30:43,466 ♪ ♪ 443 00:30:53,810 --> 00:30:55,812 I love you too. 444 00:31:11,494 --> 00:31:14,497 (Distant siren wailing) 445 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 Laura, I... 446 00:31:30,221 --> 00:31:32,682 Are you cold? 447 00:31:36,185 --> 00:31:39,147 I made some hot chocolate. 448 00:31:39,230 --> 00:31:41,608 Come inside. 449 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 (Car horns honking in distance) 450 00:32:13,640 --> 00:32:17,352 Tomorrow, you'll have to give a statement to the police. 451 00:32:17,435 --> 00:32:19,979 After that, it might be a little rough. 452 00:32:20,063 --> 00:32:21,397 The deposition 453 00:32:21,481 --> 00:32:24,067 and the trial. 454 00:32:24,150 --> 00:32:27,195 Lawyers are not always 455 00:32:27,278 --> 00:32:30,657 the nicest people. 456 00:32:30,740 --> 00:32:34,410 What you're doing is very brave. 457 00:32:36,496 --> 00:32:38,539 Me? 458 00:32:38,623 --> 00:32:40,708 I'm not so brave. 459 00:32:45,463 --> 00:32:47,590 Why? 460 00:32:49,467 --> 00:32:53,388 Because no one wants me on this case, except me. 461 00:32:55,306 --> 00:32:57,350 Until now. 462 00:32:59,644 --> 00:33:03,189 I don't understand. 463 00:33:26,462 --> 00:33:28,464 Thank you. 464 00:33:49,235 --> 00:33:50,987 Miss Chandler, this is detective snyder. 465 00:33:51,070 --> 00:33:54,449 He'll be conducting the interrogation. 466 00:33:54,532 --> 00:33:56,784 Sergeant griggs. 467 00:33:56,868 --> 00:33:59,954 Sharon Lewis, from social services. 468 00:34:00,037 --> 00:34:02,749 She's here to interpret for the witness. 469 00:34:02,832 --> 00:34:05,460 This is Laura Williams. 470 00:34:05,543 --> 00:34:07,628 Sharon: Laura, I'm your interpreter. 471 00:34:07,712 --> 00:34:09,922 Please have a seat. 472 00:34:11,507 --> 00:34:13,176 We ready to go? 473 00:34:13,259 --> 00:34:14,385 Detective... 474 00:34:16,053 --> 00:34:18,056 Laura is deaf. 475 00:34:18,139 --> 00:34:19,640 We know that. 476 00:34:19,724 --> 00:34:21,684 Catherine: And no one in this room speaks 477 00:34:21,768 --> 00:34:24,061 without facing her first. 478 00:34:32,695 --> 00:34:33,780 All set, Larry? 479 00:34:33,863 --> 00:34:35,698 Larry: Yeah. 480 00:34:35,782 --> 00:34:36,949 Snyder: Okay. 481 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 Laura, why don't you start by telling US 482 00:34:38,785 --> 00:34:41,704 what you saw, in your own words? 483 00:34:49,253 --> 00:34:52,590 I saw somebody kill a man. 484 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Snyder: And where did you see this happen? 485 00:34:56,886 --> 00:34:58,805 It was on... 486 00:34:58,888 --> 00:35:00,890 Cedar street, near the corner 487 00:35:00,973 --> 00:35:03,059 of edgemount. 488 00:35:03,142 --> 00:35:05,937 Snyder: Would you describe for US what you saw? 489 00:35:06,979 --> 00:35:10,691 There were two men. 490 00:35:10,775 --> 00:35:11,526 One had a gun. 491 00:35:11,609 --> 00:35:14,195 And I saw him reach inside the car 492 00:35:14,278 --> 00:35:16,030 and shoot the other man. 493 00:35:16,114 --> 00:35:21,369 W-- I'm sorry, would you repeat the last part... about the car? 494 00:35:23,412 --> 00:35:26,040 A man... 495 00:35:26,123 --> 00:35:28,709 Who was shot, was sitting in the car. 496 00:35:28,793 --> 00:35:30,837 (Quietly): Come here. 497 00:35:30,920 --> 00:35:33,589 Joe, that information has not been made public yet. 498 00:35:33,673 --> 00:35:35,174 There is no way she could've known 499 00:35:35,258 --> 00:35:37,385 that perotta was killed in his car. 500 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 I think we got the real thing here. 501 00:35:42,306 --> 00:35:44,392 Snyder: Okay, Laura, 502 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 why don't you start from the beginning? 503 00:35:57,196 --> 00:35:58,114 I was walking along, 504 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 looking through the garbage can 505 00:35:59,991 --> 00:36:02,076 for clothes that I might like. 506 00:36:02,159 --> 00:36:03,035 As I looked up, 507 00:36:03,119 --> 00:36:07,915 I saw the man fire the gun into the car. 508 00:36:07,999 --> 00:36:09,292 The man shot. 509 00:36:12,003 --> 00:36:13,254 You did great. 510 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Really. 511 00:36:14,422 --> 00:36:18,509 No jury in the world would ignore that testimony. 512 00:36:20,511 --> 00:36:21,721 Excuse me. 513 00:36:21,804 --> 00:36:22,930 Are you Catherine Chandler? 514 00:36:23,014 --> 00:36:23,931 Yes. 515 00:36:24,015 --> 00:36:25,808 Call for you. 516 00:36:25,892 --> 00:36:27,768 Who is it? Your office. 517 00:36:27,852 --> 00:36:29,270 Take it over there, if you want. 518 00:36:29,353 --> 00:36:31,439 Line five. 519 00:36:31,522 --> 00:36:34,025 Phone call. 520 00:36:41,824 --> 00:36:43,784 Sit right here. 521 00:36:43,868 --> 00:36:46,120 I'll be back in two minutes. 522 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Yeah. 523 00:37:03,930 --> 00:37:04,972 Hi, Mary. 524 00:37:08,684 --> 00:37:11,854 (People arguing indistinctly) 525 00:37:15,399 --> 00:37:16,108 (Gunshot) 526 00:37:31,415 --> 00:37:32,833 (Loud crash) 527 00:37:50,851 --> 00:37:53,145 (Gasps) 528 00:38:20,965 --> 00:38:24,010 ♪ ♪ 529 00:38:49,994 --> 00:38:52,663 (Subway train passing in distance) 530 00:38:55,416 --> 00:38:56,709 (Rhythmic clanking echoes through tunnels) 531 00:38:56,792 --> 00:38:58,586 Don't blame yourself, Catherine. 532 00:38:58,669 --> 00:39:00,087 What could be safer than a police station? 533 00:39:00,171 --> 00:39:01,088 The blame rests 534 00:39:01,172 --> 00:39:03,049 only with those who have Laura. 535 00:39:05,176 --> 00:39:07,219 I don't know what to do. 536 00:39:07,303 --> 00:39:08,888 You've told the police. 537 00:39:08,971 --> 00:39:11,223 That's all you can do for now. 538 00:39:11,307 --> 00:39:13,267 They don't even have an idea where to start. 539 00:39:13,350 --> 00:39:15,227 She could be anywhere. 540 00:39:15,311 --> 00:39:17,229 She could... Don't even think of it. 541 00:39:22,151 --> 00:39:23,444 I have to go back. 542 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 Please, Vincent, just take me back. 543 00:39:28,908 --> 00:39:31,952 (Rhythmic tapping echoing) 544 00:39:34,580 --> 00:39:36,123 (Tapping continues) 545 00:39:39,376 --> 00:39:40,294 What are they saying? 546 00:39:40,377 --> 00:39:42,004 Shh. 547 00:39:43,881 --> 00:39:46,092 (Tapping continues) 548 00:39:46,175 --> 00:39:48,636 There's a message... From Pascal. 549 00:39:48,719 --> 00:39:50,096 Come with me, quickly. 550 00:39:53,224 --> 00:39:55,726 (Rhythmic tapping) 551 00:40:06,403 --> 00:40:07,530 I don't believe this. 552 00:40:07,613 --> 00:40:09,573 W-What are we doing? 553 00:40:09,657 --> 00:40:10,991 Only what's necessary. 554 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Nothing more, nothing less. 555 00:40:12,910 --> 00:40:14,954 Why didn't you tell US there was a witness? 556 00:40:15,037 --> 00:40:16,330 What difference would it have made? 557 00:40:16,413 --> 00:40:18,290 I'll tell you: Zero. 558 00:40:18,374 --> 00:40:20,334 We'd be right where we are now. 559 00:40:24,046 --> 00:40:25,840 Will you tell her to shut up? 560 00:40:25,923 --> 00:40:28,926 Hey, don't talk to me like that. 561 00:40:38,519 --> 00:40:39,854 Stop that! 562 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 No! 563 00:40:45,901 --> 00:40:46,986 Vincent: Pascal. 564 00:40:48,112 --> 00:40:50,322 I put out an emergency all-quiet signal. 565 00:40:50,406 --> 00:40:51,699 Was it Laura? 566 00:40:51,782 --> 00:40:53,576 Yeah, we think so. 567 00:40:53,659 --> 00:40:55,536 It was outpost six that picked up her sos 568 00:40:55,619 --> 00:40:57,705 when the tapping stopped. 569 00:40:57,788 --> 00:41:00,416 Isn't there anything we can do? 570 00:41:00,499 --> 00:41:01,667 Wait. 571 00:41:01,750 --> 00:41:02,710 (Tapping continues) 572 00:41:02,793 --> 00:41:03,836 Maggie and the kids 573 00:41:03,919 --> 00:41:08,549 are out of town until tomorrow, so the time is now. 574 00:41:08,632 --> 00:41:09,884 Keller: No way I'm gonna let you do this. 575 00:41:09,967 --> 00:41:12,511 Jack, look at her. 576 00:41:15,014 --> 00:41:16,056 She's just a girl. 577 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 What is she, a year older than Nancy? 578 00:41:18,934 --> 00:41:19,852 Two? 579 00:41:19,935 --> 00:41:21,562 Shut up! 580 00:41:25,983 --> 00:41:28,319 I'm getting just a little damn tired 581 00:41:28,402 --> 00:41:31,238 of having to sugarcoat everything for you. 582 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 It's not my responsibility. 583 00:41:33,657 --> 00:41:35,409 You wanted in on this from the beginning, 584 00:41:35,492 --> 00:41:38,204 just like the rest of US, for all the same reasons. 585 00:41:38,287 --> 00:41:41,207 You got a wife, kids, car, 586 00:41:41,290 --> 00:41:42,082 mortgage payments-- 587 00:41:42,166 --> 00:41:43,918 all weighing heavy on a cop's salary. 588 00:41:44,001 --> 00:41:44,877 Am I right? 589 00:41:46,337 --> 00:41:49,506 (Rhythmic tapping echoes through tunnels) 590 00:41:57,514 --> 00:41:58,891 That's it. They've found her. 591 00:41:58,974 --> 00:42:01,101 She's in Brooklyn. 592 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 Kill the girl, the blood's on your hands. 593 00:42:07,316 --> 00:42:09,985 You know the law as well as I do. 594 00:42:10,986 --> 00:42:13,280 It's on all our hands. 595 00:42:13,364 --> 00:42:14,949 No. 596 00:42:15,032 --> 00:42:16,450 Not this time. 597 00:42:16,533 --> 00:42:17,952 I'm leaving. 598 00:42:28,212 --> 00:42:30,339 You're going nowhere. 599 00:42:38,055 --> 00:42:40,224 Stop me. 600 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 Davis: Forget it, man. 601 00:42:53,862 --> 00:42:55,364 You should've let me. 602 00:42:55,447 --> 00:42:57,658 Oh, come on. You're talking crazy. 603 00:42:57,741 --> 00:42:59,285 Yeah? What's he going to do now? 604 00:42:59,368 --> 00:43:00,369 Go to confession? 605 00:43:00,452 --> 00:43:02,121 I'll go get him. 606 00:43:02,204 --> 00:43:04,290 Nah. 607 00:43:04,373 --> 00:43:06,292 I'll take care of him later... 608 00:43:06,375 --> 00:43:07,793 (Anxious gasping) 609 00:43:07,876 --> 00:43:09,837 ...after we're done here. 610 00:43:27,730 --> 00:43:28,647 What the...? 611 00:43:28,731 --> 00:43:29,857 You got a flashlight? 612 00:43:29,940 --> 00:43:31,442 Yeah, yeah. 613 00:43:37,072 --> 00:43:38,741 Yates: Keller. 614 00:43:38,824 --> 00:43:40,659 Come on, Danny, let's do it. 615 00:43:45,289 --> 00:43:46,707 (Glass shattering in distance) 616 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 (Vincent roaring) 617 00:44:07,519 --> 00:44:08,896 (Screaming) 618 00:44:18,822 --> 00:44:21,825 ♪ ♪ 619 00:44:39,635 --> 00:44:41,095 Joe...! 620 00:44:41,178 --> 00:44:42,304 Hi. 621 00:44:42,388 --> 00:44:44,223 Can I talk to you for a second? 622 00:44:44,306 --> 00:44:45,307 Sure. 623 00:44:51,355 --> 00:44:52,731 Listen, I'm sorry 624 00:44:52,815 --> 00:44:54,233 about what happened, Cathy. 625 00:44:54,316 --> 00:44:56,443 I know it's been tough on you. 626 00:44:56,527 --> 00:44:57,903 I didn't make it any easier. 627 00:44:57,986 --> 00:45:00,072 No, you didn't. 628 00:45:01,073 --> 00:45:03,242 I let it get personal. 629 00:45:03,325 --> 00:45:05,244 I was stubborn. 630 00:45:05,327 --> 00:45:06,286 I was wrong. 631 00:45:06,370 --> 00:45:08,789 Apology accepted. 632 00:45:08,872 --> 00:45:10,624 Great. 633 00:45:13,377 --> 00:45:15,295 About your father, Joe... 634 00:45:15,379 --> 00:45:18,966 No, listen, I-I had no right to bring that up when I did. 635 00:45:19,049 --> 00:45:20,634 You had every right. 636 00:45:20,717 --> 00:45:23,303 And I'm glad you told me. 637 00:45:25,347 --> 00:45:27,724 Yeah, well, thanks. 638 00:45:30,352 --> 00:45:31,145 (Sighing): Well.... 639 00:45:31,228 --> 00:45:34,440 Listen, I'm late for my weekly report. 640 00:45:34,523 --> 00:45:35,649 You might be interested to know 641 00:45:35,732 --> 00:45:37,609 Jackson's being released today. 642 00:45:37,693 --> 00:45:40,529 What about the Keller interrogation this morning? 643 00:45:40,612 --> 00:45:42,448 He's glad it's over. 644 00:45:42,531 --> 00:45:44,825 The two kilos of cocaine we recovered from yates's basement-- 645 00:45:44,908 --> 00:45:46,326 they're from the Ricardo bust last month, 646 00:45:46,410 --> 00:45:49,121 which both sets of partners were on. 647 00:45:49,204 --> 00:45:50,330 Huh. 648 00:45:50,414 --> 00:45:52,166 So, when perotta got cold feet, 649 00:45:52,249 --> 00:45:54,960 yates killed him, set up Jackson. 650 00:45:55,043 --> 00:45:56,044 Mm-hmm. 651 00:45:56,128 --> 00:45:57,171 Simple enough. 652 00:45:57,254 --> 00:46:01,300 Only yates didn't count on your witness being there. 653 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 Speaking of which, where did you find that witness? 654 00:46:04,553 --> 00:46:05,804 I didn't. 655 00:46:05,888 --> 00:46:07,139 She found me. 656 00:46:15,647 --> 00:46:18,358 (Siren wailing, car horns honking) 657 00:46:18,442 --> 00:46:21,028 I don't think father has reconciled himself. 658 00:46:26,074 --> 00:46:29,369 All he sees is that he's losing one of his family. 659 00:46:29,453 --> 00:46:31,246 But he won't try to stop Laura 660 00:46:31,330 --> 00:46:33,165 from coming up... 661 00:46:33,248 --> 00:46:36,376 No, that's not our way. 662 00:46:38,170 --> 00:46:39,338 Where is she now? 663 00:46:39,421 --> 00:46:40,881 Below. 664 00:46:40,964 --> 00:46:43,300 Gathering her things for tomorrow. 665 00:46:47,304 --> 00:46:50,349 A helper will meet her and care for her 666 00:46:50,432 --> 00:46:52,851 till the time comes 667 00:46:52,935 --> 00:46:56,063 when she can live on her own. 668 00:46:56,146 --> 00:46:58,315 What she did took great courage. 669 00:47:00,192 --> 00:47:03,362 Laura is a remarkable person. 670 00:47:03,445 --> 00:47:07,282 She feels everything deeply. 671 00:47:09,326 --> 00:47:11,745 She embraces life. 672 00:47:11,828 --> 00:47:14,373 It's how she survives. 673 00:47:16,708 --> 00:47:20,295 You're worried about her coming up into the world. 674 00:47:21,672 --> 00:47:25,425 Her strength is her vulnerability. 675 00:47:25,509 --> 00:47:28,303 I think she'll be fine, Vincent. 676 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 I really do. 677 00:47:33,308 --> 00:47:36,144 She had a great teacher. 678 00:47:53,954 --> 00:47:56,957 ♪ ♪ 44994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.