All language subtitles for Barood (1998) Hindi.WEB.DL.108p.DusIcTv.AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,706 --> 00:02:38,256
Dad, why does this lady
always stand outside the temple?
2
00:02:38,753 --> 00:02:40,652
He swore that
3
00:02:40,734 --> 00:02:42,717
don't enter the temple - why?
4
00:02:45,442 --> 00:02:47,507
His story is very painful.
5
00:02:47,589 --> 00:02:52,957
A long time ago, a cruel
criminal killed her husband.
6
00:02:54,222 --> 00:02:56,905
My dear son wants to become
an inspector in the future.
7
00:02:56,987 --> 00:02:58,887
“Ji, ji, tell dad to take a day off today.”
8
00:03:00,002 --> 00:03:01,075
Dad.
9
00:03:07,641 --> 00:03:08,963
Dad.
10
00:03:11,852 --> 00:03:15,652
This is the punishment for the actions
of someone who wants to fight with me.
11
00:03:25,397 --> 00:03:31,508
"God, I just asked you for one thing."
12
00:03:32,582 --> 00:03:38,404
"Bring me the killer once, just once."
13
00:03:39,849 --> 00:03:43,441
"So that I can avenge my husband's death."
14
00:03:45,051 --> 00:03:51,824
'You may take my life,
God. But fulfill my wish.
15
00:03:52,649 --> 00:03:57,934
"Bring me the killer once, just once."
16
00:03:58,554 --> 00:04:00,165
'Just once.'
17
00:04:19,489 --> 00:04:20,564
You idiot!
18
00:04:22,463 --> 00:04:25,106
Driver, let him pass.
19
00:04:32,208 --> 00:04:33,446
You are such a stupid bitch.
20
00:04:33,736 --> 00:04:35,511
Is the road your father's?
21
00:04:35,593 --> 00:04:38,195
That you didn't give me a way, idiot!
22
00:04:46,097 --> 00:04:47,173
Shiva.
23
00:04:47,733 --> 00:04:52,441
An idiot overtook my car just now.
24
00:04:53,927 --> 00:04:55,249
I didn't like the job.
25
00:04:56,570 --> 00:05:00,948
Car number BLB305
26
00:05:34,736 --> 00:05:38,730
broken. Even this one.
Eighteen thousand. Volji.
27
00:05:40,482 --> 00:05:43,171
Volji - I'm here, my dear.
28
00:05:43,783 --> 00:05:47,695
How did the chandelier break?
It is not damaged.
29
00:05:48,183 --> 00:05:49,488
One is intentionally broken.
30
00:05:50,385 --> 00:05:54,378
Who broke it?
I can't say who broke.
31
00:05:54,704 --> 00:05:58,861
Tell me, will I kill him?
32
00:05:59,757 --> 00:06:02,284
Then Bhaiji, kill yourself first
33
00:06:02,692 --> 00:06:06,197
what are you saying?
Tell me who broke it.
34
00:06:07,745 --> 00:06:09,416
Our lovely girl broke it.
35
00:06:10,434 --> 00:06:12,675
Oh God - why?
36
00:06:13,124 --> 00:06:18,128
My brother, I told you from
the beginning that it is not good.
37
00:06:18,381 --> 00:06:20,786
Neha did not like
him and broke him
38
00:06:28,120 --> 00:06:29,180
what happened bro.
39
00:06:30,484 --> 00:06:34,112
Bhaiji, this 5.5 rupees is a
loss and are you laughing?
40
00:06:35,211 --> 00:06:39,368
Volji, for the first time I laugh
because of the mistake I made.
41
00:06:40,305 --> 00:06:43,361
I forgot that Niha is my daughter.
42
00:06:44,176 --> 00:06:48,985
I destroy things I don't like.
43
00:07:14,086 --> 00:07:17,570
Aunt Volji, answer the
phone. I'm exercising.
44
00:07:20,971 --> 00:07:22,546
What is this, Velji?
45
00:07:23,128 --> 00:07:24,497
You called me again brother
46
00:07:25,035 --> 00:07:28,562
Tara, you may call me donkey, dog or horse.
47
00:07:28,644 --> 00:07:29,723
But don't call me brother.
48
00:07:29,806 --> 00:07:32,834
Hearing this word in
my sleep, I have a stroke.
49
00:07:32,999 --> 00:07:34,919
You understand the
meaning of hiccups, don't you?
50
00:07:34,990 --> 00:07:37,893
Keep your dreams
to yourself, Volji, Volji.
51
00:07:37,976 --> 00:07:40,341
If I tell this to my brother,
he will have a stroke.
52
00:07:41,926 --> 00:07:47,207
- Yeah. - Hello, answer dear.
- Hello, the speaker of the organizer M.
53
00:07:47,543 --> 00:07:50,225
Send Ms. Neeha immediately.
54
00:07:50,561 --> 00:07:52,297
Are you listening to the
gathering of thousands of people?
55
00:07:52,321 --> 00:07:53,410
Listen to this.
56
00:07:53,494 --> 00:07:55,087
Sir, can you listen to their voices?
57
00:07:55,883 --> 00:07:58,272
Sir, the audience breaks the stage first.
58
00:07:58,356 --> 00:07:59,906
Then they will break my arms and legs.
59
00:07:59,991 --> 00:08:01,877
Then they will kill me.
60
00:08:01,961 --> 00:08:03,638
Sir, please save me.
61
00:08:03,720 --> 00:08:06,655
Niha, the organizer will contact you.
62
00:08:06,739 --> 00:08:09,002
It's too late and you don't have much time.
63
00:08:09,085 --> 00:08:11,517
He will die
eventually, let him die.
64
00:08:11,685 --> 00:08:14,869
- Hello. Death brother!
- What are you saying, sir?
65
00:08:14,954 --> 00:08:16,127
Brother, tell me something.
66
00:08:16,965 --> 00:08:18,366
What idiot asked you
to keep the program.
67
00:08:18,390 --> 00:08:20,863
Niha's dance program.
68
00:08:20,947 --> 00:08:23,126
Do you call Neha's father stupid?
69
00:08:23,420 --> 00:08:26,270
No, I mean Singhal to me.
70
00:08:26,353 --> 00:08:28,533
And the idiot also donated money
71
00:08:28,785 --> 00:08:31,300
I mean... Singhal has given financial aid.
72
00:08:31,718 --> 00:08:33,227
How much did it help?
73
00:08:33,311 --> 00:08:35,490
They helped 5 lacs.
74
00:08:35,574 --> 00:08:39,262
If he has applied 5 varnishes,
you have to wait for five hours.
75
00:08:39,347 --> 00:08:41,358
The more the financial
aid, the longer the delay.
76
00:08:50,248 --> 00:08:51,326
Dad.
77
00:09:00,078 --> 00:09:03,521
- Niha, my child!
- Dad.
78
00:09:07,669 --> 00:09:09,411
The sweat of your body shows that you.
79
00:09:09,493 --> 00:09:12,315
You practiced hard for the show.
80
00:09:15,923 --> 00:09:19,657
- After all, you are a girl!
- After all, she is my niece.
81
00:09:19,739 --> 00:09:20,984
This spirit.
82
00:09:21,190 --> 00:09:22,744
It's show time and you're still here?
83
00:09:22,768 --> 00:09:24,344
I know.
84
00:09:24,426 --> 00:09:25,979
Dad, calm down, I'll be back in a moment.
85
00:09:26,003 --> 00:09:27,081
Go, go, hurry up.
86
00:09:27,164 --> 00:09:29,072
Go quickly, what should he do?
87
00:09:29,404 --> 00:09:32,390
Famous people, rich people,
actors and politicians are late.
88
00:09:32,474 --> 00:09:35,087
The later you go, the more welcome you get.
89
00:09:35,543 --> 00:09:38,280
Volji, you know in our business.
90
00:09:38,363 --> 00:09:41,101
What do you get when you are late?
91
00:09:42,014 --> 00:09:46,162
- I.. I understand, you get bullets.
- Yes, come now, quickly.
92
00:09:48,319 --> 00:09:50,891
- Beat this cream.
- Why is it cold?
93
00:09:50,974 --> 00:09:52,218
You enter a crowded place.
94
00:09:52,301 --> 00:09:54,018
If they hit you, Volji, what
kind of dirt will fall on his head.
95
00:09:54,042 --> 00:09:55,802
- Brother.
- They are coming, they are coming
96
00:09:56,034 --> 00:09:57,113
gone crazy.
97
00:09:57,859 --> 00:10:00,099
- Give us our money back!
- Give it.
98
00:10:00,265 --> 00:10:04,268
- Give us our money back - beat this idiot!
- Come.
99
00:10:04,292 --> 00:10:06,202
God, only you can save me
100
00:10:06,451 --> 00:10:08,818
Michael Jackson, send me quickly.
101
00:10:16,208 --> 00:10:19,778
Look there, he is
coming, he is coming
102
00:10:19,861 --> 00:10:21,439
Michael Jackson is here.
103
00:10:22,933 --> 00:10:25,839
Didn't I tell you! The show must go on.
104
00:11:38,163 --> 00:11:39,409
Oops.
105
00:11:40,321 --> 00:11:42,024
Volji was right.
106
00:11:42,107 --> 00:11:44,640
The later you go, the more welcome you are.
107
00:11:44,723 --> 00:11:45,801
Babe.
108
00:12:20,137 --> 00:12:22,504
"There is heat in my breath."
109
00:12:23,500 --> 00:12:27,237
"There is a fire inside me."
110
00:12:30,142 --> 00:12:34,045
"They are fireballs."
111
00:12:34,128 --> 00:12:35,208
"I am.."
112
00:12:35,706 --> 00:12:37,034
"I am.."
113
00:12:37,533 --> 00:12:38,736
"A bomb!"
114
00:12:40,979 --> 00:12:42,183
"A bomb!"
115
00:12:44,674 --> 00:12:46,791
"There is heat in my breath."
116
00:12:47,953 --> 00:12:51,316
"There is a fire inside me."
117
00:12:51,400 --> 00:12:53,973
"Look into my eyes".
118
00:12:54,472 --> 00:12:58,499
"They are fireballs."
119
00:12:58,582 --> 00:12:59,827
"I am.."
120
00:13:00,119 --> 00:13:01,280
"I am.."
121
00:13:01,945 --> 00:13:03,107
"A bomb!"
122
00:13:05,266 --> 00:13:06,470
"A bomb!"
123
00:13:50,769 --> 00:13:54,091
"Everybody's talking about me."
124
00:13:54,339 --> 00:13:57,537
"In the city .. In the streets".
125
00:13:57,827 --> 00:13:59,571
"I am the thorn."
126
00:13:59,654 --> 00:14:04,636
"But I stay in the streets."
127
00:14:05,175 --> 00:14:11,860
"No one can escape from me."
128
00:14:12,026 --> 00:14:15,430
"Is anybody here."
129
00:14:15,513 --> 00:14:18,544
"To come before me."
130
00:14:18,628 --> 00:14:19,628
"Go crazy".
131
00:14:19,707 --> 00:14:20,786
"Go crazy".
132
00:14:20,869 --> 00:14:22,323
- "Go crazy".
- "Go crazy".
133
00:14:22,406 --> 00:14:24,979
- "Go!"
- "Go!"
134
00:14:25,145 --> 00:14:27,679
"There is heat in my breath."
135
00:14:28,633 --> 00:14:32,162
"There is a fire inside me."
136
00:14:32,245 --> 00:14:34,694
"Look into my eyes".
137
00:14:35,276 --> 00:14:39,262
"They are fireballs."
138
00:14:39,344 --> 00:14:40,424
"I am.."
139
00:14:40,922 --> 00:14:42,334
"I am.."
140
00:14:42,583 --> 00:14:43,745
"A bomb!"
141
00:14:46,237 --> 00:14:47,565
"A bomb!"
142
00:15:45,689 --> 00:15:48,886
"He's rough... he's subtle."
143
00:15:49,011 --> 00:15:52,498
"What a girl!"
144
00:15:52,664 --> 00:15:55,778
"He is mad with anger."
145
00:15:56,151 --> 00:15:57,481
"I do not know why."
146
00:15:57,646 --> 00:15:59,349
"He's annoyed."
147
00:15:59,805 --> 00:16:03,210
"I won't let you go."
148
00:16:03,292 --> 00:16:06,449
"I'll break you."
149
00:16:06,863 --> 00:16:10,185
"I make you bow."
150
00:16:10,977 --> 00:16:14,166
"My foot."
151
00:16:14,333 --> 00:16:16,181
- "Come closer."
- "come closer."
152
00:16:18,069 --> 00:16:20,376
"Come on."
153
00:16:20,713 --> 00:16:23,231
"There is heat in my breath."
154
00:16:24,405 --> 00:16:27,847
"There is a fire inside me."
155
00:16:27,930 --> 00:16:30,281
"Look into my eyes".
156
00:16:30,868 --> 00:16:35,022
"They are fireballs."
157
00:16:35,106 --> 00:16:36,239
"I am.."
158
00:16:36,491 --> 00:16:37,835
"I am.."
159
00:16:48,891 --> 00:16:52,278
How dare you come
to the stage before me?
160
00:16:53,043 --> 00:16:56,141
So you are the one who
kept people waiting for you.
161
00:16:56,492 --> 00:16:56,656
Yeah.
162
00:16:57,409 --> 00:16:59,052
Hands that clap
163
00:16:59,427 --> 00:17:01,038
because you were begging me before.
164
00:17:01,828 --> 00:17:03,686
And the scene where you jump.
165
00:17:03,710 --> 00:17:05,943
It was built with the
money donated by my father.
166
00:17:07,764 --> 00:17:10,103
You are very proud of your
father's wealth, aren't you?
167
00:17:10,186 --> 00:17:13,527
Yes, I am proud of their
wealth and I am proud of myself.
168
00:17:14,029 --> 00:17:15,113
Do you want to hear a lot?
169
00:17:15,198 --> 00:17:16,426
I don't want to hear, I
want to tell you something.
170
00:17:16,450 --> 00:17:18,622
Maybe this can enter Phuket's brain.
171
00:17:19,916 --> 00:17:23,174
Good artists never buy anyone.
172
00:17:23,464 --> 00:17:26,263
But they are crazy to
get the audience's love.
173
00:17:26,346 --> 00:17:30,021
Shut up! You invited
yourself to die by insulting me.
174
00:17:31,649 --> 00:17:34,405
If death is as beautiful as you
175
00:17:34,490 --> 00:17:36,994
and your anger, so I am ready.
176
00:17:38,748 --> 00:17:40,335
I will see you for sure.
177
00:17:41,839 --> 00:17:45,429
I leave the police academy
at 11 o'clock every day.
178
00:17:46,765 --> 00:17:50,440
- When are you coming?
- Very soon.
179
00:17:57,532 --> 00:17:59,635
Let him come.
180
00:18:00,121 --> 00:18:03,072
He is the same
idiot who insulted me.
181
00:18:03,681 --> 00:18:07,159
Calm down baby, if I
don't kill this idiot then.
182
00:18:07,239 --> 00:18:09,992
I am not the son of
Police Commissioner Gore
183
00:18:10,153 --> 00:18:11,205
just watch.
184
00:18:13,591 --> 00:18:14,642
Aunt, eat ice cream.
185
00:18:14,724 --> 00:18:17,920
We go hunting and then
we come back - oh my god.
186
00:18:22,525 --> 00:18:24,669
Hello, poor man, rich
man! Do not you see?
187
00:18:24,988 --> 00:18:28,365
Stupid Sanji! Don't
be stupid, I will kill you.
188
00:18:39,846 --> 00:18:41,198
Come on Sanji.
189
00:18:42,230 --> 00:18:43,264
I will take it.
190
00:18:44,614 --> 00:18:45,648
Yeah.
191
00:18:48,309 --> 00:18:49,939
- Great!
- Did you see my ability?
192
00:18:50,733 --> 00:18:51,965
Let me see - Come
193
00:18:56,930 --> 00:18:57,974
did you see him.
194
00:18:58,496 --> 00:19:00,906
- Where is that?
- Where can it be?
195
00:19:01,668 --> 00:19:03,998
He fell into the valley.
And the night wolf eats it
196
00:19:10,669 --> 00:19:12,370
you - Yeah
197
00:19:12,459 --> 00:19:13,508
didn't you die
198
00:19:16,811 --> 00:19:17,992
where are you going?
199
00:19:18,073 --> 00:19:21,047
Lovers don't die so
easily and besides.
200
00:19:21,129 --> 00:19:23,980
The driver does not have
the license to kill someone.
201
00:19:24,795 --> 00:19:27,809
I have a certificate to kill.
202
00:19:29,356 --> 00:19:32,248
I will show you now - thank God
203
00:19:32,493 --> 00:19:33,592
your lover
204
00:19:33,756 --> 00:19:34,814
Sanjay, help me.
205
00:19:37,014 --> 00:19:39,458
Come on, I'll take you for
a ride on the honeymoon.
206
00:19:45,202 --> 00:19:46,261
Stop.
207
00:19:57,951 --> 00:19:59,092
Oh my god.
208
00:20:06,603 --> 00:20:07,864
Don't worry, he's fine.
209
00:20:08,636 --> 00:20:09,956
Now look, what is
going to happen?
210
00:20:10,629 --> 00:20:13,516
Brother, quickly follow that car, hurry.
211
00:20:14,208 --> 00:20:15,265
What did you do
212
00:20:19,414 --> 00:20:20,471
take the car
213
00:20:21,244 --> 00:20:22,302
take this.
214
00:20:36,903 --> 00:20:38,285
The car there is very good.
215
00:20:40,889 --> 00:20:42,028
Come here, come here.
216
00:20:42,800 --> 00:20:44,386
Now you have to learn a lot
217
00:20:44,671 --> 00:20:46,094
why are you in a hurry.
218
00:20:50,691 --> 00:20:51,789
Baby
219
00:20:59,109 --> 00:21:00,248
extraordinary
220
00:21:10,075 --> 00:21:13,838
idiot, where are you going? Stop.
221
00:21:13,902 --> 00:21:15,106
The fool is found again
222
00:21:26,359 --> 00:21:27,417
it's over.
223
00:21:27,661 --> 00:21:29,369
Wait, I'll show you a joke.
224
00:21:54,749 --> 00:21:55,806
Oh my god
225
00:22:03,451 --> 00:22:04,509
what is this?
226
00:22:11,911 --> 00:22:12,968
Your training is over.
227
00:22:13,295 --> 00:22:15,816
Now go and teach this
skill to your stupid driver.
228
00:22:29,318 --> 00:22:30,518
Dear, you did very well today.
229
00:22:31,379 --> 00:22:33,952
Not even James Bond could do that.
230
00:22:34,032 --> 00:22:36,403
- You ..
- I am aunt .. Aunt Niha.
231
00:22:36,483 --> 00:22:37,849
Niha Aunty - Very good.
232
00:22:37,929 --> 00:22:40,864
And my niece is really crazy.
233
00:22:40,888 --> 00:22:42,798
But my niece knows a lot
234
00:22:43,917 --> 00:22:47,333
listen sister .. Just a
minute .. Thank you.
235
00:22:47,775 --> 00:22:49,302
I was happy to see you.
236
00:22:51,633 --> 00:22:54,366
- May God grant every mother a son like you..
- No.
237
00:22:54,848 --> 00:22:58,184
God give every boy a mother like me
238
00:22:58,830 --> 00:23:00,908
did I throw Who threw it?
239
00:23:01,989 --> 00:23:03,985
Who throws away the
scarf that his mother knitted.
240
00:23:04,733 --> 00:23:06,895
I will break his hand - so where is he?
241
00:23:06,978 --> 00:23:09,723
She.. Mother..
242
00:23:10,388 --> 00:23:13,797
- When Uncle Sander came...
- Yes, yes.
243
00:23:14,129 --> 00:23:17,456
Uncle Sander came and
you gave it to him, didn't you?
244
00:23:17,539 --> 00:23:19,012
I didn't give it, he took it himself.
245
00:23:19,036 --> 00:23:21,447
He is your only brother
and my only uncle.
246
00:23:21,531 --> 00:23:22,778
- If he...
- Be quiet.
247
00:23:24,108 --> 00:23:25,771
He is the son of
King Harishchandra.
248
00:23:26,477 --> 00:23:29,928
Let me see.. What do you
want to do in Shimla in the cold?
249
00:23:30,095 --> 00:23:32,839
O mother, a boy who has
the warmth of motherly love.
250
00:23:32,921 --> 00:23:36,124
It is not affected by the cold
251
00:23:41,653 --> 00:23:47,515
- did you go to the temple.
- Not the temple, mother.
252
00:23:48,223 --> 00:23:50,717
That cat tried to cross my path again
253
00:23:50,818 --> 00:23:52,587
I was very angry and slapped him.
254
00:23:52,646 --> 00:23:55,789
And Mrs. Pishi said, if you
make this mistake again.
255
00:23:55,872 --> 00:23:58,451
You hang on the wall by your neck
256
00:23:58,534 --> 00:24:00,173
I will put a necklace around
his neck for the rest of his life
257
00:24:00,197 --> 00:24:04,853
I was very angry -
wouldn't he? So that's it
258
00:24:04,937 --> 00:24:07,347
yes it is.
259
00:24:09,467 --> 00:24:14,000
- Was the cat black?
- It was a black cat.
260
00:24:15,413 --> 00:24:16,660
Did he leave the red mark?
261
00:24:17,160 --> 00:24:20,527
Not himself, his aunt was very
happy and put a red dot on my head.
262
00:24:20,735 --> 00:24:21,815
He ran away.
263
00:24:27,345 --> 00:24:28,426
Mother why are you laughing
264
00:24:28,800 --> 00:24:31,005
- what happened?
- Nothing.
265
00:24:31,462 --> 00:24:33,624
- Why are you laughing?
- Do something.
266
00:24:33,789 --> 00:24:35,245
Bring the luggage upstairs.
267
00:24:35,328 --> 00:24:37,048
No, no, tell me first,
why are you laughing?
268
00:24:37,282 --> 00:24:39,776
Nothing. Go get
the luggage first.
269
00:24:40,110 --> 00:24:41,607
Always look black.
270
00:24:43,020 --> 00:24:45,681
My dear, from now on you
will always eat the ground..
271
00:24:45,763 --> 00:24:48,592
Because a cat
stepped in your path
272
00:24:48,757 --> 00:24:51,418
I will not pass that black
cat, I will not let him go.
273
00:24:51,501 --> 00:24:52,582
I will not let him go.
274
00:24:54,744 --> 00:24:56,989
Sander, when did you come?
275
00:24:58,071 --> 00:25:00,274
You are busy with Jay, how can you see me?
276
00:25:03,350 --> 00:25:04,473
Tell me, what made you come?
277
00:25:04,722 --> 00:25:06,885
What do I do? I need some money.
278
00:25:07,217 --> 00:25:08,299
Children spend a lot.
279
00:25:08,382 --> 00:25:09,902
And their clothes
are going to be sewn.
280
00:25:11,125 --> 00:25:14,286
I gave you all the
money for the children.
281
00:25:15,034 --> 00:25:17,528
Spent elsewhere.
282
00:25:19,690 --> 00:25:21,520
I know where you spent it.
283
00:25:22,309 --> 00:25:24,388
You must have gambled
and lost all your money.
284
00:25:25,262 --> 00:25:29,294
Look, now I have
no money to give you.
285
00:25:31,415 --> 00:25:33,369
You have no money
to give your brother.
286
00:25:34,200 --> 00:25:35,904
You spend a lot on Jay
287
00:25:37,402 --> 00:25:40,229
- what do you mean?
- When will you understand, sister?
288
00:25:40,977 --> 00:25:43,222
You should not spoil the streets so much
289
00:25:43,305 --> 00:25:46,424
- what are you saying?
- Why? I am making a mistake?
290
00:25:46,798 --> 00:25:48,252
He is cursed.
291
00:25:49,375 --> 00:25:52,119
Your husband was killed
when he adopted this child.
292
00:25:52,369 --> 00:25:54,157
- Do you still love him?
- Sander.
293
00:25:54,239 --> 00:25:56,984
Did you sell your real
brother to a stranger?
294
00:25:57,608 --> 00:26:01,391
I am ashamed to call you brother
295
00:26:01,474 --> 00:26:04,427
- go out! Go out!
- Yes, yes, I'm going.
296
00:26:04,926 --> 00:26:06,338
But remember one thing.
297
00:26:06,837 --> 00:26:09,125
I will not come to light
your fire when you die.
298
00:26:09,208 --> 00:26:10,348
You will burn like an orphan.
299
00:26:10,372 --> 00:26:11,692
Like an orphan,
do you understand?
300
00:26:11,744 --> 00:26:16,401
My son lights my firewood.
My son J turns it on.
301
00:26:17,648 --> 00:26:19,394
Will he stay here
until that day?
302
00:26:19,893 --> 00:26:22,471
One day he will know
that your son is not there
303
00:26:22,553 --> 00:26:25,089
- from another one ..
- Get out of here! Get lost!
304
00:26:25,172 --> 00:26:26,712
- He spits at you!
- Get out of here!
305
00:26:26,794 --> 00:26:28,208
He spits on you, do you understand?
306
00:26:28,291 --> 00:26:30,536
Keeper, take him out - yes, yes, I'm going
307
00:26:30,620 --> 00:26:31,700
throw it out.
308
00:26:31,783 --> 00:26:33,506
Die with that stupid person
who does not become a person.
309
00:26:33,530 --> 00:26:35,276
He knows who his parents are.
310
00:26:36,191 --> 00:26:37,496
Die with that stupid person
who does not become a person
311
00:26:37,520 --> 00:26:39,725
knowing who his parents are.
312
00:26:40,848 --> 00:26:42,486
Die with that stupid person
who does not become a person..
313
00:26:42,510 --> 00:26:44,340
He knows who his parents are!
314
00:26:56,147 --> 00:26:57,311
JJ
315
00:26:58,393 --> 00:26:59,806
Sander was lying.
316
00:27:00,471 --> 00:27:01,885
Sander was lying.
317
00:27:02,051 --> 00:27:05,295
You know he is a liar,
don't trust his words.
318
00:27:05,460 --> 00:27:09,451
You are my son, you are
my son, you are my son, J.
319
00:27:09,784 --> 00:27:12,445
Tell me, tell me, you are my son.
320
00:27:13,776 --> 00:27:14,981
Why do not you talk
321
00:27:18,432 --> 00:27:20,262
you doubt
322
00:27:20,761 --> 00:27:22,341
do you doubt me?
323
00:27:22,757 --> 00:27:26,788
Tell me, you doubt me!
Do you doubt your mother?
324
00:27:28,160 --> 00:27:29,824
Come on! Come here!
325
00:27:30,323 --> 00:27:31,528
You tell him.
326
00:27:32,319 --> 00:27:34,231
You tell him that I am his mother.
327
00:27:35,395 --> 00:27:37,391
Tell him that Sandra is lying.
328
00:27:38,472 --> 00:27:41,965
This is my son, my son
329
00:27:42,048 --> 00:27:45,207
I am my mother. I am my mother.
330
00:27:47,703 --> 00:27:50,737
Sunder is lying, I am my mother!
331
00:27:51,360 --> 00:27:53,023
I am Jay's mother - mother.
332
00:27:53,107 --> 00:27:54,978
I am Jay's mother - mother.
333
00:27:55,934 --> 00:27:57,638
I'm J's mother - stand up mother.
334
00:27:59,510 --> 00:28:02,087
I am Jay's mother - not mother.
335
00:28:05,580 --> 00:28:07,035
I know he is lying.
336
00:28:08,657 --> 00:28:09,737
Mother is lying.
337
00:28:11,734 --> 00:28:13,479
I was your son in all your births.
338
00:28:15,059 --> 00:28:16,722
And I will always be yours, mother.
339
00:28:18,053 --> 00:28:20,755
- You are my mother, aren't you?
- Yes, yes.
340
00:28:21,628 --> 00:28:24,289
You are my mother - Yes, dear.
341
00:28:24,373 --> 00:28:25,661
You are my mother!
342
00:28:29,267 --> 00:28:31,819
Hello to all! I'm sorry
for keeping you waiting.
343
00:28:31,901 --> 00:28:34,617
But soon, I will give
you a good feeling.
344
00:28:34,781 --> 00:28:38,568
Bring me back, I'm
watching you during this show.
345
00:29:40,169 --> 00:29:41,329
Did you understand something?
346
00:29:41,938 --> 00:29:45,436
What do you do when you
don't understand something?
347
00:29:45,641 --> 00:29:46,876
Very bad.
348
00:29:48,028 --> 00:29:51,567
Now the MTV show is over
349
00:29:51,650 --> 00:29:54,859
Johnny Lorre leaves
and Johnny Walker enters.
350
00:29:56,093 --> 00:29:59,632
Now you are freezing with taste.
351
00:29:59,714 --> 00:30:02,843
It melts, fire comes out of the mountains.
352
00:30:03,297 --> 00:30:05,569
And there is a fragrance in the atmosphere.
353
00:30:05,593 --> 00:30:07,886
Because today's participant
354
00:30:07,988 --> 00:30:11,858
in the music contest after winning.
355
00:30:11,940 --> 00:30:16,344
Mrs. Niha Singhal comes
to you from all over India
356
00:30:23,545 --> 00:30:27,661
and seeing an artist who
wants to compete with him
357
00:30:27,743 --> 00:30:32,065
the heartbeat of the girls stops.
358
00:30:32,148 --> 00:30:37,620
They forget to breathe and they dream
359
00:30:37,951 --> 00:30:41,119
and artist Jay Sharma.
360
00:30:47,250 --> 00:30:50,297
Friends, this competition
has its own style.
361
00:30:51,779 --> 00:30:54,412
There are several
envelopes in the glass.
362
00:30:54,742 --> 00:30:57,211
An envelope will come out of it.
363
00:30:57,293 --> 00:31:02,067
Some lines are written on it and
the participants must read that line
364
00:31:02,232 --> 00:31:03,301
take out.
365
00:31:03,384 --> 00:31:06,101
If I am afraid of this, can
I withdraw from the race?
366
00:31:07,252 --> 00:31:11,040
Don't look for excuses, go
and take out the envelope.
367
00:31:11,697 --> 00:31:14,003
Those whose destiny is to lose
368
00:31:14,942 --> 00:31:16,298
given the first chance.
369
00:31:17,300 --> 00:31:18,745
Please open the envelope.
370
00:31:20,813 --> 00:31:24,704
This is your last chance, so
you take out the envelope.
371
00:31:25,139 --> 00:31:27,266
OK, no problem, I'll take it out.
372
00:31:35,048 --> 00:31:40,030
I have always, always loved you.
373
00:31:40,623 --> 00:31:44,458
I have always, always loved you.
374
00:31:57,007 --> 00:32:01,566
"I used to love you."
375
00:32:01,648 --> 00:32:06,454
"I used to love you."
376
00:32:06,536 --> 00:32:11,052
"Always, always".
377
00:32:11,342 --> 00:32:15,319
"Always, always".
378
00:32:15,568 --> 00:32:20,125
"I admired your work."
379
00:32:20,208 --> 00:32:25,014
"I admired your work."
380
00:32:25,098 --> 00:32:29,488
"Always, always".
381
00:32:29,820 --> 00:32:33,933
"Always, always".
382
00:32:33,957 --> 00:32:38,235
"I used to love you."
383
00:32:43,485 --> 00:32:47,524
"Always, always".
384
00:32:48,297 --> 00:32:52,192
"Always, always".
385
00:32:52,523 --> 00:32:57,163
"But I was afraid to tell you."
386
00:32:57,245 --> 00:33:02,052
"But I was afraid to tell you."
387
00:33:02,300 --> 00:33:06,568
"Always, always".
388
00:33:06,733 --> 00:33:10,836
"Always, always".
389
00:33:24,093 --> 00:33:28,152
"The mood is very romantic."
390
00:33:28,236 --> 00:33:33,496
"I want to fall in love with you."
391
00:33:38,095 --> 00:33:42,156
"You are so hard to forget."
392
00:33:42,238 --> 00:33:47,043
"I'm close and I want to get close."
393
00:33:47,128 --> 00:33:51,519
"I used to cry silently."
394
00:33:51,684 --> 00:33:56,158
"I used to cry silently."
395
00:33:56,656 --> 00:34:00,799
"Always, always".
396
00:34:00,964 --> 00:34:05,149
"Always, always".
397
00:34:27,810 --> 00:34:31,871
"In the shelter of your heart".
398
00:34:32,036 --> 00:34:37,132
"I'm getting closer to you."
399
00:34:41,648 --> 00:34:45,708
"Since you are in my eyes"
400
00:34:46,040 --> 00:34:50,597
"the scent of love fills the air."
401
00:34:50,679 --> 00:34:55,153
"I can not live without you."
402
00:34:55,237 --> 00:34:59,961
"I can not live without you."
403
00:35:00,126 --> 00:35:04,765
"Always, always".
404
00:35:04,848 --> 00:35:08,743
"Always, always".
405
00:35:08,909 --> 00:35:13,548
"I loved you."
406
00:35:13,632 --> 00:35:18,354
"I admired your work."
407
00:35:18,519 --> 00:35:23,326
"Always, always".
408
00:35:34,735 --> 00:35:36,494
According to the
results obtained today.
409
00:35:36,913 --> 00:35:40,023
Chief guest Tara
Singhal and her friends.
410
00:35:40,644 --> 00:35:45,009
The winner of today's
music show is Jay Sharma.
411
00:36:03,460 --> 00:36:04,944
All this happened
because of my aunt.
412
00:36:05,749 --> 00:36:08,421
If he didn't support Jay,
he would never have won.
413
00:36:09,015 --> 00:36:10,669
What is this? Niha.
414
00:36:11,601 --> 00:36:13,807
Aunt, are you my aunt or her?
415
00:36:14,146 --> 00:36:16,776
Aren't you ashamed to support my enemy?
416
00:36:17,285 --> 00:36:18,387
He defeated me.
417
00:36:19,617 --> 00:36:21,397
But - why should he be ashamed?
418
00:36:22,203 --> 00:36:24,493
He brought a gift to make you happy.
419
00:36:24,578 --> 00:36:29,498
Hello son of the commissioner! Do
not be proud of your father's uniform.
420
00:36:29,583 --> 00:36:31,109
Or else, if I hit you, then with you.
421
00:36:31,193 --> 00:36:33,738
The sound, your teeth will also come out.
422
00:36:33,823 --> 00:36:36,791
- Now get out of here, idiot!
- Sanjay.
423
00:36:37,979 --> 00:36:41,032
Aunty, you shouldn't have
insulted my friend like that.
424
00:36:41,286 --> 00:36:44,933
Niha, a fool like Sanji
cannot be anyone's friend.
425
00:36:45,867 --> 00:36:47,453
A friend is someone
who even after victory
426
00:36:47,477 --> 00:36:50,319
don't consider the enemy as a loser.
427
00:36:50,404 --> 00:36:52,737
It seems that Jay has also brainwashed you.
428
00:36:53,161 --> 00:36:54,263
He did not brainwash me.
429
00:36:54,347 --> 00:36:55,512
Look what he wrote on the cup.
430
00:36:55,536 --> 00:36:58,418
He wrote your name on the cup.
431
00:36:59,309 --> 00:37:01,260
He won the cup.
432
00:37:01,344 --> 00:37:05,629
But he says that you deserve this cup.
433
00:37:06,815 --> 00:37:08,664
- Neha Singhal!
- Yeah.
434
00:37:08,688 --> 00:37:10,543
He also said if there
is a partner like you.
435
00:37:10,627 --> 00:37:13,496
So he can win any race in the world.
436
00:37:15,014 --> 00:37:16,957
So I tell you Niha, forget your enmity.
437
00:37:16,981 --> 00:37:18,945
And become friends with J.
438
00:37:19,063 --> 00:37:22,227
Truly, your partner will
be one of thousands.
439
00:37:22,311 --> 00:37:24,630
- I mean!
- You are right, aunt.
440
00:37:25,811 --> 00:37:28,848
Looks like I should be friends with Jay.
441
00:39:02,942 --> 00:39:05,901
Yes, the difference
between hell and heaven.
442
00:39:06,888 --> 00:39:09,208
It is exactly like the
difference between life and death
443
00:39:10,171 --> 00:39:11,171
very good
444
00:39:12,789 --> 00:39:18,728
Jay, I tried so hard..
To hate you. But I can't.
445
00:39:20,048 --> 00:39:24,503
It is very important to
know love before hate.
446
00:39:25,657 --> 00:39:27,377
This is just the beginning of the adventure
447
00:39:27,637 --> 00:39:29,245
you haven't seen anything.
448
00:39:31,101 --> 00:39:34,649
I see you and I don't want to see anything.
449
00:39:35,968 --> 00:39:39,350
But... I want to show you many things
450
00:39:41,413 --> 00:39:42,484
let's go?
451
00:40:27,227 --> 00:40:28,299
Sanjay
452
00:41:18,928 --> 00:41:21,980
- Come on.
- Oh no!
453
00:43:42,285 --> 00:43:43,967
"So they're going to kill me."
454
00:44:05,666 --> 00:44:07,977
Wait! Wait! There is no brake
455
00:44:08,060 --> 00:44:09,338
wait! There is no brake
456
00:44:09,615 --> 00:44:10,770
- I said, wow!
- What's the matter bro?
457
00:44:10,794 --> 00:44:12,044
Wait! What happened?
458
00:44:12,236 --> 00:44:13,876
It is very dangerous there.
459
00:44:14,056 --> 00:44:15,056
And it seems to explode.
460
00:44:22,167 --> 00:44:24,581
Save him, he's dying, keep him
461
00:44:25,029 --> 00:44:25,733
what kind of man are you.
462
00:44:25,980 --> 00:44:26,980
Go save him!
463
00:44:27,981 --> 00:44:28,981
Help.
464
00:44:31,227 --> 00:44:32,227
Help.
465
00:44:51,646 --> 00:44:52,646
Help.
466
00:45:39,781 --> 00:45:43,548
These lips are not for lying.
467
00:45:45,301 --> 00:45:46,381
They were made for kissing.
468
00:45:51,665 --> 00:45:54,933
Finally... whenever
you look in the mirror.
469
00:45:55,716 --> 00:45:57,232
You remember your own betrayal.
470
00:46:05,254 --> 00:46:07,272
JJ
471
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
The fool ran away.
472
00:46:13,746 --> 00:46:18,458
I will not let him live again! I promise
473
00:46:25,029 --> 00:46:28,778
forgive me - Please
check Jay Sharma's room.
474
00:46:30,660 --> 00:46:34,662
Jay Sharma.
475
00:47:00,559 --> 00:47:01,637
"Sara".
476
00:47:02,423 --> 00:47:03,625
"Sana na."
477
00:47:04,454 --> 00:47:07,314
"Sara .. Sana na."
478
00:47:08,101 --> 00:47:10,588
"Sara Sara Sana Na".
479
00:47:12,079 --> 00:47:14,110
"The weather is great."
480
00:47:15,892 --> 00:47:18,004
"Come, come, come."
481
00:47:19,456 --> 00:47:21,528
"Torment is not good."
482
00:47:23,020 --> 00:47:25,175
"Tell me."
483
00:47:25,258 --> 00:47:26,502
"Don't bother me."
484
00:47:26,998 --> 00:47:29,194
"You do not know."
485
00:47:29,277 --> 00:47:30,976
"How mad is the heart."
486
00:47:31,059 --> 00:47:33,173
"Sara Sara Sana Na".
487
00:47:34,789 --> 00:47:36,736
"The weather is great."
488
00:47:38,352 --> 00:47:40,756
"Come, come, come."
489
00:47:42,207 --> 00:47:44,693
"Torment is not good."
490
00:48:20,290 --> 00:48:22,031
"My youth is hopeless."
491
00:48:22,114 --> 00:48:24,062
"To get close to you."
492
00:48:24,145 --> 00:48:25,927
"How will I spend."
493
00:48:26,009 --> 00:48:27,832
"This beautiful night?"
494
00:48:31,645 --> 00:48:33,593
"My youth is hopeless."
495
00:48:33,675 --> 00:48:35,292
"To get close to you."
496
00:48:35,375 --> 00:48:37,198
"How will I spend."
497
00:48:37,281 --> 00:48:39,105
"This beautiful night?"
498
00:48:39,270 --> 00:48:43,083
"Why are you jealous of me?"
499
00:48:44,242 --> 00:48:46,689
"The secret of love?"
500
00:48:46,771 --> 00:48:48,138
"The atmosphere is lively."
501
00:48:48,220 --> 00:48:49,962
"Rob me".
502
00:48:50,542 --> 00:48:52,116
"My body is on fire."
503
00:48:52,200 --> 00:48:54,106
"Switch it off".
504
00:48:54,189 --> 00:48:56,510
"Sara Sara Sana Na".
505
00:48:58,167 --> 00:49:00,322
"The weather is great."
506
00:49:01,483 --> 00:49:04,259
"Come, come, come."
507
00:49:05,461 --> 00:49:08,113
"Torment is not good."
508
00:49:39,774 --> 00:49:40,851
"There is magic dear."
509
00:49:40,934 --> 00:49:43,628
"In your face."
510
00:49:43,711 --> 00:49:45,533
"There is some mischief."
511
00:49:45,616 --> 00:49:47,397
"In your eyes."
512
00:49:47,481 --> 00:49:51,087
"You drive me crazy in your love."
513
00:49:51,170 --> 00:49:54,775
"You stole my heart".
514
00:49:54,857 --> 00:49:56,101
"I've lost my mind."
515
00:49:56,184 --> 00:49:58,173
"Keep it."
516
00:49:58,463 --> 00:50:00,494
"Now it's very difficult."
517
00:50:00,534 --> 00:50:01,935
"To find out dear."
518
00:50:01,974 --> 00:50:04,002
"Sara Sara Sana Na".
519
00:50:05,658 --> 00:50:07,894
"The weather is great."
520
00:50:09,466 --> 00:50:11,495
"Come, come, come."
521
00:50:13,109 --> 00:50:15,427
"Torment is not good."
522
00:50:16,918 --> 00:50:18,159
"What's on your mind? Tell me."
523
00:50:18,241 --> 00:50:20,147
"Don't bother me."
524
00:50:20,851 --> 00:50:23,045
"You do not know.."
525
00:50:24,865 --> 00:50:26,977
"Sara Sara Sana Na".
526
00:50:28,425 --> 00:50:30,536
"The weather is great."
527
00:50:32,069 --> 00:50:34,222
"Come, come, come."
528
00:50:35,876 --> 00:50:38,941
"Torment is not good."
529
00:50:49,782 --> 00:50:51,205
OK, I see.
530
00:50:55,544 --> 00:50:58,943
Madam, it's good that you cut it.
531
00:50:59,812 --> 00:51:03,457
Whoever leaves this
hotel will never return.
532
00:51:04,419 --> 00:51:04,977
Sir - tell me.
533
00:51:05,001 --> 00:51:06,237
The invitation is yours.
534
00:51:07,268 --> 00:51:09,428
Baby Jay, what's the matter?
535
00:51:10,722 --> 00:51:11,974
You were supposed to come today.
536
00:51:11,998 --> 00:51:16,010
Mother, I boarded the train
with all the luggage, but ..
537
00:51:16,289 --> 00:51:17,333
- The train did not move.
- What was the story?
538
00:51:17,357 --> 00:51:18,437
What happened to the train?
539
00:51:18,510 --> 00:51:20,239
I asked why? Why is
the train not moving?
540
00:51:21,389 --> 00:51:23,771
Then he started
saying it was a black cat.
541
00:51:23,795 --> 00:51:24,540
You are on the way to the train.
542
00:51:24,564 --> 00:51:26,706
This is not good, so
the train cannot move.
543
00:51:26,788 --> 00:51:29,671
But the black cat was in Mumbai.
544
00:51:29,753 --> 00:51:30,947
How did you get there?
545
00:51:31,442 --> 00:51:35,560
Yes mother That cat
has escaped from Mumbai.
546
00:51:35,643 --> 00:51:37,207
No, no, my God
547
00:51:38,861 --> 00:51:43,946
Jay, don't let this cat
go. Bring it with you.
548
00:51:44,029 --> 00:51:45,096
Very good mother..
549
00:51:45,177 --> 00:51:46,530
OK, but what do you want to say?
550
00:51:48,418 --> 00:51:51,822
I have always protected
you from the last 20 years.
551
00:51:52,191 --> 00:51:55,924
- Don't worry, Mr. Senegal.
- Mr. Singhal is never worried.
552
00:51:56,375 --> 00:51:58,139
And we both benefit, right?
553
00:51:58,263 --> 00:51:59,329
You also to the degree.
554
00:51:59,412 --> 00:52:00,852
You will become
a big police officer.
555
00:52:47,320 --> 00:52:50,133
If he really wants to melt Volji's heart.
556
00:52:50,630 --> 00:52:54,435
So you tell me the truth
and I will release you.
557
00:52:55,032 --> 00:52:59,153
Just tell me, did you kill
Inspector Rana or not?
558
00:52:59,702 --> 00:53:02,489
I don't know.. Inspector Rana, no way.
559
00:53:10,288 --> 00:53:13,631
You sweat a lot,
Anthony. Drink some water.
560
00:53:14,255 --> 00:53:16,247
Bring some water.
Bring some water.
561
00:53:16,271 --> 00:53:18,366
Drink water, drink
it, drink it very well.
562
00:53:22,935 --> 00:53:26,119
- Mr. Rana, you?
- You don't know me at all.
563
00:53:26,539 --> 00:53:28,507
Velji, I made a big mistake.
564
00:53:28,801 --> 00:53:31,566
I swear to my son that
I will not do this again.
565
00:53:31,649 --> 00:53:34,708
- Forgive me.
- Enough, enough.
566
00:53:34,791 --> 00:53:36,971
Why do you swear on the
name of an innocent child?
567
00:53:37,263 --> 00:53:38,644
Didn't I tell you Volji's
heart is made of wax?
568
00:53:38,668 --> 00:53:40,070
Melted.
569
00:53:40,615 --> 00:53:44,134
Go, I forgive you. Go - thanks Volji.
570
00:53:44,218 --> 00:53:46,437
Now I am working with your son
571
00:54:00,689 --> 00:54:01,689
traitor.
572
00:54:03,881 --> 00:54:07,568
I have nothing to do with it
573
00:54:07,650 --> 00:54:09,960
help me! Please help me!
I have nothing to do with it.
574
00:54:09,984 --> 00:54:11,254
What are these noises?
575
00:54:11,874 --> 00:54:15,139
Damn, stupid Anthony had called the police.
576
00:54:15,295 --> 00:54:16,751
He thought it was me.
577
00:54:19,053 --> 00:54:21,522
Help! Help.
578
00:54:22,704 --> 00:54:24,337
Help! Help me.
579
00:54:36,050 --> 00:54:39,203
This is the result of betraying us.
580
00:54:41,196 --> 00:54:44,020
- What?
- I'm sorry, Mr. Senegal.
581
00:54:44,185 --> 00:54:46,088
It is impossible to
import weapons this time.
582
00:54:46,112 --> 00:54:47,112
Why?
583
00:54:47,508 --> 00:54:48,959
The police are everywhere.
584
00:54:49,043 --> 00:54:52,281
The police are there to
protect the cargo, not to stop it.
585
00:54:52,364 --> 00:54:53,569
How can this happen?
586
00:54:53,900 --> 00:54:54,980
It may happen
587
00:54:56,475 --> 00:54:57,554
meet him.
588
00:54:58,301 --> 00:55:02,120
He is Mr. Gore, the police
commissioner and my friend.
589
00:55:03,033 --> 00:55:07,310
- Just a friend and nothing else?
- Oh, sorry, sorry, I forgot.
590
00:55:08,098 --> 00:55:10,340
You want to be my daughter's father-in-law.
591
00:55:11,087 --> 00:55:15,820
Don't worry, your son will marry Sanjay.
592
00:55:16,817 --> 00:55:19,806
I can break any promise that you have.
593
00:55:20,387 --> 00:55:23,875
But I promised myself this.
594
00:55:24,373 --> 00:55:26,116
I will certainly fulfill it.
595
00:55:29,428 --> 00:55:30,428
Greetings
596
00:55:32,507 --> 00:55:34,526
are you toniha - Yes, mother
597
00:55:36,346 --> 00:55:37,386
why are you standing here.
598
00:55:37,859 --> 00:55:40,263
Yes, I said go out.
599
00:55:46,573 --> 00:55:47,573
Niha.
600
00:55:59,098 --> 00:56:00,978
The bride is like goddess
Lakshmi for the house.
601
00:56:01,566 --> 00:56:05,920
And to invite Lakshmi,
we have to welcome her.
602
00:56:06,002 --> 00:56:07,426
We must respect.
603
00:56:20,399 --> 00:56:25,672
This is not a chain but a
promise that will never be broken
604
00:56:27,261 --> 00:56:28,978
mother what are you doing.
605
00:56:29,428 --> 00:56:30,519
You give him a bracelet.
606
00:56:31,189 --> 00:56:32,762
At least ask his
address, where he lives.
607
00:56:32,786 --> 00:56:33,936
What does he
do? Who is the girl.
608
00:56:33,960 --> 00:56:35,051
At least ask him.
609
00:56:35,807 --> 00:56:37,318
No need to ask.
610
00:56:38,157 --> 00:56:40,213
- From now on, she is my bride.
- Mother.
611
00:56:42,437 --> 00:56:43,653
What do you say mother?
612
00:56:44,231 --> 00:56:45,773
How did you know this is straw?
613
00:56:47,580 --> 00:56:50,592
I see it through your eyes every day
614
00:56:51,567 --> 00:56:52,567
oh mother
615
00:56:56,492 --> 00:56:59,232
go too Where?
616
00:56:59,816 --> 00:57:02,522
Go celebrate your happiness.
617
00:57:03,910 --> 00:57:04,910
Mother.
618
00:57:49,935 --> 00:57:52,556
"A girl and a boy".
619
00:57:54,676 --> 00:57:55,759
"Their eyes were locked."
620
00:57:58,921 --> 00:58:01,041
"Everyone has accepted our love."
621
00:58:01,125 --> 00:58:03,496
"We will get married."
622
00:58:03,579 --> 00:58:06,158
"I saw you and I loved you."
623
00:58:06,242 --> 00:58:08,489
"I asked thee of my God."
624
00:58:12,897 --> 00:58:15,310
"A girl and a boy".
625
00:58:17,475 --> 00:58:18,637
"Their eyes were locked."
626
00:58:18,722 --> 00:58:19,803
"And their hearts met."
627
00:58:21,800 --> 00:58:23,879
"Everyone has accepted our love."
628
00:58:23,962 --> 00:58:26,459
"We will get married."
629
00:58:26,624 --> 00:58:29,080
"I saw you and I loved you."
630
00:58:29,163 --> 00:58:31,367
"I asked thee of my God."
631
00:59:05,728 --> 00:59:07,641
"Everyone is talking."
632
00:59:07,724 --> 00:59:09,639
"About our love."
633
00:59:10,138 --> 00:59:12,259
"Confession Day."
634
00:59:12,342 --> 00:59:14,630
"It's about love my dear."
635
00:59:19,372 --> 00:59:21,453
"Everyone is talking."
636
00:59:21,702 --> 00:59:23,573
"About our love."
637
00:59:24,115 --> 00:59:25,986
"Confession Day."
638
00:59:26,069 --> 00:59:28,191
"It's about love my dear."
639
00:59:28,440 --> 00:59:30,603
"You are my love."
640
00:59:30,770 --> 00:59:32,601
"I was made for you."
641
00:59:33,100 --> 00:59:35,221
"Let me kiss you."
642
00:59:35,304 --> 00:59:37,593
"I am your moonlight".
643
00:59:39,671 --> 00:59:42,044
"No one here knows."
644
00:59:42,126 --> 00:59:44,373
"I am crazy."
645
00:59:44,457 --> 00:59:46,577
"No one here knows."
646
00:59:46,911 --> 00:59:49,405
My eyes are restless for you.
647
00:59:49,489 --> 00:59:51,735
"My heart beats for you."
648
01:00:42,206 --> 01:00:44,537
"Darling, bring it soon.."
649
01:00:46,783 --> 01:00:51,441
"I can't stay away.. Love".
650
01:00:56,057 --> 01:00:58,179
"Darling, bring it soon."
651
01:00:58,263 --> 01:01:00,509
"Green bangles."
652
01:01:00,675 --> 01:01:05,208
"I can't stay away.. Love".
653
01:01:05,291 --> 01:01:06,581
"I will come to your house."
654
01:01:06,663 --> 01:01:09,409
"For you my dear."
655
01:01:09,743 --> 01:01:13,861
"No distance between us."
656
01:01:14,151 --> 01:01:16,481
"All my wishes."
657
01:01:18,727 --> 01:01:20,973
"All my wishes"
658
01:01:21,056 --> 01:01:23,426
". My dreams have come true."
659
01:01:23,634 --> 01:01:26,089
"You are my ornament dear."
660
01:01:26,171 --> 01:01:28,460
"I can not live without you."
661
01:01:32,868 --> 01:01:35,114
"A girl and a boy".
662
01:01:35,198 --> 01:01:36,280
"Their eyes were locked."
663
01:01:36,363 --> 01:01:37,443
"And their hearts met."
664
01:02:05,472 --> 01:02:08,090
Their couple Jay and Neha are amazing.
665
01:02:08,174 --> 01:02:09,961
You won in Shimla because of my love.
666
01:02:10,045 --> 01:02:11,600
But today was because
of your mother's love.
667
01:02:11,624 --> 01:02:15,197
Yes indeed, I noticed it
for the first time in my life.
668
01:02:24,009 --> 01:02:25,920
Dad - Dad?
669
01:02:26,087 --> 01:02:28,124
Uncle, that's the sack I told you about.
670
01:02:28,207 --> 01:02:29,870
Look what he is doing with Niha.
671
01:02:30,036 --> 01:02:32,571
Be careful Bhaiji, there
are many people around.
672
01:02:32,654 --> 01:02:34,094
This is a matter
of our self-respect.
673
01:02:37,559 --> 01:02:38,639
Dad.
674
01:02:38,972 --> 01:02:42,047
- Dad, it's Jay - Greetings.
- I know.
675
01:02:42,629 --> 01:02:45,456
Do you know him - Yes, everything.
676
01:02:46,952 --> 01:02:49,322
You met him twice.
677
01:02:50,194 --> 01:02:52,438
Because of enmity, you wanted to kill him.
678
01:02:52,604 --> 01:02:54,434
But now you are stuck in the jaws of death.
679
01:02:54,765 --> 01:02:58,798
He saved your life and now
you are ready to die for him.
680
01:02:58,881 --> 01:03:00,751
I'm telling the truth - Dad.
681
01:03:03,162 --> 01:03:04,284
Very well, well.
682
01:03:06,903 --> 01:03:08,980
- You live in this city, don't you?
- Yeah.
683
01:03:09,978 --> 01:03:11,724
You may know me.
684
01:03:12,304 --> 01:03:14,549
You are one of the most
reliable men in the city.
685
01:03:15,048 --> 01:03:19,661
- And?
- You are Niha's father.
686
01:03:20,452 --> 01:03:24,359
- And?
- And... you like reeds very much.
687
01:03:24,858 --> 01:03:26,644
You can do anything for his happiness.
688
01:03:26,853 --> 01:03:29,429
- And..
- And for Neha's happiness.
689
01:03:29,512 --> 01:03:33,336
He will marry a poor vagrant like you
690
01:03:34,250 --> 01:03:36,038
- isn't it?
- Dad.
691
01:03:38,823 --> 01:03:41,316
You saved my daughter's life.
692
01:03:42,646 --> 01:03:47,010
In return, I will thank you by
giving you something impossible.
693
01:03:49,379 --> 01:03:53,369
If you are smart, you will
understand these things.
694
01:03:53,452 --> 01:03:57,276
Love your own life, so forget the reeds.
695
01:03:58,108 --> 01:04:00,269
Just like people forget bad dreams.
696
01:04:01,765 --> 01:04:04,883
I will not explain much to you anymore.
697
01:04:05,755 --> 01:04:09,746
Come on, Neha - Mr. Singhal, just a minute.
698
01:04:12,073 --> 01:04:13,402
I want to talk too.
699
01:04:16,727 --> 01:04:18,366
I understand that you
don't want anything
700
01:04:18,390 --> 01:04:19,803
explain to me.
701
01:04:20,718 --> 01:04:21,857
What I want you to know is that
702
01:04:21,881 --> 01:04:23,294
understand well.
703
01:04:25,373 --> 01:04:28,282
Niha and I are in love
and I love Niha very much.
704
01:04:30,900 --> 01:04:33,352
My mother has blessed our love.
705
01:04:34,890 --> 01:04:37,135
And I worship my mother like God.
706
01:04:39,670 --> 01:04:43,910
His blessings never end and continue.
707
01:04:44,075 --> 01:04:47,235
Quiet! Singhal knows very well how..
708
01:04:47,318 --> 01:04:50,518
The impossible make it possible.
709
01:04:53,012 --> 01:04:54,923
Why do you think you are gods?
710
01:04:56,628 --> 01:04:58,207
You are smarter than Zaranga.
711
01:04:59,287 --> 01:05:03,195
Do something, show
an auspicious date.
712
01:05:03,277 --> 01:05:07,933
So that I can send my mother with a ritual.
713
01:05:08,848 --> 01:05:10,801
I will definitely tell you the date.
714
01:05:11,591 --> 01:05:13,627
But it will not be the date of marriage.
715
01:05:14,168 --> 01:05:15,788
This will be the day of your death.
716
01:05:16,578 --> 01:05:20,693
- And that date .. Today!
- Dad.
717
01:05:20,901 --> 01:05:22,206
If something happens
to J.. You don't want...
718
01:05:22,230 --> 01:05:23,477
Your daughter will die
719
01:05:23,851 --> 01:05:26,137
I don't want to have a daughter who.
720
01:05:26,220 --> 01:05:28,132
He sells his father's
greatness for a laabali
721
01:05:28,215 --> 01:05:30,044
what are you doing bro are you crazy.
722
01:05:30,993 --> 01:05:32,079
Salt is forbidden.
723
01:05:32,244 --> 01:05:34,248
He ran away because of you.
724
01:05:35,166 --> 01:05:37,169
Others who raise their heads against me.
725
01:05:37,252 --> 01:05:39,547
Singal can no longer walk on his feet.
726
01:05:40,424 --> 01:05:42,427
And you saved the person who insulted me
727
01:05:42,510 --> 01:05:43,595
my enemy.
728
01:05:43,678 --> 01:05:46,808
Bhaiji, I did not save your enemy.
729
01:05:47,183 --> 01:05:50,521
- Volji saved his daughter.
- Don't talk stupidly.
730
01:05:50,939 --> 01:05:53,067
How can a fool hurt my daughter?
731
01:05:53,610 --> 01:05:55,278
I can crush him whenever I want
732
01:05:55,612 --> 01:05:58,074
Mr. Singhal, you don't have to do anything.
733
01:05:58,282 --> 01:06:00,119
Show me that idiot.
734
01:06:00,620 --> 01:06:03,749
I frame it so that it never comes out.
735
01:06:03,832 --> 01:06:05,501
You are completely right.
736
01:06:06,043 --> 01:06:07,963
You will imprison him
for the rest of his life.
737
01:06:08,046 --> 01:06:09,633
And your bhaiji will shoot him.
738
01:06:10,216 --> 01:06:13,304
But you should also think what
is going to happen to dear Niha.
739
01:06:13,930 --> 01:06:15,223
What can happen to him?
740
01:06:16,225 --> 01:06:18,228
After returning from Shimla.
741
01:06:18,311 --> 01:06:19,631
Did you see your daughter's eyes?
742
01:06:20,231 --> 01:06:21,541
Did you see the
light on his face?
743
01:06:21,565 --> 01:06:23,317
And a smile on his lips. Have you seen it.
744
01:06:23,652 --> 01:06:26,156
Bhaiji, if you haven't seen
such a thing, see it now.
745
01:06:28,242 --> 01:06:30,244
And you crazy people have not seen love.
746
01:06:30,328 --> 01:06:32,999
In love, if one is hurt,
the other is hurt, price.
747
01:06:33,082 --> 01:06:34,168
Dad, did you hear Volji?
748
01:06:34,959 --> 01:06:36,754
Neha is my fiancee.
749
01:06:37,588 --> 01:06:41,970
I can let him be happy with someone else
750
01:06:42,262 --> 01:06:43,346
surprising.
751
01:06:44,265 --> 01:06:47,186
"There are other ways to prevent it."
752
01:06:48,604 --> 01:06:49,690
Mother.
753
01:06:50,362 --> 01:06:52,011
Someone has come to meet you.
754
01:06:54,484 --> 01:06:55,844
Ask them to sit down, I will come.
755
01:06:57,286 --> 01:07:00,090
Sir, sit down, mother is coming now.
756
01:07:00,254 --> 01:07:03,468
Can I get you something -
No, no, I don't want anything.
757
01:07:40,810 --> 01:07:42,090
It's good that
you came yourself.
758
01:07:42,129 --> 01:07:43,365
You came by yourself.
759
01:07:43,777 --> 01:07:45,014
Killer - let me go.
760
01:07:45,097 --> 01:07:46,497
You killed my husband
761
01:07:46,745 --> 01:07:49,877
I will not pass you
by. I will not miss you.
762
01:08:01,797 --> 01:08:05,807
You killed my husband mercilessly.
763
01:08:07,561 --> 01:08:10,151
After killing my husband,
I made a promise to myself
764
01:08:10,234 --> 01:08:12,784
I will kill you in the same way.
765
01:08:13,494 --> 01:08:17,087
Today I keep my promise.
766
01:08:26,717 --> 01:08:30,679
When a person becomes big and famous
767
01:08:30,761 --> 01:08:34,435
his business, he has many enemies.
768
01:08:36,045 --> 01:08:40,173
So. He should take care of himself.
769
01:08:41,123 --> 01:08:43,639
Look at this.. Bulletproof jacket.
770
01:08:46,530 --> 01:08:51,564
Stupid woman! I can kill you for this card.
771
01:08:52,721 --> 01:08:53,794
But no.
772
01:08:55,280 --> 01:08:57,344
I came here to buy mother and son.
773
01:08:59,821 --> 01:09:04,568
This is a coincidence..
That you are Jay's mother.
774
01:09:06,053 --> 01:09:12,576
Your son J.. Has imprisoned
my innocent girl in his love.
775
01:09:13,361 --> 01:09:17,158
And this is not acceptable to Senegal.
776
01:09:21,202 --> 01:09:26,238
Tell your son to stay away
from my daughter Niha's life.
777
01:09:27,560 --> 01:09:31,110
Otherwise, I will cut him
off from your life forever.
778
01:09:33,297 --> 01:09:35,362
You already lost your husband.
779
01:09:36,145 --> 01:09:38,663
Take care of yourself now in your old age
780
01:09:44,690 --> 01:09:45,764
listen.
781
01:09:48,612 --> 01:09:50,097
You told me your opinion.
782
01:09:51,006 --> 01:09:52,656
Now listen to me.
783
01:09:54,184 --> 01:09:56,867
I was not afraid of you that day
784
01:09:56,949 --> 01:10:00,748
I was not afraid today
and I will not be afraid.
785
01:10:02,178 --> 01:10:05,210
You can safely go here today.
786
01:10:05,293 --> 01:10:07,246
This is only because of your daughter.
787
01:10:11,650 --> 01:10:14,933
Niha, I have accepted... as a bride.
788
01:10:16,595 --> 01:10:20,292
For the happiness of
Jay and Niha .. Me .. Me.
789
01:10:20,374 --> 01:10:24,821
I can even forgive my husband's death.
790
01:10:25,943 --> 01:10:33,337
But... I won't let you throw
stones between their love.
791
01:10:35,331 --> 01:10:39,320
No, I will get them married.
792
01:10:40,484 --> 01:10:45,636
And they even marry
at the cost of your life.
793
01:10:49,956 --> 01:10:54,735
And they even marry
at the cost of your life.
794
01:10:56,318 --> 01:10:58,817
I love you mum! I love you mum
795
01:10:58,900 --> 01:11:00,126
- what are you doing?
- I love you
796
01:11:00,150 --> 01:11:03,066
what are you doing? Jay, let me go
797
01:11:03,317 --> 01:11:04,398
I fall
798
01:11:04,483 --> 01:11:07,149
- I will not let you fall.
- Please let me go.
799
01:11:07,232 --> 01:11:08,398
Put me down - very good.
800
01:11:16,770 --> 01:11:19,977
Today you are very happy - I am happy.
801
01:11:20,728 --> 01:11:21,810
I understand.
802
01:11:22,476 --> 01:11:25,851
Neha's father agreed
to this marriage, right?
803
01:11:26,392 --> 01:11:28,058
Mother, if I have your blessing.
804
01:11:28,141 --> 01:11:30,600
It doesn't matter to me.
805
01:11:32,764 --> 01:11:34,639
So why are you so happy?
806
01:11:34,723 --> 01:11:36,847
I can only say if you
listen to me! Come come.
807
01:11:42,525 --> 01:11:45,134
Bullets were fired at the police van.
808
01:11:45,922 --> 01:11:47,743
A dangerous criminal escaped.
809
01:11:48,570 --> 01:11:50,640
The police officer went after the criminal.
810
01:11:51,552 --> 01:11:52,793
They shot at each other.
811
01:11:59,334 --> 01:12:00,660
The criminal stole a car
812
01:12:00,743 --> 01:12:01,743
and went to the officer.
813
01:12:02,316 --> 01:12:03,700
There was very little
distance left until death
814
01:12:03,724 --> 01:12:05,684
and the police officer
is suddenly a young man.
815
01:12:05,711 --> 01:12:08,195
He puts his life in danger and is saved.
816
01:12:21,941 --> 01:12:24,923
"Jagho's idiot.. Wrecked
the car and ran away, sir."
817
01:12:25,004 --> 01:12:26,494
Shoot him, I want him alive.
818
01:13:27,721 --> 01:13:28,721
Thankful
819
01:13:30,041 --> 01:13:31,130
what is your name?
820
01:13:31,214 --> 01:13:33,603
"Inspector Jay Sharma, Criminal Circle."
821
01:13:55,355 --> 01:13:59,948
Your father was already
awarded for such bravery.
822
01:14:00,699 --> 01:14:04,373
And I don't want you to
receive the same reward.
823
01:14:04,457 --> 01:14:07,879
Go, go, resign.
824
01:14:07,964 --> 01:14:10,302
- But mother, try to understand ..
- J.
825
01:14:12,389 --> 01:14:18,192
Since childhood, you have not
done anything without my permission.
826
01:14:19,152 --> 01:14:21,323
But today you made such a big decision
827
01:14:21,407 --> 01:14:24,997
in your life and you didn't even tell me.
828
01:14:25,164 --> 01:14:27,418
If I had said that I want
to join the police force.
829
01:14:27,503 --> 01:14:29,148
You did not allow me
to join the police force.
830
01:14:29,172 --> 01:14:31,761
Why did you have to become a policeman?
831
01:14:31,845 --> 01:14:33,014
Because of you.
832
01:14:36,186 --> 01:14:37,606
Me - yes
833
01:14:37,779 --> 01:14:40,863
I can't see you crying
in front of old photos.
834
01:14:42,618 --> 01:14:44,858
I cannot see that you are
seeking justice in the temple.
835
01:14:45,397 --> 01:14:46,889
I can bear anything in the world.
836
01:14:48,049 --> 01:14:50,347
But I can't see my
mother crying and suffering.
837
01:14:50,371 --> 01:14:51,454
What do you think?
838
01:14:52,704 --> 01:14:53,955
What do you think?
839
01:14:54,454 --> 01:14:57,665
That everything ends
with joining the police?
840
01:14:58,040 --> 01:15:00,375
That other memories will
prevent me from being harassed?
841
01:15:00,457 --> 01:15:02,125
- Will my crying stop?
- Yeah.
842
01:15:04,169 --> 01:15:07,379
The day I kill a murderer.
843
01:15:07,461 --> 01:15:11,380
He also made my mother
an orphan and a widow.
844
01:15:13,214 --> 01:15:15,715
Your crying will stop.
845
01:15:17,593 --> 01:15:18,760
J
846
01:15:20,386 --> 01:15:21,594
This shock.
847
01:15:25,597 --> 01:15:26,723
This shock.
848
01:15:29,141 --> 01:15:30,475
I already forgot.
849
01:15:31,810 --> 01:15:35,519
Now.. I want my life for
Niha and your happiness.
850
01:15:36,645 --> 01:15:39,104
Mother, my conscience
demands an answer from me.
851
01:15:39,897 --> 01:15:43,482
He asks me what I did for my mother.
852
01:15:44,107 --> 01:15:45,427
For a mother who
is like a candle.
853
01:15:45,483 --> 01:15:48,234
It will be water by force.
854
01:15:48,526 --> 01:15:53,487
For that innocent father..
That I am. Name chosen.
855
01:15:53,947 --> 01:15:56,156
How cruelly he was killed
856
01:16:00,408 --> 01:16:01,534
how much mother.
857
01:16:02,160 --> 01:16:05,035
How long should I hide
fear in the love of a mother?
858
01:16:05,120 --> 01:16:06,578
How long should I hide?
859
01:16:07,621 --> 01:16:09,997
JJ ..
860
01:16:11,415 --> 01:16:16,501
Mother, pray for me... so
that I can fulfill my duty.
861
01:16:17,668 --> 01:16:19,502
Mother, don't take this right away from me.
862
01:16:20,086 --> 01:16:21,546
Do not take this right away from me.
863
01:16:22,420 --> 01:16:26,506
Otherwise the bomb will
explode inside me, mother.
864
01:16:28,507 --> 01:16:30,175
Mother, pray.
865
01:16:31,426 --> 01:16:33,552
I'm happy - J.
866
01:16:34,970 --> 01:16:37,137
Silence is the mother of his blessing.
867
01:16:38,729 --> 01:16:40,554
I am in this fight with you until the end.
868
01:16:42,377 --> 01:16:48,013
I promise... that we will
find both murderers together.
869
01:16:49,091 --> 01:16:51,701
It doesn't matter what
sufferings we have to endure
870
01:16:51,725 --> 01:16:55,725
Instagram of Bollywood
One @Bolly1official.
871
01:17:22,224 --> 01:17:23,224
I was decisive.
872
01:17:25,945 --> 01:17:28,527
I swore that I will not come to you.
873
01:17:29,941 --> 01:17:32,176
I am guilty, I am guilty.
874
01:17:34,422 --> 01:17:35,902
You gave me
everything I asked of you.
875
01:17:37,066 --> 01:17:43,830
You... you even brought me the
murderer who killed my husband.
876
01:17:44,283 --> 01:17:46,148
My husband's killer is in front of me.
877
01:17:48,627 --> 01:17:53,172
But... but... return the favor.
878
01:17:54,298 --> 01:17:58,051
Shadiji, his love and life.
879
01:18:00,719 --> 01:18:03,387
God, I don't want your favor.
880
01:18:04,846 --> 01:18:07,223
I don't want to take revenge.
881
01:18:09,559 --> 01:18:12,852
I just want the happiness of Jay and Neha.
882
01:18:15,229 --> 01:18:19,899
Every mother wants her son's happiness.
883
01:18:21,150 --> 01:18:25,778
But.. I am a mother.. I am a mother who..
884
01:18:27,654 --> 01:18:30,865
He intended to defeat his son.
885
01:18:33,099 --> 01:18:34,980
God, forgive me.
886
01:18:36,990 --> 01:18:40,601
What Jay is going to
do.. Don't let this happen.
887
01:18:41,674 --> 01:18:43,940
God, he must not succeed,
he must not succeed.
888
01:18:44,487 --> 01:18:46,421
God, he must not succeed.
889
01:18:51,746 --> 01:18:55,683
I am begging you, God.
890
01:19:03,482 --> 01:19:04,584
Niha.
891
01:19:05,114 --> 01:19:07,196
You are crying, poor thing.
892
01:19:07,808 --> 01:19:10,093
Nothing can stop you
from meeting your love.
893
01:19:10,297 --> 01:19:13,030
Go, my dear, I'm waiting for you.
894
01:19:13,113 --> 01:19:14,907
But aunty, dad has forbidden me.
895
01:19:14,989 --> 01:19:16,458
But the brother is calling you.
896
01:19:16,866 --> 01:19:18,557
But do something, meet
him and come back soon.
897
01:19:18,581 --> 01:19:20,294
Go quickly.
898
01:19:20,376 --> 01:19:22,824
But aunty, Volji is sitting outside.
899
01:19:22,906 --> 01:19:28,740
Volji can stop you, but
he can't control himself.
900
01:19:29,230 --> 01:19:30,291
"I'm Layla."
901
01:19:30,374 --> 01:19:32,617
"I'm Layla."
902
01:19:32,700 --> 01:19:36,086
"I'm Layla."
903
01:19:36,249 --> 01:19:39,105
"That everyone wants."
904
01:19:40,180 --> 01:19:42,719
"Meet alone."
905
01:19:43,609 --> 01:19:46,585
"I'm Layla."
906
01:19:47,316 --> 01:19:50,084
"I'm Layla."
907
01:19:50,859 --> 01:19:53,472
"That everyone wants .."
908
01:19:54,317 --> 01:19:56,910
"Meet alone."
909
01:19:57,670 --> 01:19:58,855
"Leila!"
910
01:20:23,459 --> 01:20:25,268
Tara dance - what is this?
911
01:20:25,351 --> 01:20:27,203
Hello, please let me go.
912
01:20:27,415 --> 01:20:33,304
You are not paying attention
at all, you are very demanding
913
01:20:33,978 --> 01:20:36,165
selfish? What do you mean?
914
01:20:36,334 --> 01:20:37,891
Tara, give it a go.
915
01:20:37,975 --> 01:20:39,532
But there is good in bad.
916
01:20:39,615 --> 01:20:42,687
A piece of paper is always
under black and white ink.
917
01:20:43,149 --> 01:20:47,104
Niha, you allowed her
to meet Jay, I'm not bad.
918
01:20:48,073 --> 01:20:51,311
- So you... you know him?
- Yeah.
919
01:20:52,237 --> 01:20:54,426
Tara, a wolf's nose is
sharper than a dog's nose.
920
01:20:54,509 --> 01:20:56,739
And his eyes are sharper than an eagle.
921
01:20:57,286 --> 01:20:58,183
But, you...
922
01:20:58,207 --> 01:21:01,746
Tara, Volji can become
the enemy of the world.
923
01:21:01,830 --> 01:21:03,724
But it cannot be the enemy of love.
924
01:21:03,807 --> 01:21:07,510
- Yeah.
- Because even Volji is in love.
925
01:21:24,709 --> 01:21:26,781
"I agree, I agree."
926
01:21:26,989 --> 01:21:28,894
"I have agreed."
927
01:21:29,267 --> 01:21:30,925
"I agree, I agree."
928
01:21:31,588 --> 01:21:33,205
"You agreed."
929
01:21:33,660 --> 01:21:36,022
"What will this world do?"
930
01:21:36,104 --> 01:21:38,343
"What will this world do?"
931
01:21:38,426 --> 01:21:42,693
"What will this world do?"
932
01:21:42,777 --> 01:21:44,725
"I agree, I agree."
933
01:21:44,849 --> 01:21:46,672
"I have agreed."
934
01:21:47,335 --> 01:21:48,994
"I agree, I agree."
935
01:21:49,572 --> 01:21:51,313
"You agreed."
936
01:21:51,645 --> 01:21:54,049
"What will this world do?"
937
01:21:54,131 --> 01:21:56,286
"What will this world do?"
938
01:21:56,368 --> 01:22:00,595
"What will this world do?"
939
01:22:00,679 --> 01:22:02,626
"I agree, I agree."
940
01:22:02,875 --> 01:22:04,574
"I have agreed."
941
01:22:05,237 --> 01:22:07,267
"I agree, I agree."
942
01:22:07,474 --> 01:22:09,547
"I have agreed."
943
01:22:36,642 --> 01:22:41,001
"I don't want to die alone."
944
01:22:41,085 --> 01:22:45,528
"You don't have to be scared."
945
01:22:45,694 --> 01:22:49,971
"Whatever the world may do.."
946
01:22:50,179 --> 01:22:54,373
"We madmen shall unite."
947
01:22:54,455 --> 01:22:58,857
"Today our heartache will come out."
948
01:22:58,940 --> 01:23:00,975
"Come hug me".
949
01:23:01,057 --> 01:23:03,757
"We will not be separated."
950
01:23:03,840 --> 01:23:07,826
"We have decided."
951
01:23:07,909 --> 01:23:09,445
"I agree, I agree."
952
01:23:10,068 --> 01:23:11,895
"I have agreed."
953
01:23:12,020 --> 01:23:13,930
"I agree, I agree."
954
01:23:14,802 --> 01:23:16,422
"You agreed."
955
01:23:16,878 --> 01:23:19,079
"What will this world do?"
956
01:23:19,163 --> 01:23:21,405
"What will this world do?"
957
01:23:21,487 --> 01:23:25,309
"What will this world do?"
958
01:23:52,921 --> 01:23:57,738
"Bring the palanquin and take me."
959
01:23:57,822 --> 01:24:02,140
"And make me a partner."
960
01:24:02,222 --> 01:24:04,258
"There are no obstacles."
961
01:24:04,341 --> 01:24:06,708
"There is no problem."
962
01:24:06,791 --> 01:24:08,701
"I am your son-in-law."
963
01:24:08,784 --> 01:24:10,735
"You are my bride."
964
01:24:10,819 --> 01:24:12,978
"There are no horses and elephants."
965
01:24:13,060 --> 01:24:15,387
"There will be no celebration."
966
01:24:15,469 --> 01:24:17,588
"Let me decorate your forehead".
967
01:24:17,669 --> 01:24:19,954
"Come into my arms."
968
01:24:20,286 --> 01:24:24,314
"There is no expert or marriage!"
969
01:24:24,438 --> 01:24:25,684
"I agree, I agree."
970
01:24:26,556 --> 01:24:27,884
"I have agreed."
971
01:24:28,715 --> 01:24:30,086
"I agree, I agree."
972
01:24:30,999 --> 01:24:32,618
"You agreed."
973
01:24:33,449 --> 01:24:35,608
"What will this world do?"
974
01:24:35,692 --> 01:24:37,768
"What will this world do?"
975
01:24:37,851 --> 01:24:41,879
"What will this world do?"
976
01:24:42,253 --> 01:24:43,623
"I agree, I agree."
977
01:24:44,495 --> 01:24:46,570
"I have agreed."
978
01:24:46,655 --> 01:24:48,606
"I agree, I agree."
979
01:24:48,979 --> 01:24:50,806
"I have agreed."
980
01:24:51,221 --> 01:24:53,464
"What will this world do?"
981
01:24:53,547 --> 01:24:55,581
"What will this world do?"
982
01:24:55,664 --> 01:25:00,523
"What will this world do?"
983
01:25:06,310 --> 01:25:07,310
"Wet shoes?"
984
01:25:20,748 --> 01:25:22,113
My clothes are wet.
985
01:25:25,420 --> 01:25:26,618
And his body as well.
986
01:25:27,943 --> 01:25:33,029
This.. This.. He has a
fever due to illness..
987
01:25:33,111 --> 01:25:34,246
No, no, he is sweating
because of illness.
988
01:25:34,270 --> 01:25:36,419
Oh my god! I call the doctor - no.
989
01:25:37,991 --> 01:25:39,067
I call him.
990
01:25:47,419 --> 01:25:49,694
Gore - Yes, Senegal.
991
01:25:49,777 --> 01:25:52,588
Tell all your friends immediately
992
01:25:53,539 --> 01:25:55,731
Sanjay and Neeha's
engagement will be held soon
993
01:26:00,776 --> 01:26:01,851
aunt
994
01:26:03,451 --> 01:26:04,589
do not worry.
995
01:26:05,078 --> 01:26:08,737
The one you love puts
a ring on your finger.
996
01:26:09,061 --> 01:26:10,445
Aunt - Yes.
997
01:26:21,545 --> 01:26:23,829
Mr. Mubarake Singal, is Neha engaged?
998
01:26:24,480 --> 01:26:28,514
Yes, with the police
commissioner's son Sanjay.
999
01:26:29,289 --> 01:26:32,142
This ring is very beautiful.
1000
01:26:32,427 --> 01:26:34,668
Just for the bride. My bride is suitable.
1001
01:26:36,135 --> 01:26:38,459
Is Aunt Ji engaged?
1002
01:26:39,070 --> 01:26:42,004
- Yeah! - When?
- Tomorrow!
1003
01:26:42,087 --> 01:26:43,716
The bride is from here.
1004
01:26:43,961 --> 01:26:45,061
Yeah
1005
01:26:45,142 --> 01:26:46,487
who is the lucky one.
1006
01:26:46,976 --> 01:26:50,522
He is the fiancee of Neha Singhale.
1007
01:27:21,089 --> 01:27:22,771
Gayatri is very stubborn.
1008
01:27:24,406 --> 01:27:26,450
Even though I warned you.
1009
01:27:26,750 --> 01:27:27,993
You did your own thing.
1010
01:27:29,730 --> 01:27:31,261
But I'm just as stubborn.
1011
01:27:35,268 --> 01:27:36,708
I will not let something bad happen.
1012
01:27:38,421 --> 01:27:40,461
Do you want to see the
result of your stubbornness?
1013
01:27:41,549 --> 01:27:42,549
Look there.
1014
01:28:00,491 --> 01:28:03,272
Singhal, I will not give up on you.
1015
01:28:04,274 --> 01:28:05,795
Singhal, I will not give up on you.
1016
01:28:05,984 --> 01:28:06,984
Do not.
1017
01:28:07,186 --> 01:28:09,981
But first, see your own
son being destroyed.
1018
01:28:43,118 --> 01:28:45,570
Get up, it wasn't Jay.
1019
01:28:46,919 --> 01:28:49,004
This was a statue of Jay.
1020
01:28:55,912 --> 01:28:58,774
If you don't go crazy.
1021
01:28:59,754 --> 01:29:02,739
J also explodes like this.
1022
01:29:03,923 --> 01:29:08,338
Go return the ring! Go.
1023
01:29:19,892 --> 01:29:21,708
Welcome, Mr. Gore.
1024
01:29:25,549 --> 01:29:28,970
Very well, Mr. Singhal,
you are true to your word.
1025
01:29:29,139 --> 01:29:30,787
You do whatever you say.
1026
01:29:31,547 --> 01:29:33,066
Come on dear Sanjay.
1027
01:29:34,670 --> 01:29:37,837
Uncle, what if that idiot J comes here?
1028
01:29:37,922 --> 01:29:41,764
You stepped in Singhal's house.
1029
01:29:42,693 --> 01:29:46,198
Here, even life should take
my permission to breathe!
1030
01:29:46,747 --> 01:29:49,365
So there is no question of death anymore.
1031
01:29:50,162 --> 01:29:51,360
Now take it easy - ok uncle.
1032
01:29:51,565 --> 01:29:53,600
Singhal. I don't see dear Nihai.
1033
01:29:53,807 --> 01:29:55,551
He just wants to come now.
1034
01:29:58,968 --> 01:30:03,321
Yes, I will eat this poison
for the eternity of our love.
1035
01:30:04,387 --> 01:30:05,827
Everyone is waiting for my daughter.
1036
01:30:11,402 --> 01:30:12,402
Niha, are you ready?
1037
01:30:17,485 --> 01:30:18,485
I'm ready, aunty.
1038
01:30:21,816 --> 01:30:24,962
Dear Neha, I am sorry.
1039
01:30:25,738 --> 01:30:27,060
I can't do anything.
1040
01:30:27,380 --> 01:30:28,565
Yeah.
1041
01:30:32,767 --> 01:30:35,794
Sanji's mother should be there today
1042
01:30:35,885 --> 01:30:37,445
to experience this happy moment.
1043
01:30:38,593 --> 01:30:40,288
Come on baby!
1044
01:30:41,488 --> 01:30:42,488
Come on! Come.
1045
01:30:44,053 --> 01:30:45,093
This gentleman is Kakinate
1046
01:30:49,402 --> 01:30:50,762
everything is going to be alright.
1047
01:30:51,135 --> 01:30:54,755
Star of my eyes, may no harm befall you.
1048
01:30:55,654 --> 01:30:59,026
It seems that all the beauty
of the world is inside you
1049
01:30:59,507 --> 01:31:00,507
only for me.
1050
01:31:03,974 --> 01:31:07,096
You are the star of my eyes!
Maybe nothing bad will happen to you.
1051
01:31:07,703 --> 01:31:09,394
What a good destiny you have
1052
01:31:09,668 --> 01:31:10,668
as they say
1053
01:31:11,178 --> 01:31:12,941
a beautiful girl in the hands of a fool.
1054
01:31:16,633 --> 01:31:19,983
Friends! Engagement of a girl.
1055
01:31:20,662 --> 01:31:23,449
Happy father's day.
1056
01:31:24,515 --> 01:31:27,547
But this day has brought
me double happiness.
1057
01:31:27,630 --> 01:31:30,949
Pray that the future bride
and groom will always be happy.
1058
01:31:32,301 --> 01:31:36,031
And our friendship lasts forever.
1059
01:31:38,899 --> 01:31:42,425
Son of Sanjay, go put
the ring on Niha's finger.
1060
01:32:37,944 --> 01:32:39,085
Neha - aunty..
1061
01:32:39,775 --> 01:32:41,769
It would be better if you made it
1062
01:32:41,851 --> 01:32:43,681
another place and another day to die.
1063
01:32:44,511 --> 01:32:46,173
Today is my daughter's engagement.
1064
01:32:46,339 --> 01:32:47,419
Don't ruin today
1065
01:32:47,752 --> 01:32:49,828
get out of here
1066
01:32:49,994 --> 01:32:52,114
I just need a minute, Mr. Singal!
1067
01:32:53,028 --> 01:32:54,149
Just a minute.
1068
01:32:54,731 --> 01:32:57,556
I will take what is mine
and then leave here.
1069
01:32:58,802 --> 01:32:59,962
You are a pervert and a fool.
1070
01:33:00,962 --> 01:33:03,538
I let you go that day because of Volji.
1071
01:33:03,912 --> 01:33:05,781
Today there is no one to save you.
1072
01:33:05,865 --> 01:33:08,814
The fate of a lover
is written by love itself.
1073
01:33:09,231 --> 01:33:11,349
People like you cannot change it.
1074
01:33:11,598 --> 01:33:16,915
Entering anyone's home
without permission is a crime.
1075
01:33:16,998 --> 01:33:18,079
To marry someone without.
1076
01:33:18,162 --> 01:33:20,364
His consent is also a
crime according to the law.
1077
01:33:20,655 --> 01:33:24,477
The result of whatever
you do will be very bad.
1078
01:33:24,850 --> 01:33:26,804
What could be worse?
1079
01:33:27,011 --> 01:33:28,175
Arrest him.
1080
01:33:30,376 --> 01:33:34,696
Sir, you cannot arrest a
police officer without a warrant.
1081
01:33:35,818 --> 01:33:37,272
This is against the law
1082
01:33:37,355 --> 01:33:40,596
I have torn the page and thrown it away
1083
01:33:40,679 --> 01:33:44,792
the law book in
which all this is written.
1084
01:33:45,955 --> 01:33:47,576
Take this fool.
1085
01:33:47,658 --> 01:33:49,944
Break his arms and legs
and throw him in the well!
1086
01:34:05,939 --> 01:34:12,584
No, leave him alone.
1087
01:34:17,031 --> 01:34:18,111
Gayatri?
1088
01:34:19,649 --> 01:34:22,598
This is Shiv Sharma's wife.
1089
01:34:24,467 --> 01:34:27,541
Mr. Singhal, I apologize to you.
1090
01:34:28,372 --> 01:34:29,577
Please forgive my son?
1091
01:34:30,699 --> 01:34:33,648
He made a mistake
because of his young blood.
1092
01:34:34,105 --> 01:34:36,930
- Mr. Singhal, please forgive him.
- Mother.
1093
01:34:39,839 --> 01:34:41,749
O fool, O devil.
1094
01:34:42,415 --> 01:34:45,821
How dare you come here?
1095
01:34:46,402 --> 01:34:50,141
How dare you come and
ruin someone's happiness?
1096
01:34:50,224 --> 01:34:51,470
What do you say mother?
1097
01:34:51,637 --> 01:34:52,883
Everything I say is true.
1098
01:34:53,590 --> 01:34:58,160
You destroyed everything I taught you.
1099
01:34:58,450 --> 01:35:01,982
It was good that I came here on time.
1100
01:35:02,438 --> 01:35:05,347
Otherwise, you would
make Mr. Senegal miserable.
1101
01:35:05,430 --> 01:35:06,652
He will not be able to
show his face to anyone.
1102
01:35:06,676 --> 01:35:07,922
Mother.
1103
01:35:12,472 --> 01:35:17,293
Mr. Singhal, please accept my greetings.
1104
01:35:20,329 --> 01:35:25,983
Mr. Singhal, I wanted
to speak to you in private.
1105
01:35:34,920 --> 01:35:37,872
My son will go away from here, Senegal.
1106
01:35:38,288 --> 01:35:43,484
But after the engagement ceremony is over.
1107
01:35:44,690 --> 01:35:47,226
After placing the ring on Niha's finger
1108
01:35:48,140 --> 01:35:50,343
what What rubbish are you talking about?
1109
01:35:50,468 --> 01:35:54,916
Yes, Sinhalese! I did not return the ring.
1110
01:35:57,244 --> 01:35:59,697
I will bury you with a ring.
1111
01:36:00,528 --> 01:36:04,311
No, don't touch this garland.
1112
01:36:05,101 --> 01:36:09,591
Because there is a bomb
in this bouquet. Yeah.
1113
01:36:11,005 --> 01:36:14,206
If it explodes, even our
members will not be found
1114
01:36:15,951 --> 01:36:17,241
you don't believe me
1115
01:36:29,171 --> 01:36:30,293
did you see?
1116
01:36:33,245 --> 01:36:36,113
You just blew up Jay's statue.
1117
01:36:37,195 --> 01:36:41,310
But if I wish, I will blow you alive.
1118
01:36:42,598 --> 01:36:45,092
But I am not so stubborn like you.
1119
01:36:46,007 --> 01:36:48,128
That is why I respect you.
1120
01:36:48,211 --> 01:36:52,076
And Niha is going to be my bride.
1121
01:36:52,991 --> 01:36:57,231
That's why I will never
reveal your identity to anyone.
1122
01:36:57,897 --> 01:37:01,055
Complete the engagement ceremony.
1123
01:37:01,139 --> 01:37:02,387
What is happening mr singal?
1124
01:37:03,051 --> 01:37:04,173
What does this lady say?
1125
01:37:04,382 --> 01:37:05,545
Be quick singal.
1126
01:37:05,961 --> 01:37:07,458
The auspicious moment will pass.
1127
01:37:13,694 --> 01:37:16,312
Friends, it was good that
Gayatri Devi came here.
1128
01:37:16,521 --> 01:37:18,230
Otherwise, a disaster would have occurred.
1129
01:37:18,889 --> 01:37:20,754
He reminded me that I had promised.
1130
01:37:20,832 --> 01:37:23,357
Jay and Neha's wedding.
1131
01:37:23,959 --> 01:37:24,894
Dad what?
1132
01:37:24,960 --> 01:37:26,920
What kind of dirt are
you talking about, Singhal?
1133
01:37:27,540 --> 01:37:31,275
Neha dear, ji, come here.
1134
01:37:31,358 --> 01:37:32,561
Come.
1135
01:37:38,744 --> 01:37:39,824
Take this ring.
1136
01:37:41,898 --> 01:37:43,102
Put it on J's finger.
1137
01:37:48,787 --> 01:37:53,975
Sorry Mr. Monkey, the bride
has gone to the right place
1138
01:37:54,928 --> 01:37:56,049
come my son.
1139
01:37:56,838 --> 01:37:58,000
Come with me.
1140
01:38:05,635 --> 01:38:06,715
May God protect you.
1141
01:38:11,860 --> 01:38:14,392
It was my job to put
the ring on the finger.
1142
01:38:16,177 --> 01:38:19,827
It is your duty to send the girl's bed
1143
01:38:21,738 --> 01:38:22,858
come my son.
1144
01:38:25,223 --> 01:38:30,908
Oh yes! I forgot to tell
you something, Mr. Senegal.
1145
01:38:32,776 --> 01:38:35,930
Flowers always give fragrance, not death.
1146
01:38:49,796 --> 01:38:51,331
Please connect me to the commissioner.
1147
01:38:51,580 --> 01:38:52,990
Commissioner Ashok Sharma speaks.
1148
01:38:53,487 --> 01:38:55,561
Sir, that inspector J, that idiot.
1149
01:38:55,644 --> 01:38:57,676
He took the Shiv
Sharma murder case.
1150
01:38:58,629 --> 01:39:01,948
I did my best. I even
threatened him with a gun.
1151
01:39:02,653 --> 01:39:04,602
But he won the case, sir
1152
01:39:04,686 --> 01:39:07,588
no problem! I make J.
1153
01:39:10,325 --> 01:39:12,606
I knew you wanted to see me.
1154
01:39:14,472 --> 01:39:17,376
Yes, I also brought the file
1155
01:39:17,831 --> 01:39:19,781
that you buried years ago.
1156
01:39:20,278 --> 01:39:21,564
I understood too.
1157
01:39:21,646 --> 01:39:22,850
But why did you come here?
1158
01:39:23,015 --> 01:39:24,425
To ask you some questions
1159
01:39:24,508 --> 01:39:25,628
shut up.
1160
01:39:25,836 --> 01:39:28,780
A senior officer cannot
ask a senior officer.
1161
01:39:28,905 --> 01:39:31,475
A senior officer will not question you.
1162
01:39:32,637 --> 01:39:36,825
But a boy asks you who killed his father?
1163
01:39:37,158 --> 01:39:38,443
Shiv Sharma did not kill anyone.
1164
01:39:38,527 --> 01:39:39,978
But he committed suicide.
1165
01:39:40,185 --> 01:39:41,264
This is a lie.
1166
01:39:41,471 --> 01:39:46,448
My mother told me that my
father was killed by a bullet.
1167
01:39:46,530 --> 01:39:49,309
But according to ballistic
reports, he was shot.
1168
01:39:49,392 --> 01:39:51,880
He committed suicide with a revolver.
1169
01:39:52,295 --> 01:39:54,908
Did you try to find out
the reason for his suicide?
1170
01:39:55,363 --> 01:39:57,438
He was under the influence of alcohol
1171
01:39:57,521 --> 01:39:59,101
I have to say to
complete your information.
1172
01:39:59,125 --> 01:40:01,729
My father was not an alcoholic at all.
1173
01:40:01,880 --> 01:40:04,118
But according to postmortem reports.
1174
01:40:04,201 --> 01:40:06,314
He was drunk at that time.
1175
01:40:06,398 --> 01:40:08,221
Reports can be purchased.
1176
01:40:13,317 --> 01:40:17,254
If Shiv Sharma has been killed,
then why has no one been arrested?
1177
01:40:17,586 --> 01:40:20,445
If you tried to catch
him, he would be accused.
1178
01:40:22,020 --> 01:40:23,842
And as you were in charge of the case.
1179
01:40:24,091 --> 01:40:26,204
You buried this case in the cemetery.
1180
01:40:26,328 --> 01:40:27,407
J
1181
01:40:27,489 --> 01:40:30,034
How could you know that someone
will follow you after twenty years?
1182
01:40:30,058 --> 01:40:33,872
Shall I go and bring the
ashes from the cemetery?
1183
01:40:33,954 --> 01:40:35,156
It's too late now.
1184
01:40:35,280 --> 01:40:37,020
It doesn't mean this is dozing off.
1185
01:40:37,104 --> 01:40:38,926
This case will not be reopened.
1186
01:40:39,009 --> 01:40:40,500
Currently open
1187
01:40:41,827 --> 01:40:43,443
what - Yeah.
1188
01:40:44,894 --> 01:40:47,173
I went and got permission
from the Minister of Interior.
1189
01:40:50,033 --> 01:40:51,192
These are your orders.
1190
01:41:28,984 --> 01:41:30,062
Thank you.
1191
01:41:30,503 --> 01:41:32,875
You are not wise to go to
the Minister of Interior, Jay.
1192
01:41:33,583 --> 01:41:35,705
I can remove you from your post.
1193
01:41:35,830 --> 01:41:37,785
The purpose for which I wore this uniform
1194
01:41:38,576 --> 01:41:39,742
obtained.
1195
01:41:40,657 --> 01:41:43,238
I wanted the file. I found it.
1196
01:41:44,112 --> 01:41:48,190
Now we will see who has
the ring around his neck
1197
01:41:49,647 --> 01:41:50,770
good day sir.
1198
01:41:53,558 --> 01:41:55,056
This is a disaster for Sinhalese.
1199
01:41:55,764 --> 01:41:58,553
If he knows to kill.
1200
01:41:58,635 --> 01:42:00,717
Shiv Sharma is programmed by us.
1201
01:42:01,799 --> 01:42:03,630
Then we will definitely be executed
1202
01:42:04,546 --> 01:42:07,167
Jay is a brave and clever officer.
1203
01:42:09,539 --> 01:42:11,745
Calm down. Kalinat, take a break.
1204
01:42:12,619 --> 01:42:15,533
The danger of this country if anyone.
1205
01:42:15,615 --> 01:42:17,947
He is smart and will kill himself soon.
1206
01:42:19,861 --> 01:42:23,440
Shiv Sharma is a very smart officer
1207
01:42:24,064 --> 01:42:25,146
killed.
1208
01:42:26,020 --> 01:42:31,056
And now his son Jay is smarter than him.
1209
01:42:33,095 --> 01:42:36,008
Mother, this is a murder case.
1210
01:42:37,506 --> 01:42:39,629
Mother, do you know what to write?
1211
01:42:40,503 --> 01:42:43,499
They say that Dad was an alcoholic
and because of this he shot himself
1212
01:42:43,582 --> 01:42:45,705
committed suicide
1213
01:42:46,621 --> 01:42:47,744
what.
1214
01:42:48,411 --> 01:42:50,241
The whole file has been changed. Mother.
1215
01:42:51,364 --> 01:42:54,486
There are no names,
no witnesses, no evidence.
1216
01:42:54,569 --> 01:42:55,984
And also no law.
1217
01:42:59,480 --> 01:43:04,557
Mother, only you can help me! I..
1218
01:43:07,887 --> 01:43:12,590
- How can I help you?
- You are the only witness.
1219
01:43:14,338 --> 01:43:16,960
Everything that happened
happened before you.
1220
01:43:19,872 --> 01:43:24,533
Mother, please tell me
that my father was killed.
1221
01:43:27,364 --> 01:43:33,272
I... I don't remember anything.
1222
01:43:33,356 --> 01:43:34,876
Mother, you are not telling the truth.
1223
01:43:35,258 --> 01:43:42,682
Who killed my father - I
said that I don't remember.
1224
01:43:42,766 --> 01:43:45,226
You know everything.
1225
01:43:46,478 --> 01:43:48,372
You know better everything
that happened in my childhood.
1226
01:43:48,396 --> 01:43:52,109
What I said first, you even
remember my first walk.
1227
01:43:52,985 --> 01:43:54,987
And you tell me that you don't know
1228
01:43:55,069 --> 01:43:57,156
remember to kill my father.
1229
01:43:57,907 --> 01:44:02,536
- How is this possible..
- Don't be a gear.
1230
01:44:03,078 --> 01:44:04,996
Do not be stubborn about this.
1231
01:44:05,079 --> 01:44:10,253
Yes, this is a fire. Don't make it worse.
1232
01:44:11,295 --> 01:44:14,840
It will burn your world.
1233
01:44:14,924 --> 01:44:17,509
So let my world burn.
1234
01:44:18,302 --> 01:44:20,763
I don't want to stay
in this world of sinners.
1235
01:44:21,180 --> 01:44:24,619
I swear to you.
1236
01:44:24,643 --> 01:44:28,104
Mother, don't swear. Tell
me who killed my father.
1237
01:44:28,188 --> 01:44:30,441
Who killed my father?
1238
01:44:31,106 --> 01:44:33,025
Who killed my father? Mother
1239
01:44:33,109 --> 01:44:34,694
- I don't know ..
- Mother, tell me!
1240
01:44:36,073 --> 01:44:37,197
Mother..
1241
01:44:47,674 --> 01:44:49,292
Mona ..
1242
01:45:35,879 --> 01:45:38,456
Mr. J.. We removed the bullet.
1243
01:45:38,540 --> 01:45:40,077
Your mother is out of danger.
1244
01:45:40,203 --> 01:45:41,550
- And it takes time to heal.
- Good.
1245
01:45:41,574 --> 01:45:42,715
Until then, go and
take his medicine
1246
01:45:42,739 --> 01:45:44,567
- from the basement below.
- Good.
1247
01:48:48,414 --> 01:48:49,496
Move forward.
1248
01:48:49,578 --> 01:48:51,338
If someone comes
forward, I will go to this.
1249
01:48:57,268 --> 01:49:00,013
- Give me that gun, ji..
- Ashok, he attacked me first.
1250
01:49:00,096 --> 01:49:02,050
Give me the gun.
1251
01:49:02,674 --> 01:49:04,338
- Ashok, he..
- Just shut up.
1252
01:49:04,628 --> 01:49:06,100
Say whatever you want
to say at the police station
1253
01:49:06,124 --> 01:49:07,248
arrest him
1254
01:49:07,913 --> 01:49:09,990
take him.
1255
01:49:19,493 --> 01:49:21,810
Now is the time to think and not shout.
1256
01:49:21,894 --> 01:49:26,191
Think about what happens to
an ant when it hits a mountain.
1257
01:49:26,274 --> 01:49:28,592
- Think...
- Let me go.
1258
01:49:30,740 --> 01:49:34,953
My mother is very sick. Let me go.
1259
01:49:35,669 --> 01:49:41,060
I don't know how he is. Let me go.
1260
01:49:41,482 --> 01:49:43,588
You're not going anywhere, Jay.
1261
01:49:44,051 --> 01:49:45,779
I made a case against you.
1262
01:49:45,863 --> 01:49:49,402
You can never leave these four walls.
1263
01:49:54,161 --> 01:49:59,132
No, I'm sorry to say,
the leader of the terrorists
1264
01:49:59,216 --> 01:50:01,660
which supplies the weapons
1265
01:50:02,677 --> 01:50:07,278
an officer of our department, Jay Sharma
1266
01:50:09,071 --> 01:50:12,043
when the administration raided his house.
1267
01:50:12,857 --> 01:50:17,825
We found RDX, gunpowder
and things to make bombs.
1268
01:50:20,146 --> 01:50:22,019
Being the Commissioner of Mumbai Police.
1269
01:50:23,200 --> 01:50:27,517
I promise people
traitors like Jay Sharma..
1270
01:50:27,597 --> 01:50:31,345
Will be severely punished.
1271
01:50:32,282 --> 01:50:36,964
"Traitors like Jay Sharma
will be severely punished."
1272
01:50:37,981 --> 01:50:45,230
No, this is a lie. My son cannot betray!
1273
01:50:45,516 --> 01:50:51,420
Be quiet - my son cannot betray.
1274
01:50:51,502 --> 01:50:53,416
"Will be severely punished."
1275
01:50:53,496 --> 01:50:56,470
This is a lie.
1276
01:51:25,472 --> 01:51:29,500
- This is your map!
- Yeah..
1277
01:51:32,412 --> 01:51:34,724
Your son wanted to destroy me.
1278
01:51:35,163 --> 01:51:40,027
And you made your son my fiancée.
1279
01:51:40,969 --> 01:51:41,969
Your son is in prison.
1280
01:51:43,034 --> 01:51:47,361
You fought with Sinhalese
and now this is the result.
1281
01:51:47,812 --> 01:51:52,189
Do you think Singhal, by
trapping my innocent son..
1282
01:51:53,567 --> 01:51:55,078
Can you escape from being hanged?
1283
01:51:56,922 --> 01:52:04,922
When I go out, I will tell
everyone that you are murderers.
1284
01:52:10,387 --> 01:52:13,319
If you survive, you can say this.
1285
01:52:13,533 --> 01:52:18,277
No, I will tell the whole world
that you are the killer of Sinhalese.
1286
01:52:19,304 --> 01:52:22,493
You are a murderer, Singal.
1287
01:52:31,099 --> 01:52:36,969
No, it is not possible. My
mother does not commit suicide.
1288
01:52:37,146 --> 01:52:39,338
My mother does not commit suicide.
1289
01:52:39,470 --> 01:52:44,776
When his son is a terrorist leader
1290
01:52:45,129 --> 01:52:47,847
this is what he wants to do.
1291
01:52:47,934 --> 01:52:54,294
- This is your game.
- Well, I agree, this is our game.
1292
01:52:54,951 --> 01:52:58,328
But what a game, isn't Rana?
1293
01:53:00,301 --> 01:53:02,847
His son is in prison. And his mother
1294
01:53:03,372 --> 01:53:04,644
in the hospital morgue.
1295
01:53:05,609 --> 01:53:12,057
Hey Rana, let me go. I
don't know how my mother is.
1296
01:53:12,846 --> 01:53:14,117
Rana, please listen to me.
1297
01:53:14,864 --> 01:53:16,837
Rana, I promise to come back soon.
1298
01:53:16,924 --> 01:53:19,337
Hello, why do you have to go anywhere?
1299
01:53:20,214 --> 01:53:22,824
The municipality will take
care of that old woman.
1300
01:53:22,848 --> 01:53:25,568
They think this body is
an orphan, they burn it.
1301
01:53:28,419 --> 01:53:31,660
If my mother's body is
cremated like an orphan.
1302
01:53:32,135 --> 01:53:34,189
So I will burn this world.
1303
01:53:34,213 --> 01:53:35,998
If he escapes from prison and comes home
1304
01:53:37,090 --> 01:53:39,330
so let him come, this time
I will send him somewhere..
1305
01:53:39,812 --> 01:53:41,892
That he cannot get out of there alive.
1306
01:53:46,126 --> 01:53:47,316
- Shiva ..
- Yes sir?
1307
01:53:50,455 --> 01:53:53,958
I want Jay, dead or alive.
1308
01:54:03,400 --> 01:54:07,227
Oh, so you want to
do this good thing, Volji.
1309
01:54:08,274 --> 01:54:12,437
Bhaiji, who is Velji? Servant.
1310
01:54:15,215 --> 01:54:17,578
Your servant is silent
because of your grace.
1311
01:54:17,602 --> 01:54:21,522
But you know, sir, if
you lock it every day
1312
01:54:21,888 --> 01:54:23,990
so it will surely break one day
1313
01:54:26,539 --> 01:54:27,539
what do you mean?
1314
01:54:28,870 --> 01:54:30,980
This weapon is not given to anyone.
1315
01:54:32,680 --> 01:54:34,636
The best shooter in the world
1316
01:54:36,125 --> 01:54:38,971
will never destroy the
happiness of dear Neha.
1317
01:54:39,008 --> 01:54:40,008
Do not say bullshit.
1318
01:54:41,337 --> 01:54:43,752
My enemy can never make my daughter happy.
1319
01:54:45,069 --> 01:54:48,540
Well, if you don't mind about your daughter
1320
01:54:49,562 --> 01:54:51,125
so at least for that
woman .. That big woman.
1321
01:54:51,149 --> 01:54:52,262
Who did you a favor?
1322
01:54:54,459 --> 01:54:56,509
Who is for the happiness of Jay and Neha?
1323
01:54:56,767 --> 01:55:00,005
She was ready to forgive
her husband's murder.
1324
01:55:01,446 --> 01:55:06,142
Baiji, you killed her husband, but
she didn't take any name from you.
1325
01:55:07,104 --> 01:55:11,085
Just think Bhaiji, if she
had told Jay about you
1326
01:55:11,630 --> 01:55:12,930
where were you then?
1327
01:55:14,605 --> 01:55:18,168
You traitor, are you threatening me?
1328
01:55:19,155 --> 01:55:20,751
It does not end well.
1329
01:55:25,674 --> 01:55:28,540
I know Baiji does not have a good ending.
1330
01:55:29,940 --> 01:55:33,719
All these years I have been
breeding snakes in my sleeve.
1331
01:55:33,816 --> 01:55:35,154
- Humiliated ..
- Bhaiji.
1332
01:55:46,399 --> 01:55:50,469
"Mother.. You gave me everything."
1333
01:55:51,882 --> 01:55:53,794
"You left Roman family origin."
1334
01:55:54,832 --> 01:55:58,447
"You gave me everything. You
gave me your love and affection."
1335
01:55:59,442 --> 01:56:01,522
"And you gave your life for me too."
1336
01:56:05,841 --> 01:56:07,793
"Now give me something else, mother."
1337
01:56:09,497 --> 01:56:14,109
The last thing is your blessings.
1338
01:56:15,811 --> 01:56:18,927
"Give me the strength
to repay your sacrifices."
1339
01:56:20,298 --> 01:56:21,669
"My mother, pray."
1340
01:56:58,186 --> 01:57:01,593
Volji... he is the one who shot my mother.
1341
01:57:02,383 --> 01:57:07,242
Yes, the boss ordered me
to deliver you dead or alive.
1342
01:57:12,644 --> 01:57:13,766
Volji..
1343
01:57:17,421 --> 01:57:20,204
My sins are many, if I shed a single blood
1344
01:57:21,825 --> 01:57:26,229
get rid of it .. I would be happy.
1345
01:57:29,095 --> 01:57:33,913
Please forgive
me, I know you late.
1346
01:57:34,994 --> 01:57:36,738
It is dangerous for you to be here.
1347
01:57:38,857 --> 01:57:45,172
Volji.. Do you know why my
mother committed suicide?
1348
01:57:47,664 --> 01:57:49,577
Your mother did not commit suicide.
1349
01:57:51,362 --> 01:57:54,104
In fact, that filth is killing your mother.
1350
01:57:54,936 --> 01:57:58,134
They threw him out of the hospital window.
1351
01:57:59,422 --> 01:58:03,451
The person who attacked
you killed your mother
1352
01:58:04,782 --> 01:58:09,059
and years ago your
father had killed Shiv Sharma.
1353
01:58:09,973 --> 01:58:11,138
He is the same man.
1354
01:58:12,965 --> 01:58:15,374
And your mother knew this better.
1355
01:58:17,576 --> 01:58:19,073
Your mother knew everything.
1356
01:58:20,027 --> 01:58:25,138
To save Neha and your
love... they kept silent.
1357
01:58:27,256 --> 01:58:31,037
She never told you the
name of her husband's killer.
1358
01:58:32,906 --> 01:58:37,061
After that, he wanted revenge.
1359
01:58:38,265 --> 01:58:42,793
Kill those prostitutes
1360
01:58:45,867 --> 01:58:50,852
who were they - Singal, Commissioner.
1361
01:58:50,935 --> 01:58:55,464
Gor and his son Sanjay.
1362
01:59:23,672 --> 01:59:30,901
'Singal, Commissioner Gore and his son.'
1363
01:59:53,969 --> 01:59:57,092
"Scorpion .. Scorpion .."
1364
01:59:57,843 --> 02:00:00,967
"Scorpion .. Scorpion .."
1365
02:00:01,925 --> 02:00:04,925
"Scorpion .. Scorpion .."
1366
02:00:05,841 --> 02:00:09,008
"Scorpion .. Scorpion .."
1367
02:00:10,174 --> 02:00:14,049
"It's chaos .. In the city."
1368
02:00:15,590 --> 02:00:16,674
"Scorpion.."
1369
02:00:17,548 --> 02:00:21,923
"It's chaos .. In the city."
1370
02:00:23,214 --> 02:00:24,381
"Scorpion.."
1371
02:00:25,340 --> 02:00:29,297
"It's chaos .. In the city."
1372
02:00:29,381 --> 02:00:33,256
"The scorpion killed me.."
1373
02:00:33,338 --> 02:00:36,463
"Scorpion .. Scorpion .."
1374
02:00:36,921 --> 02:00:39,921
"Scorpion .. Scorpion .."
1375
02:01:04,751 --> 02:01:08,959
"Why did you go to the market?"
1376
02:01:12,625 --> 02:01:16,499
"Why did you go to the market?"
1377
02:01:16,583 --> 02:01:20,457
"Why did you go to die?"
1378
02:01:20,541 --> 02:01:23,331
"To die there?"
1379
02:01:24,249 --> 02:01:28,164
"I don't know where he came from."
1380
02:01:28,248 --> 02:01:32,914
"And caught in my clutches."
1381
02:01:35,331 --> 02:01:39,580
"The scorpion killed me.."
1382
02:01:39,663 --> 02:01:42,204
"Scorpion .. Scorpion .."
1383
02:01:43,245 --> 02:01:46,120
"Scorpion .. Scorpion .."
1384
02:02:14,825 --> 02:02:19,074
I have never felt this way before. ».
1385
02:02:22,282 --> 02:02:26,657
"I've never felt this way before."
1386
02:02:26,741 --> 02:02:28,616
"How can I tell you."
1387
02:02:28,699 --> 02:02:30,657
"What pain is this?"
1388
02:02:30,739 --> 02:02:33,947
"What kind of pain.."
1389
02:02:34,489 --> 02:02:38,529
"How will it go? Tell me."
1390
02:02:38,614 --> 02:02:42,405
"There's a trick in my back."
1391
02:02:45,405 --> 02:02:49,613
"The scorpion killed me.."
1392
02:02:49,696 --> 02:02:50,945
"Scorpion.."
1393
02:02:51,363 --> 02:02:55,237
"It's chaos .. In the city."
1394
02:02:55,319 --> 02:02:59,444
"The scorpion killed me.."
1395
02:02:59,527 --> 02:03:02,319
"Scorpion .. Scorpion .."
1396
02:03:03,070 --> 02:03:06,194
"Scorpion .. Scorpion .."
1397
02:03:07,361 --> 02:03:09,985
"Scorpion .. Scorpion .."
1398
02:03:10,901 --> 02:03:14,151
"Scorpion .. Scorpion .."
1399
02:03:45,718 --> 02:03:46,833
Do not touch me.
1400
02:03:59,510 --> 02:04:01,203
- Take this number..
- What?
1401
02:04:01,575 --> 02:04:09,338
- Dial this number 626.
- 626
1402
02:04:09,421 --> 02:04:13,219
- 2245.
- This is my number.
1403
02:04:14,334 --> 02:04:16,977
This is your father's number. Take this
1404
02:04:17,307 --> 02:04:20,818
- 626..45..
- Be quick
1405
02:04:20,900 --> 02:04:22,180
626.. 45.
1406
02:04:25,003 --> 02:04:29,261
- Hello..
- Hello, father.. Save me.
1407
02:04:30,231 --> 02:04:32,924
Sanji, what's the matter? Where are you?
1408
02:04:33,006 --> 02:04:36,195
Save my father,
otherwise Jay will kill me.
1409
02:04:36,278 --> 02:04:37,893
J - Yes, me.
1410
02:04:39,840 --> 02:04:42,201
Do you think you
are very powerful?
1411
02:04:43,154 --> 02:04:46,343
You write the truth to the
lie and the lie to the truth
1412
02:04:46,715 --> 02:04:48,828
Jay, if something happens to my son..
1413
02:04:48,910 --> 02:04:54,295
I will kill you,
what are you doing?
1414
02:04:56,076 --> 02:04:57,733
You can't do anything.
1415
02:04:59,099 --> 02:05:02,744
Don't forget the commissioner, you
will never get your hands on your son.
1416
02:05:03,614 --> 02:05:06,017
Your son is dying
1417
02:05:07,674 --> 02:05:11,277
Jay, don't touch my son.
1418
02:05:11,360 --> 02:05:15,295
Do you remember that you said
that my house was found, RDX?
1419
02:05:16,454 --> 02:05:19,147
You accused me of RDX for smuggling.
1420
02:05:19,850 --> 02:05:25,483
Now look, it's exploding, RDX.
1421
02:05:25,566 --> 02:05:28,093
At the police station.
1422
02:05:28,673 --> 02:05:32,566
If you can, save
your son. Please
1423
02:05:32,649 --> 02:05:36,584
Jay does nothing. For God
sake. Please forgive me.
1424
02:05:36,667 --> 02:05:38,904
Sanji .. Sanji I'm coming.
1425
02:05:47,768 --> 02:05:48,886
Please..
1426
02:05:52,406 --> 02:05:54,478
Forgive me J
1427
02:05:59,489 --> 02:06:03,052
5 minutes, just 5 minutes.
1428
02:06:16,977 --> 02:06:18,857
Hurry up, hurry up.. I
said hurry up, hurry up.
1429
02:06:36,383 --> 02:06:37,383
Dad.
1430
02:07:06,434 --> 02:07:10,398
Mr. Gore, I had such hope for Sanjay.
1431
02:07:11,108 --> 02:07:13,571
I was going to hand
over my business to him.
1432
02:07:14,948 --> 02:07:18,161
That idiot didn't let me get my son's ashes
1433
02:07:18,955 --> 02:07:25,130
do not worry.
There is nothing left of Jay.
1434
02:07:25,757 --> 02:07:27,218
I promise you.
1435
02:07:39,115 --> 02:07:41,529
I think Neha is condoling Sanjay's death.
1436
02:07:42,478 --> 02:07:45,367
You don't condole the
death of a fool like Sanji.
1437
02:07:45,884 --> 02:07:47,284
You celebrate when such a man dies.
1438
02:07:48,557 --> 02:07:52,093
You don't light an incense stick,
but you light a lamp of happiness.
1439
02:07:52,782 --> 02:07:55,517
- Tara.. What are you saying?
- The truth
1440
02:07:55,541 --> 02:07:57,661
which you are not used to hearing
1441
02:07:57,757 --> 02:07:59,876
Tara - Speak slowly, brother.
1442
02:08:00,347 --> 02:08:02,655
It is a sin to talk loudly in the ceremony
1443
02:08:02,985 --> 02:08:04,351
what do you say Tara.
1444
02:08:04,681 --> 02:08:05,953
Who is this ceremony?
1445
02:08:06,471 --> 02:08:10,657
For that goddess who risked
her life for your daughter.
1446
02:08:10,681 --> 02:08:12,663
What is this dirt?
1447
02:08:22,435 --> 02:08:25,181
Make it hot, father,
stop it... stop it.
1448
02:08:25,205 --> 02:08:28,692
You should not kick, you should
chase your daughter away with this foot.
1449
02:08:28,774 --> 02:08:30,782
- Shut up, bad mix girl.
- Brother.
1450
02:08:37,508 --> 02:08:39,066
You are lost, Dad.
1451
02:08:41,281 --> 02:08:43,413
This slap will end to your detriment.
1452
02:08:45,135 --> 02:08:48,663
This is the proof of my victory.
1453
02:08:48,826 --> 02:08:50,672
Both of you can go to hell.
1454
02:08:53,255 --> 02:08:58,175
Stay away from my eyes..
I might make you sleepy.
1455
02:08:58,291 --> 02:09:03,603
- My dear, come...
- Go... Go.
1456
02:09:04,215 --> 02:09:06,320
I don't need anyone.
1457
02:09:07,202 --> 02:09:10,186
Singhal has always fought alone.
1458
02:09:10,625 --> 02:09:13,121
He fights alone and wins in the end.
1459
02:09:13,610 --> 02:09:15,811
Singhal has always fought alone.
1460
02:09:26,966 --> 02:09:28,647
- Hello..
- Don't yell and scream, Singhal.
1461
02:09:28,671 --> 02:09:30,671
Your voice is getting too
harsh - come to me idiot
1462
02:09:30,734 --> 02:09:32,447
before you.
1463
02:09:32,699 --> 02:09:35,417
You see fear in your being and death.
1464
02:09:35,542 --> 02:09:38,468
- This is me.. Your death.
- You idiot.
1465
02:09:38,594 --> 02:09:42,901
But I will not delay you
now, I will give you time.
1466
02:09:43,361 --> 02:09:45,451
You have to see the
commissioner's death first.
1467
02:09:45,871 --> 02:09:48,588
Come on... it's your turn tomorrow
1468
02:09:49,467 --> 02:09:51,514
you are very stupid
1469
02:09:52,518 --> 02:09:55,822
- who was it?
- That fool
1470
02:09:56,908 --> 02:10:00,547
- what did he say?
- He said tomorrow is your turn.
1471
02:10:01,425 --> 02:10:02,596
Tomorrow
1472
02:10:05,522 --> 02:10:08,658
let it come.
1473
02:10:13,379 --> 02:10:15,550
Sir, everything is ready.
1474
02:10:15,574 --> 02:10:17,552
Cameras are installed everywhere.
1475
02:10:17,632 --> 02:10:19,332
And now that Jay can't enter.
1476
02:10:19,569 --> 02:10:21,508
And I also brought the ambulance
1477
02:10:21,588 --> 02:10:24,081
I will take him to the hospital to die.
1478
02:10:44,550 --> 02:10:45,633
Hello.
1479
02:10:45,657 --> 02:10:46,897
Hello. Someone wants to see you
1480
02:10:46,995 --> 02:10:48,004
who is it?
1481
02:10:48,547 --> 02:10:53,864
What does he look like?
It is very serious.
1482
02:10:54,678 --> 02:10:57,628
What does he want, sir?
1483
02:11:00,878 --> 02:11:01,878
Hello
1484
02:11:06,421 --> 02:11:07,421
he is here.
1485
02:11:18,769 --> 02:11:21,406
- Rocky.. Rocky.
- Yes sir
1486
02:11:21,430 --> 02:11:25,292
I don't believe
that bitch is here.
1487
02:11:25,377 --> 02:11:27,609
It is impossible here.
1488
02:11:27,694 --> 02:11:28,939
Sir, sit down, I will look.
1489
02:11:39,400 --> 02:11:40,483
Go back, move. Back
1490
02:11:49,815 --> 02:11:52,397
stop it what has happened?
1491
02:11:53,106 --> 02:11:54,731
Did you find him, sir?
1492
02:11:54,815 --> 02:11:58,397
When did you shoot our own man?
1493
02:11:59,896 --> 02:12:00,981
Stupid.
1494
02:12:31,671 --> 02:12:35,358
You said my mother died
by jumping from the hospital.
1495
02:12:35,772 --> 02:12:37,263
Yeah.
1496
02:12:37,802 --> 02:12:44,181
You told me my father
committed suicide. Yeah.
1497
02:12:44,264 --> 02:12:48,200
- It means both commit suicide.
- Yeah..
1498
02:12:48,448 --> 02:12:52,383
I will kill you right now.
1499
02:12:53,957 --> 02:12:57,147
I want you to commit suicide
1500
02:13:13,924 --> 02:13:15,125
take this.
1501
02:13:22,789 --> 02:13:24,942
My father did not commit suicide.
1502
02:13:25,647 --> 02:13:30,121
But now shoot .. Shoot .. I said shoot.
1503
02:13:32,492 --> 02:13:35,679
What's up, Jay? What's up?
1504
02:13:36,411 --> 02:13:38,865
You shouldn't have come here.
1505
02:13:40,287 --> 02:13:44,076
This is my house, this is my own house.
1506
02:13:45,153 --> 02:13:47,263
Do you know what I am doing in this house?
1507
02:13:48,727 --> 02:13:51,095
These are all memories
of life with my mother.
1508
02:13:52,645 --> 02:13:55,575
The dream we had together is over
1509
02:13:55,703 --> 02:13:56,823
I know.
1510
02:14:00,828 --> 02:14:03,972
But I still like it.
1511
02:14:04,359 --> 02:14:08,580
Love has led us to two paths.
1512
02:14:08,709 --> 02:14:10,277
Now we part ways... No.
1513
02:14:10,604 --> 02:14:13,862
No, Jay, don't say that.
1514
02:14:14,690 --> 02:14:15,883
I can not live without you.
1515
02:14:15,933 --> 02:14:18,630
Naha, this happens to you today.
1516
02:14:23,152 --> 02:14:24,368
Go soon Niha.
1517
02:14:25,718 --> 02:14:26,884
I want to do something
1518
02:14:28,097 --> 02:14:29,540
you can't stand it.
1519
02:14:29,628 --> 02:14:31,185
You forgot.
1520
02:14:31,869 --> 02:14:34,352
How can I bear it?
1521
02:14:35,613 --> 02:14:36,814
I am to the end.
1522
02:14:40,405 --> 02:14:43,050
You were the traitor, yes
1523
02:14:43,497 --> 02:14:44,497
yes my dear.
1524
02:14:45,784 --> 02:14:48,174
I have come to prove my loyalty to you.
1525
02:14:48,344 --> 02:14:52,085
Your daughter could
not stay because of you.
1526
02:14:53,627 --> 02:14:56,263
Your friend Mr. Gore and
his son were also killed.
1527
02:14:58,255 --> 02:14:59,610
Now your life is in danger.
1528
02:15:00,981 --> 02:15:02,807
It is possible. Yes, let
him come to you, sir.
1529
02:15:04,282 --> 02:15:07,053
That's why I came to tell you.
1530
02:15:08,519 --> 02:15:15,656
Surrender, I can't
see them killing you.
1531
02:15:17,857 --> 02:15:19,262
You don't see me die.
1532
02:15:20,394 --> 02:15:22,415
Because you will surely
die before Jay comes
1533
02:15:27,456 --> 02:15:28,588
you said wrong.
1534
02:15:29,454 --> 02:15:31,855
Velji will see you die
1535
02:15:33,211 --> 02:15:34,211
Jay, let it go.
1536
02:15:35,797 --> 02:15:39,390
Father, you have wronged
many innocent people.
1537
02:15:40,891 --> 02:15:44,272
But the law will take
their revenge from you.
1538
02:15:44,986 --> 02:15:49,760
Neha Ras says I think the sooner
you surrender, the better for you.
1539
02:15:57,891 --> 02:15:59,182
I think you are right.
1540
02:16:01,601 --> 02:16:03,924
I must be punished for
the crimes I committed.
1541
02:16:07,353 --> 02:16:09,900
I never looked at my
shoes in my whole life.
1542
02:16:11,351 --> 02:16:13,231
Because I had to put my
head down because of it.
1543
02:16:15,312 --> 02:16:21,371
But today I am ready to
bow and surrender to the law.
1544
02:16:23,611 --> 02:16:24,611
Go.
1545
02:16:32,143 --> 02:16:33,143
Go Die.
1546
02:16:35,364 --> 02:16:39,840
If someone else had done this, I
would have killed him myself. Shut up.
1547
02:16:40,500 --> 02:16:41,233
Imprison them.
1548
02:16:41,257 --> 02:16:44,232
To show these fools how to die.
1549
02:16:44,662 --> 02:16:46,569
You can't get out of here alive
1550
02:16:46,885 --> 02:16:49,176
I promise you, have
mercy on your daughter.
1551
02:16:52,740 --> 02:16:55,853
Everyone was surprised
that I didn't fall in the end.
1552
02:16:57,292 --> 02:16:59,440
It will be a painful death.
1553
02:17:00,270 --> 02:17:03,036
The souls of your parents
are trembling in the grave
1554
02:17:21,913 --> 02:17:24,715
from this day
1555
02:18:22,642 --> 02:18:24,744
you are very stupid
1556
02:18:57,707 --> 02:18:58,707
what are you doing.
1557
02:18:59,276 --> 02:19:01,828
Cut this bastard to pieces.
1558
02:19:50,727 --> 02:19:51,867
No, I can't see father.
1559
02:20:08,769 --> 02:20:10,333
I want to cut it to pieces.
1560
02:21:12,378 --> 02:21:14,293
Congratulations, come forward.
1561
02:21:24,356 --> 02:21:25,722
Very nice.
1562
02:22:48,365 --> 02:22:50,774
Darling, get up and kill Baji.
1563
02:23:12,369 --> 02:23:14,445
Hurry up and put it in him.
1564
02:24:09,066 --> 02:24:10,892
I will kill you with this hand
1565
02:24:20,257 --> 02:24:21,002
where are you.
1566
02:24:21,026 --> 02:24:29,026
Bollywood One BOllywood1.CO.
1567
02:25:11,854 --> 02:25:14,755
This is the same hand with
which you killed my father.
1568
02:25:20,834 --> 02:25:24,404
This is the foundation that
you beat on people's heads.
1569
02:25:28,713 --> 02:25:31,782
This is the hand that
kills you for a moment.
1570
02:25:41,517 --> 02:25:46,100
And this is the gunpowder
with which you burn people.
1571
02:25:47,912 --> 02:25:50,153
There is no other way for me.
1572
02:25:50,884 --> 02:25:52,178
But I feel full of hatred.
1573
02:25:55,974 --> 02:26:01,435
Now these gunpowders
are used to burn yourself
1574
02:26:22,490 --> 02:26:26,754
forgive me no.
1575
02:26:31,751 --> 02:26:34,196
Neha, my daughter, let's
go from here, brother Volji. J
1576
02:26:34,385 --> 02:26:37,377
I can't leave Jay alone, Jay is on
the other side, let's go. Hurry up
112656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.