All language subtitles for Barood (1998) Hindi.WEB.DL.108p.DusIcTv.AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,706 --> 00:02:38,256 Dad, why does this lady always stand outside the temple? 2 00:02:38,753 --> 00:02:40,652 He swore that 3 00:02:40,734 --> 00:02:42,717 don't enter the temple - why? 4 00:02:45,442 --> 00:02:47,507 His story is very painful. 5 00:02:47,589 --> 00:02:52,957 A long time ago, a cruel criminal killed her husband. 6 00:02:54,222 --> 00:02:56,905 My dear son wants to become an inspector in the future. 7 00:02:56,987 --> 00:02:58,887 “Ji, ji, tell dad to take a day off today.” 8 00:03:00,002 --> 00:03:01,075 Dad. 9 00:03:07,641 --> 00:03:08,963 Dad. 10 00:03:11,852 --> 00:03:15,652 This is the punishment for the actions of someone who wants to fight with me. 11 00:03:25,397 --> 00:03:31,508 "God, I just asked you for one thing." 12 00:03:32,582 --> 00:03:38,404 "Bring me the killer once, just once." 13 00:03:39,849 --> 00:03:43,441 "So that I can avenge my husband's death." 14 00:03:45,051 --> 00:03:51,824 'You may take my life, God. But fulfill my wish. 15 00:03:52,649 --> 00:03:57,934 "Bring me the killer once, just once." 16 00:03:58,554 --> 00:04:00,165 'Just once.' 17 00:04:19,489 --> 00:04:20,564 You idiot! 18 00:04:22,463 --> 00:04:25,106 Driver, let him pass. 19 00:04:32,208 --> 00:04:33,446 You are such a stupid bitch. 20 00:04:33,736 --> 00:04:35,511 Is the road your father's? 21 00:04:35,593 --> 00:04:38,195 That you didn't give me a way, idiot! 22 00:04:46,097 --> 00:04:47,173 Shiva. 23 00:04:47,733 --> 00:04:52,441 An idiot overtook my car just now. 24 00:04:53,927 --> 00:04:55,249 I didn't like the job. 25 00:04:56,570 --> 00:05:00,948 Car number BLB305 26 00:05:34,736 --> 00:05:38,730 broken. Even this one. Eighteen thousand. Volji. 27 00:05:40,482 --> 00:05:43,171 Volji - I'm here, my dear. 28 00:05:43,783 --> 00:05:47,695 How did the chandelier break? It is not damaged. 29 00:05:48,183 --> 00:05:49,488 One is intentionally broken. 30 00:05:50,385 --> 00:05:54,378 Who broke it? I can't say who broke. 31 00:05:54,704 --> 00:05:58,861 Tell me, will I kill him? 32 00:05:59,757 --> 00:06:02,284 Then Bhaiji, kill yourself first 33 00:06:02,692 --> 00:06:06,197 what are you saying? Tell me who broke it. 34 00:06:07,745 --> 00:06:09,416 Our lovely girl broke it. 35 00:06:10,434 --> 00:06:12,675 Oh God - why? 36 00:06:13,124 --> 00:06:18,128 My brother, I told you from the beginning that it is not good. 37 00:06:18,381 --> 00:06:20,786 Neha did not like him and broke him 38 00:06:28,120 --> 00:06:29,180 what happened bro. 39 00:06:30,484 --> 00:06:34,112 Bhaiji, this 5.5 rupees is a loss and are you laughing? 40 00:06:35,211 --> 00:06:39,368 Volji, for the first time I laugh because of the mistake I made. 41 00:06:40,305 --> 00:06:43,361 I forgot that Niha is my daughter. 42 00:06:44,176 --> 00:06:48,985 I destroy things I don't like. 43 00:07:14,086 --> 00:07:17,570 Aunt Volji, answer the phone. I'm exercising. 44 00:07:20,971 --> 00:07:22,546 What is this, Velji? 45 00:07:23,128 --> 00:07:24,497 You called me again brother 46 00:07:25,035 --> 00:07:28,562 Tara, you may call me donkey, dog or horse. 47 00:07:28,644 --> 00:07:29,723 But don't call me brother. 48 00:07:29,806 --> 00:07:32,834 Hearing this word in my sleep, I have a stroke. 49 00:07:32,999 --> 00:07:34,919 You understand the meaning of hiccups, don't you? 50 00:07:34,990 --> 00:07:37,893 Keep your dreams to yourself, Volji, Volji. 51 00:07:37,976 --> 00:07:40,341 If I tell this to my brother, he will have a stroke. 52 00:07:41,926 --> 00:07:47,207 - Yeah. - Hello, answer dear. - Hello, the speaker of the organizer M. 53 00:07:47,543 --> 00:07:50,225 Send Ms. Neeha immediately. 54 00:07:50,561 --> 00:07:52,297 Are you listening to the gathering of thousands of people? 55 00:07:52,321 --> 00:07:53,410 Listen to this. 56 00:07:53,494 --> 00:07:55,087 Sir, can you listen to their voices? 57 00:07:55,883 --> 00:07:58,272 Sir, the audience breaks the stage first. 58 00:07:58,356 --> 00:07:59,906 Then they will break my arms and legs. 59 00:07:59,991 --> 00:08:01,877 Then they will kill me. 60 00:08:01,961 --> 00:08:03,638 Sir, please save me. 61 00:08:03,720 --> 00:08:06,655 Niha, the organizer will contact you. 62 00:08:06,739 --> 00:08:09,002 It's too late and you don't have much time. 63 00:08:09,085 --> 00:08:11,517 He will die eventually, let him die. 64 00:08:11,685 --> 00:08:14,869 - Hello. Death brother! - What are you saying, sir? 65 00:08:14,954 --> 00:08:16,127 Brother, tell me something. 66 00:08:16,965 --> 00:08:18,366 What idiot asked you to keep the program. 67 00:08:18,390 --> 00:08:20,863 Niha's dance program. 68 00:08:20,947 --> 00:08:23,126 Do you call Neha's father stupid? 69 00:08:23,420 --> 00:08:26,270 No, I mean Singhal to me. 70 00:08:26,353 --> 00:08:28,533 And the idiot also donated money 71 00:08:28,785 --> 00:08:31,300 I mean... Singhal has given financial aid. 72 00:08:31,718 --> 00:08:33,227 How much did it help? 73 00:08:33,311 --> 00:08:35,490 They helped 5 lacs. 74 00:08:35,574 --> 00:08:39,262 If he has applied 5 varnishes, you have to wait for five hours. 75 00:08:39,347 --> 00:08:41,358 The more the financial aid, the longer the delay. 76 00:08:50,248 --> 00:08:51,326 Dad. 77 00:09:00,078 --> 00:09:03,521 - Niha, my child! - Dad. 78 00:09:07,669 --> 00:09:09,411 The sweat of your body shows that you. 79 00:09:09,493 --> 00:09:12,315 You practiced hard for the show. 80 00:09:15,923 --> 00:09:19,657 - After all, you are a girl! - After all, she is my niece. 81 00:09:19,739 --> 00:09:20,984 This spirit. 82 00:09:21,190 --> 00:09:22,744 It's show time and you're still here? 83 00:09:22,768 --> 00:09:24,344 I know. 84 00:09:24,426 --> 00:09:25,979 Dad, calm down, I'll be back in a moment. 85 00:09:26,003 --> 00:09:27,081 Go, go, hurry up. 86 00:09:27,164 --> 00:09:29,072 Go quickly, what should he do? 87 00:09:29,404 --> 00:09:32,390 Famous people, rich people, actors and politicians are late. 88 00:09:32,474 --> 00:09:35,087 The later you go, the more welcome you get. 89 00:09:35,543 --> 00:09:38,280 Volji, you know in our business. 90 00:09:38,363 --> 00:09:41,101 What do you get when you are late? 91 00:09:42,014 --> 00:09:46,162 - I.. I understand, you get bullets. - Yes, come now, quickly. 92 00:09:48,319 --> 00:09:50,891 - Beat this cream. - Why is it cold? 93 00:09:50,974 --> 00:09:52,218 You enter a crowded place. 94 00:09:52,301 --> 00:09:54,018 If they hit you, Volji, what kind of dirt will fall on his head. 95 00:09:54,042 --> 00:09:55,802 - Brother. - They are coming, they are coming 96 00:09:56,034 --> 00:09:57,113 gone crazy. 97 00:09:57,859 --> 00:10:00,099 - Give us our money back! - Give it. 98 00:10:00,265 --> 00:10:04,268 - Give us our money back - beat this idiot! - Come. 99 00:10:04,292 --> 00:10:06,202 God, only you can save me 100 00:10:06,451 --> 00:10:08,818 Michael Jackson, send me quickly. 101 00:10:16,208 --> 00:10:19,778 Look there, he is coming, he is coming 102 00:10:19,861 --> 00:10:21,439 Michael Jackson is here. 103 00:10:22,933 --> 00:10:25,839 Didn't I tell you! The show must go on. 104 00:11:38,163 --> 00:11:39,409 Oops. 105 00:11:40,321 --> 00:11:42,024 Volji was right. 106 00:11:42,107 --> 00:11:44,640 The later you go, the more welcome you are. 107 00:11:44,723 --> 00:11:45,801 Babe. 108 00:12:20,137 --> 00:12:22,504 "There is heat in my breath." 109 00:12:23,500 --> 00:12:27,237 "There is a fire inside me." 110 00:12:30,142 --> 00:12:34,045 "They are fireballs." 111 00:12:34,128 --> 00:12:35,208 "I am.." 112 00:12:35,706 --> 00:12:37,034 "I am.." 113 00:12:37,533 --> 00:12:38,736 "A bomb!" 114 00:12:40,979 --> 00:12:42,183 "A bomb!" 115 00:12:44,674 --> 00:12:46,791 "There is heat in my breath." 116 00:12:47,953 --> 00:12:51,316 "There is a fire inside me." 117 00:12:51,400 --> 00:12:53,973 "Look into my eyes". 118 00:12:54,472 --> 00:12:58,499 "They are fireballs." 119 00:12:58,582 --> 00:12:59,827 "I am.." 120 00:13:00,119 --> 00:13:01,280 "I am.." 121 00:13:01,945 --> 00:13:03,107 "A bomb!" 122 00:13:05,266 --> 00:13:06,470 "A bomb!" 123 00:13:50,769 --> 00:13:54,091 "Everybody's talking about me." 124 00:13:54,339 --> 00:13:57,537 "In the city .. In the streets". 125 00:13:57,827 --> 00:13:59,571 "I am the thorn." 126 00:13:59,654 --> 00:14:04,636 "But I stay in the streets." 127 00:14:05,175 --> 00:14:11,860 "No one can escape from me." 128 00:14:12,026 --> 00:14:15,430 "Is anybody here." 129 00:14:15,513 --> 00:14:18,544 "To come before me." 130 00:14:18,628 --> 00:14:19,628 "Go crazy". 131 00:14:19,707 --> 00:14:20,786 "Go crazy". 132 00:14:20,869 --> 00:14:22,323 - "Go crazy". - "Go crazy". 133 00:14:22,406 --> 00:14:24,979 - "Go!" - "Go!" 134 00:14:25,145 --> 00:14:27,679 "There is heat in my breath." 135 00:14:28,633 --> 00:14:32,162 "There is a fire inside me." 136 00:14:32,245 --> 00:14:34,694 "Look into my eyes". 137 00:14:35,276 --> 00:14:39,262 "They are fireballs." 138 00:14:39,344 --> 00:14:40,424 "I am.." 139 00:14:40,922 --> 00:14:42,334 "I am.." 140 00:14:42,583 --> 00:14:43,745 "A bomb!" 141 00:14:46,237 --> 00:14:47,565 "A bomb!" 142 00:15:45,689 --> 00:15:48,886 "He's rough... he's subtle." 143 00:15:49,011 --> 00:15:52,498 "What a girl!" 144 00:15:52,664 --> 00:15:55,778 "He is mad with anger." 145 00:15:56,151 --> 00:15:57,481 "I do not know why." 146 00:15:57,646 --> 00:15:59,349 "He's annoyed." 147 00:15:59,805 --> 00:16:03,210 "I won't let you go." 148 00:16:03,292 --> 00:16:06,449 "I'll break you." 149 00:16:06,863 --> 00:16:10,185 "I make you bow." 150 00:16:10,977 --> 00:16:14,166 "My foot." 151 00:16:14,333 --> 00:16:16,181 - "Come closer." - "come closer." 152 00:16:18,069 --> 00:16:20,376 "Come on." 153 00:16:20,713 --> 00:16:23,231 "There is heat in my breath." 154 00:16:24,405 --> 00:16:27,847 "There is a fire inside me." 155 00:16:27,930 --> 00:16:30,281 "Look into my eyes". 156 00:16:30,868 --> 00:16:35,022 "They are fireballs." 157 00:16:35,106 --> 00:16:36,239 "I am.." 158 00:16:36,491 --> 00:16:37,835 "I am.." 159 00:16:48,891 --> 00:16:52,278 How dare you come to the stage before me? 160 00:16:53,043 --> 00:16:56,141 So you are the one who kept people waiting for you. 161 00:16:56,492 --> 00:16:56,656 Yeah. 162 00:16:57,409 --> 00:16:59,052 Hands that clap 163 00:16:59,427 --> 00:17:01,038 because you were begging me before. 164 00:17:01,828 --> 00:17:03,686 And the scene where you jump. 165 00:17:03,710 --> 00:17:05,943 It was built with the money donated by my father. 166 00:17:07,764 --> 00:17:10,103 You are very proud of your father's wealth, aren't you? 167 00:17:10,186 --> 00:17:13,527 Yes, I am proud of their wealth and I am proud of myself. 168 00:17:14,029 --> 00:17:15,113 Do you want to hear a lot? 169 00:17:15,198 --> 00:17:16,426 I don't want to hear, I want to tell you something. 170 00:17:16,450 --> 00:17:18,622 Maybe this can enter Phuket's brain. 171 00:17:19,916 --> 00:17:23,174 Good artists never buy anyone. 172 00:17:23,464 --> 00:17:26,263 But they are crazy to get the audience's love. 173 00:17:26,346 --> 00:17:30,021 Shut up! You invited yourself to die by insulting me. 174 00:17:31,649 --> 00:17:34,405 If death is as beautiful as you 175 00:17:34,490 --> 00:17:36,994 and your anger, so I am ready. 176 00:17:38,748 --> 00:17:40,335 I will see you for sure. 177 00:17:41,839 --> 00:17:45,429 I leave the police academy at 11 o'clock every day. 178 00:17:46,765 --> 00:17:50,440 - When are you coming? - Very soon. 179 00:17:57,532 --> 00:17:59,635 Let him come. 180 00:18:00,121 --> 00:18:03,072 He is the same idiot who insulted me. 181 00:18:03,681 --> 00:18:07,159 Calm down baby, if I don't kill this idiot then. 182 00:18:07,239 --> 00:18:09,992 I am not the son of Police Commissioner Gore 183 00:18:10,153 --> 00:18:11,205 just watch. 184 00:18:13,591 --> 00:18:14,642 Aunt, eat ice cream. 185 00:18:14,724 --> 00:18:17,920 We go hunting and then we come back - oh my god. 186 00:18:22,525 --> 00:18:24,669 Hello, poor man, rich man! Do not you see? 187 00:18:24,988 --> 00:18:28,365 Stupid Sanji! Don't be stupid, I will kill you. 188 00:18:39,846 --> 00:18:41,198 Come on Sanji. 189 00:18:42,230 --> 00:18:43,264 I will take it. 190 00:18:44,614 --> 00:18:45,648 Yeah. 191 00:18:48,309 --> 00:18:49,939 - Great! - Did you see my ability? 192 00:18:50,733 --> 00:18:51,965 Let me see - Come 193 00:18:56,930 --> 00:18:57,974 did you see him. 194 00:18:58,496 --> 00:19:00,906 - Where is that? - Where can it be? 195 00:19:01,668 --> 00:19:03,998 He fell into the valley. And the night wolf eats it 196 00:19:10,669 --> 00:19:12,370 you - Yeah 197 00:19:12,459 --> 00:19:13,508 didn't you die 198 00:19:16,811 --> 00:19:17,992 where are you going? 199 00:19:18,073 --> 00:19:21,047 Lovers don't die so easily and besides. 200 00:19:21,129 --> 00:19:23,980 The driver does not have the license to kill someone. 201 00:19:24,795 --> 00:19:27,809 I have a certificate to kill. 202 00:19:29,356 --> 00:19:32,248 I will show you now - thank God 203 00:19:32,493 --> 00:19:33,592 your lover 204 00:19:33,756 --> 00:19:34,814 Sanjay, help me. 205 00:19:37,014 --> 00:19:39,458 Come on, I'll take you for a ride on the honeymoon. 206 00:19:45,202 --> 00:19:46,261 Stop. 207 00:19:57,951 --> 00:19:59,092 Oh my god. 208 00:20:06,603 --> 00:20:07,864 Don't worry, he's fine. 209 00:20:08,636 --> 00:20:09,956 Now look, what is going to happen? 210 00:20:10,629 --> 00:20:13,516 Brother, quickly follow that car, hurry. 211 00:20:14,208 --> 00:20:15,265 What did you do 212 00:20:19,414 --> 00:20:20,471 take the car 213 00:20:21,244 --> 00:20:22,302 take this. 214 00:20:36,903 --> 00:20:38,285 The car there is very good. 215 00:20:40,889 --> 00:20:42,028 Come here, come here. 216 00:20:42,800 --> 00:20:44,386 Now you have to learn a lot 217 00:20:44,671 --> 00:20:46,094 why are you in a hurry. 218 00:20:50,691 --> 00:20:51,789 Baby 219 00:20:59,109 --> 00:21:00,248 extraordinary 220 00:21:10,075 --> 00:21:13,838 idiot, where are you going? Stop. 221 00:21:13,902 --> 00:21:15,106 The fool is found again 222 00:21:26,359 --> 00:21:27,417 it's over. 223 00:21:27,661 --> 00:21:29,369 Wait, I'll show you a joke. 224 00:21:54,749 --> 00:21:55,806 Oh my god 225 00:22:03,451 --> 00:22:04,509 what is this? 226 00:22:11,911 --> 00:22:12,968 Your training is over. 227 00:22:13,295 --> 00:22:15,816 Now go and teach this skill to your stupid driver. 228 00:22:29,318 --> 00:22:30,518 Dear, you did very well today. 229 00:22:31,379 --> 00:22:33,952 Not even James Bond could do that. 230 00:22:34,032 --> 00:22:36,403 - You .. - I am aunt .. Aunt Niha. 231 00:22:36,483 --> 00:22:37,849 Niha Aunty - Very good. 232 00:22:37,929 --> 00:22:40,864 And my niece is really crazy. 233 00:22:40,888 --> 00:22:42,798 But my niece knows a lot 234 00:22:43,917 --> 00:22:47,333 listen sister .. Just a minute .. Thank you. 235 00:22:47,775 --> 00:22:49,302 I was happy to see you. 236 00:22:51,633 --> 00:22:54,366 - May God grant every mother a son like you.. - No. 237 00:22:54,848 --> 00:22:58,184 God give every boy a mother like me 238 00:22:58,830 --> 00:23:00,908 did I throw Who threw it? 239 00:23:01,989 --> 00:23:03,985 Who throws away the scarf that his mother knitted. 240 00:23:04,733 --> 00:23:06,895 I will break his hand - so where is he? 241 00:23:06,978 --> 00:23:09,723 She.. Mother.. 242 00:23:10,388 --> 00:23:13,797 - When Uncle Sander came... - Yes, yes. 243 00:23:14,129 --> 00:23:17,456 Uncle Sander came and you gave it to him, didn't you? 244 00:23:17,539 --> 00:23:19,012 I didn't give it, he took it himself. 245 00:23:19,036 --> 00:23:21,447 He is your only brother and my only uncle. 246 00:23:21,531 --> 00:23:22,778 - If he... - Be quiet. 247 00:23:24,108 --> 00:23:25,771 He is the son of King Harishchandra. 248 00:23:26,477 --> 00:23:29,928 Let me see.. What do you want to do in Shimla in the cold? 249 00:23:30,095 --> 00:23:32,839 O mother, a boy who has the warmth of motherly love. 250 00:23:32,921 --> 00:23:36,124 It is not affected by the cold 251 00:23:41,653 --> 00:23:47,515 - did you go to the temple. - Not the temple, mother. 252 00:23:48,223 --> 00:23:50,717 That cat tried to cross my path again 253 00:23:50,818 --> 00:23:52,587 I was very angry and slapped him. 254 00:23:52,646 --> 00:23:55,789 And Mrs. Pishi said, if you make this mistake again. 255 00:23:55,872 --> 00:23:58,451 You hang on the wall by your neck 256 00:23:58,534 --> 00:24:00,173 I will put a necklace around his neck for the rest of his life 257 00:24:00,197 --> 00:24:04,853 I was very angry - wouldn't he? So that's it 258 00:24:04,937 --> 00:24:07,347 yes it is. 259 00:24:09,467 --> 00:24:14,000 - Was the cat black? - It was a black cat. 260 00:24:15,413 --> 00:24:16,660 Did he leave the red mark? 261 00:24:17,160 --> 00:24:20,527 Not himself, his aunt was very happy and put a red dot on my head. 262 00:24:20,735 --> 00:24:21,815 He ran away. 263 00:24:27,345 --> 00:24:28,426 Mother why are you laughing 264 00:24:28,800 --> 00:24:31,005 - what happened? - Nothing. 265 00:24:31,462 --> 00:24:33,624 - Why are you laughing? - Do something. 266 00:24:33,789 --> 00:24:35,245 Bring the luggage upstairs. 267 00:24:35,328 --> 00:24:37,048 No, no, tell me first, why are you laughing? 268 00:24:37,282 --> 00:24:39,776 Nothing. Go get the luggage first. 269 00:24:40,110 --> 00:24:41,607 Always look black. 270 00:24:43,020 --> 00:24:45,681 My dear, from now on you will always eat the ground.. 271 00:24:45,763 --> 00:24:48,592 Because a cat stepped in your path 272 00:24:48,757 --> 00:24:51,418 I will not pass that black cat, I will not let him go. 273 00:24:51,501 --> 00:24:52,582 I will not let him go. 274 00:24:54,744 --> 00:24:56,989 Sander, when did you come? 275 00:24:58,071 --> 00:25:00,274 You are busy with Jay, how can you see me? 276 00:25:03,350 --> 00:25:04,473 Tell me, what made you come? 277 00:25:04,722 --> 00:25:06,885 What do I do? I need some money. 278 00:25:07,217 --> 00:25:08,299 Children spend a lot. 279 00:25:08,382 --> 00:25:09,902 And their clothes are going to be sewn. 280 00:25:11,125 --> 00:25:14,286 I gave you all the money for the children. 281 00:25:15,034 --> 00:25:17,528 Spent elsewhere. 282 00:25:19,690 --> 00:25:21,520 I know where you spent it. 283 00:25:22,309 --> 00:25:24,388 You must have gambled and lost all your money. 284 00:25:25,262 --> 00:25:29,294 Look, now I have no money to give you. 285 00:25:31,415 --> 00:25:33,369 You have no money to give your brother. 286 00:25:34,200 --> 00:25:35,904 You spend a lot on Jay 287 00:25:37,402 --> 00:25:40,229 - what do you mean? - When will you understand, sister? 288 00:25:40,977 --> 00:25:43,222 You should not spoil the streets so much 289 00:25:43,305 --> 00:25:46,424 - what are you saying? - Why? I am making a mistake? 290 00:25:46,798 --> 00:25:48,252 He is cursed. 291 00:25:49,375 --> 00:25:52,119 Your husband was killed when he adopted this child. 292 00:25:52,369 --> 00:25:54,157 - Do you still love him? - Sander. 293 00:25:54,239 --> 00:25:56,984 Did you sell your real brother to a stranger? 294 00:25:57,608 --> 00:26:01,391 I am ashamed to call you brother 295 00:26:01,474 --> 00:26:04,427 - go out! Go out! - Yes, yes, I'm going. 296 00:26:04,926 --> 00:26:06,338 But remember one thing. 297 00:26:06,837 --> 00:26:09,125 I will not come to light your fire when you die. 298 00:26:09,208 --> 00:26:10,348 You will burn like an orphan. 299 00:26:10,372 --> 00:26:11,692 Like an orphan, do you understand? 300 00:26:11,744 --> 00:26:16,401 My son lights my firewood. My son J turns it on. 301 00:26:17,648 --> 00:26:19,394 Will he stay here until that day? 302 00:26:19,893 --> 00:26:22,471 One day he will know that your son is not there 303 00:26:22,553 --> 00:26:25,089 - from another one .. - Get out of here! Get lost! 304 00:26:25,172 --> 00:26:26,712 - He spits at you! - Get out of here! 305 00:26:26,794 --> 00:26:28,208 He spits on you, do you understand? 306 00:26:28,291 --> 00:26:30,536 Keeper, take him out - yes, yes, I'm going 307 00:26:30,620 --> 00:26:31,700 throw it out. 308 00:26:31,783 --> 00:26:33,506 Die with that stupid person who does not become a person. 309 00:26:33,530 --> 00:26:35,276 He knows who his parents are. 310 00:26:36,191 --> 00:26:37,496 Die with that stupid person who does not become a person 311 00:26:37,520 --> 00:26:39,725 knowing who his parents are. 312 00:26:40,848 --> 00:26:42,486 Die with that stupid person who does not become a person.. 313 00:26:42,510 --> 00:26:44,340 He knows who his parents are! 314 00:26:56,147 --> 00:26:57,311 JJ 315 00:26:58,393 --> 00:26:59,806 Sander was lying. 316 00:27:00,471 --> 00:27:01,885 Sander was lying. 317 00:27:02,051 --> 00:27:05,295 You know he is a liar, don't trust his words. 318 00:27:05,460 --> 00:27:09,451 You are my son, you are my son, you are my son, J. 319 00:27:09,784 --> 00:27:12,445 Tell me, tell me, you are my son. 320 00:27:13,776 --> 00:27:14,981 Why do not you talk 321 00:27:18,432 --> 00:27:20,262 you doubt 322 00:27:20,761 --> 00:27:22,341 do you doubt me? 323 00:27:22,757 --> 00:27:26,788 Tell me, you doubt me! Do you doubt your mother? 324 00:27:28,160 --> 00:27:29,824 Come on! Come here! 325 00:27:30,323 --> 00:27:31,528 You tell him. 326 00:27:32,319 --> 00:27:34,231 You tell him that I am his mother. 327 00:27:35,395 --> 00:27:37,391 Tell him that Sandra is lying. 328 00:27:38,472 --> 00:27:41,965 This is my son, my son 329 00:27:42,048 --> 00:27:45,207 I am my mother. I am my mother. 330 00:27:47,703 --> 00:27:50,737 Sunder is lying, I am my mother! 331 00:27:51,360 --> 00:27:53,023 I am Jay's mother - mother. 332 00:27:53,107 --> 00:27:54,978 I am Jay's mother - mother. 333 00:27:55,934 --> 00:27:57,638 I'm J's mother - stand up mother. 334 00:27:59,510 --> 00:28:02,087 I am Jay's mother - not mother. 335 00:28:05,580 --> 00:28:07,035 I know he is lying. 336 00:28:08,657 --> 00:28:09,737 Mother is lying. 337 00:28:11,734 --> 00:28:13,479 I was your son in all your births. 338 00:28:15,059 --> 00:28:16,722 And I will always be yours, mother. 339 00:28:18,053 --> 00:28:20,755 - You are my mother, aren't you? - Yes, yes. 340 00:28:21,628 --> 00:28:24,289 You are my mother - Yes, dear. 341 00:28:24,373 --> 00:28:25,661 You are my mother! 342 00:28:29,267 --> 00:28:31,819 Hello to all! I'm sorry for keeping you waiting. 343 00:28:31,901 --> 00:28:34,617 But soon, I will give you a good feeling. 344 00:28:34,781 --> 00:28:38,568 Bring me back, I'm watching you during this show. 345 00:29:40,169 --> 00:29:41,329 Did you understand something? 346 00:29:41,938 --> 00:29:45,436 What do you do when you don't understand something? 347 00:29:45,641 --> 00:29:46,876 Very bad. 348 00:29:48,028 --> 00:29:51,567 Now the MTV show is over 349 00:29:51,650 --> 00:29:54,859 Johnny Lorre leaves and Johnny Walker enters. 350 00:29:56,093 --> 00:29:59,632 Now you are freezing with taste. 351 00:29:59,714 --> 00:30:02,843 It melts, fire comes out of the mountains. 352 00:30:03,297 --> 00:30:05,569 And there is a fragrance in the atmosphere. 353 00:30:05,593 --> 00:30:07,886 Because today's participant 354 00:30:07,988 --> 00:30:11,858 in the music contest after winning. 355 00:30:11,940 --> 00:30:16,344 Mrs. Niha Singhal comes to you from all over India 356 00:30:23,545 --> 00:30:27,661 and seeing an artist who wants to compete with him 357 00:30:27,743 --> 00:30:32,065 the heartbeat of the girls stops. 358 00:30:32,148 --> 00:30:37,620 They forget to breathe and they dream 359 00:30:37,951 --> 00:30:41,119 and artist Jay Sharma. 360 00:30:47,250 --> 00:30:50,297 Friends, this competition has its own style. 361 00:30:51,779 --> 00:30:54,412 There are several envelopes in the glass. 362 00:30:54,742 --> 00:30:57,211 An envelope will come out of it. 363 00:30:57,293 --> 00:31:02,067 Some lines are written on it and the participants must read that line 364 00:31:02,232 --> 00:31:03,301 take out. 365 00:31:03,384 --> 00:31:06,101 If I am afraid of this, can I withdraw from the race? 366 00:31:07,252 --> 00:31:11,040 Don't look for excuses, go and take out the envelope. 367 00:31:11,697 --> 00:31:14,003 Those whose destiny is to lose 368 00:31:14,942 --> 00:31:16,298 given the first chance. 369 00:31:17,300 --> 00:31:18,745 Please open the envelope. 370 00:31:20,813 --> 00:31:24,704 This is your last chance, so you take out the envelope. 371 00:31:25,139 --> 00:31:27,266 OK, no problem, I'll take it out. 372 00:31:35,048 --> 00:31:40,030 I have always, always loved you. 373 00:31:40,623 --> 00:31:44,458 I have always, always loved you. 374 00:31:57,007 --> 00:32:01,566 "I used to love you." 375 00:32:01,648 --> 00:32:06,454 "I used to love you." 376 00:32:06,536 --> 00:32:11,052 "Always, always". 377 00:32:11,342 --> 00:32:15,319 "Always, always". 378 00:32:15,568 --> 00:32:20,125 "I admired your work." 379 00:32:20,208 --> 00:32:25,014 "I admired your work." 380 00:32:25,098 --> 00:32:29,488 "Always, always". 381 00:32:29,820 --> 00:32:33,933 "Always, always". 382 00:32:33,957 --> 00:32:38,235 "I used to love you." 383 00:32:43,485 --> 00:32:47,524 "Always, always". 384 00:32:48,297 --> 00:32:52,192 "Always, always". 385 00:32:52,523 --> 00:32:57,163 "But I was afraid to tell you." 386 00:32:57,245 --> 00:33:02,052 "But I was afraid to tell you." 387 00:33:02,300 --> 00:33:06,568 "Always, always". 388 00:33:06,733 --> 00:33:10,836 "Always, always". 389 00:33:24,093 --> 00:33:28,152 "The mood is very romantic." 390 00:33:28,236 --> 00:33:33,496 "I want to fall in love with you." 391 00:33:38,095 --> 00:33:42,156 "You are so hard to forget." 392 00:33:42,238 --> 00:33:47,043 "I'm close and I want to get close." 393 00:33:47,128 --> 00:33:51,519 "I used to cry silently." 394 00:33:51,684 --> 00:33:56,158 "I used to cry silently." 395 00:33:56,656 --> 00:34:00,799 "Always, always". 396 00:34:00,964 --> 00:34:05,149 "Always, always". 397 00:34:27,810 --> 00:34:31,871 "In the shelter of your heart". 398 00:34:32,036 --> 00:34:37,132 "I'm getting closer to you." 399 00:34:41,648 --> 00:34:45,708 "Since you are in my eyes" 400 00:34:46,040 --> 00:34:50,597 "the scent of love fills the air." 401 00:34:50,679 --> 00:34:55,153 "I can not live without you." 402 00:34:55,237 --> 00:34:59,961 "I can not live without you." 403 00:35:00,126 --> 00:35:04,765 "Always, always". 404 00:35:04,848 --> 00:35:08,743 "Always, always". 405 00:35:08,909 --> 00:35:13,548 "I loved you." 406 00:35:13,632 --> 00:35:18,354 "I admired your work." 407 00:35:18,519 --> 00:35:23,326 "Always, always". 408 00:35:34,735 --> 00:35:36,494 According to the results obtained today. 409 00:35:36,913 --> 00:35:40,023 Chief guest Tara Singhal and her friends. 410 00:35:40,644 --> 00:35:45,009 The winner of today's music show is Jay Sharma. 411 00:36:03,460 --> 00:36:04,944 All this happened because of my aunt. 412 00:36:05,749 --> 00:36:08,421 If he didn't support Jay, he would never have won. 413 00:36:09,015 --> 00:36:10,669 What is this? Niha. 414 00:36:11,601 --> 00:36:13,807 Aunt, are you my aunt or her? 415 00:36:14,146 --> 00:36:16,776 Aren't you ashamed to support my enemy? 416 00:36:17,285 --> 00:36:18,387 He defeated me. 417 00:36:19,617 --> 00:36:21,397 But - why should he be ashamed? 418 00:36:22,203 --> 00:36:24,493 He brought a gift to make you happy. 419 00:36:24,578 --> 00:36:29,498 Hello son of the commissioner! Do not be proud of your father's uniform. 420 00:36:29,583 --> 00:36:31,109 Or else, if I hit you, then with you. 421 00:36:31,193 --> 00:36:33,738 The sound, your teeth will also come out. 422 00:36:33,823 --> 00:36:36,791 - Now get out of here, idiot! - Sanjay. 423 00:36:37,979 --> 00:36:41,032 Aunty, you shouldn't have insulted my friend like that. 424 00:36:41,286 --> 00:36:44,933 Niha, a fool like Sanji cannot be anyone's friend. 425 00:36:45,867 --> 00:36:47,453 A friend is someone who even after victory 426 00:36:47,477 --> 00:36:50,319 don't consider the enemy as a loser. 427 00:36:50,404 --> 00:36:52,737 It seems that Jay has also brainwashed you. 428 00:36:53,161 --> 00:36:54,263 He did not brainwash me. 429 00:36:54,347 --> 00:36:55,512 Look what he wrote on the cup. 430 00:36:55,536 --> 00:36:58,418 He wrote your name on the cup. 431 00:36:59,309 --> 00:37:01,260 He won the cup. 432 00:37:01,344 --> 00:37:05,629 But he says that you deserve this cup. 433 00:37:06,815 --> 00:37:08,664 - Neha Singhal! - Yeah. 434 00:37:08,688 --> 00:37:10,543 He also said if there is a partner like you. 435 00:37:10,627 --> 00:37:13,496 So he can win any race in the world. 436 00:37:15,014 --> 00:37:16,957 So I tell you Niha, forget your enmity. 437 00:37:16,981 --> 00:37:18,945 And become friends with J. 438 00:37:19,063 --> 00:37:22,227 Truly, your partner will be one of thousands. 439 00:37:22,311 --> 00:37:24,630 - I mean! - You are right, aunt. 440 00:37:25,811 --> 00:37:28,848 Looks like I should be friends with Jay. 441 00:39:02,942 --> 00:39:05,901 Yes, the difference between hell and heaven. 442 00:39:06,888 --> 00:39:09,208 It is exactly like the difference between life and death 443 00:39:10,171 --> 00:39:11,171 very good 444 00:39:12,789 --> 00:39:18,728 Jay, I tried so hard.. To hate you. But I can't. 445 00:39:20,048 --> 00:39:24,503 It is very important to know love before hate. 446 00:39:25,657 --> 00:39:27,377 This is just the beginning of the adventure 447 00:39:27,637 --> 00:39:29,245 you haven't seen anything. 448 00:39:31,101 --> 00:39:34,649 I see you and I don't want to see anything. 449 00:39:35,968 --> 00:39:39,350 But... I want to show you many things 450 00:39:41,413 --> 00:39:42,484 let's go? 451 00:40:27,227 --> 00:40:28,299 Sanjay 452 00:41:18,928 --> 00:41:21,980 - Come on. - Oh no! 453 00:43:42,285 --> 00:43:43,967 "So they're going to kill me." 454 00:44:05,666 --> 00:44:07,977 Wait! Wait! There is no brake 455 00:44:08,060 --> 00:44:09,338 wait! There is no brake 456 00:44:09,615 --> 00:44:10,770 - I said, wow! - What's the matter bro? 457 00:44:10,794 --> 00:44:12,044 Wait! What happened? 458 00:44:12,236 --> 00:44:13,876 It is very dangerous there. 459 00:44:14,056 --> 00:44:15,056 And it seems to explode. 460 00:44:22,167 --> 00:44:24,581 Save him, he's dying, keep him 461 00:44:25,029 --> 00:44:25,733 what kind of man are you. 462 00:44:25,980 --> 00:44:26,980 Go save him! 463 00:44:27,981 --> 00:44:28,981 Help. 464 00:44:31,227 --> 00:44:32,227 Help. 465 00:44:51,646 --> 00:44:52,646 Help. 466 00:45:39,781 --> 00:45:43,548 These lips are not for lying. 467 00:45:45,301 --> 00:45:46,381 They were made for kissing. 468 00:45:51,665 --> 00:45:54,933 Finally... whenever you look in the mirror. 469 00:45:55,716 --> 00:45:57,232 You remember your own betrayal. 470 00:46:05,254 --> 00:46:07,272 JJ 471 00:46:11,700 --> 00:46:12,700 The fool ran away. 472 00:46:13,746 --> 00:46:18,458 I will not let him live again! I promise 473 00:46:25,029 --> 00:46:28,778 forgive me - Please check Jay Sharma's room. 474 00:46:30,660 --> 00:46:34,662 Jay Sharma. 475 00:47:00,559 --> 00:47:01,637 "Sara". 476 00:47:02,423 --> 00:47:03,625 "Sana na." 477 00:47:04,454 --> 00:47:07,314 "Sara .. Sana na." 478 00:47:08,101 --> 00:47:10,588 "Sara Sara Sana Na". 479 00:47:12,079 --> 00:47:14,110 "The weather is great." 480 00:47:15,892 --> 00:47:18,004 "Come, come, come." 481 00:47:19,456 --> 00:47:21,528 "Torment is not good." 482 00:47:23,020 --> 00:47:25,175 "Tell me." 483 00:47:25,258 --> 00:47:26,502 "Don't bother me." 484 00:47:26,998 --> 00:47:29,194 "You do not know." 485 00:47:29,277 --> 00:47:30,976 "How mad is the heart." 486 00:47:31,059 --> 00:47:33,173 "Sara Sara Sana Na". 487 00:47:34,789 --> 00:47:36,736 "The weather is great." 488 00:47:38,352 --> 00:47:40,756 "Come, come, come." 489 00:47:42,207 --> 00:47:44,693 "Torment is not good." 490 00:48:20,290 --> 00:48:22,031 "My youth is hopeless." 491 00:48:22,114 --> 00:48:24,062 "To get close to you." 492 00:48:24,145 --> 00:48:25,927 "How will I spend." 493 00:48:26,009 --> 00:48:27,832 "This beautiful night?" 494 00:48:31,645 --> 00:48:33,593 "My youth is hopeless." 495 00:48:33,675 --> 00:48:35,292 "To get close to you." 496 00:48:35,375 --> 00:48:37,198 "How will I spend." 497 00:48:37,281 --> 00:48:39,105 "This beautiful night?" 498 00:48:39,270 --> 00:48:43,083 "Why are you jealous of me?" 499 00:48:44,242 --> 00:48:46,689 "The secret of love?" 500 00:48:46,771 --> 00:48:48,138 "The atmosphere is lively." 501 00:48:48,220 --> 00:48:49,962 "Rob me". 502 00:48:50,542 --> 00:48:52,116 "My body is on fire." 503 00:48:52,200 --> 00:48:54,106 "Switch it off". 504 00:48:54,189 --> 00:48:56,510 "Sara Sara Sana Na". 505 00:48:58,167 --> 00:49:00,322 "The weather is great." 506 00:49:01,483 --> 00:49:04,259 "Come, come, come." 507 00:49:05,461 --> 00:49:08,113 "Torment is not good." 508 00:49:39,774 --> 00:49:40,851 "There is magic dear." 509 00:49:40,934 --> 00:49:43,628 "In your face." 510 00:49:43,711 --> 00:49:45,533 "There is some mischief." 511 00:49:45,616 --> 00:49:47,397 "In your eyes." 512 00:49:47,481 --> 00:49:51,087 "You drive me crazy in your love." 513 00:49:51,170 --> 00:49:54,775 "You stole my heart". 514 00:49:54,857 --> 00:49:56,101 "I've lost my mind." 515 00:49:56,184 --> 00:49:58,173 "Keep it." 516 00:49:58,463 --> 00:50:00,494 "Now it's very difficult." 517 00:50:00,534 --> 00:50:01,935 "To find out dear." 518 00:50:01,974 --> 00:50:04,002 "Sara Sara Sana Na". 519 00:50:05,658 --> 00:50:07,894 "The weather is great." 520 00:50:09,466 --> 00:50:11,495 "Come, come, come." 521 00:50:13,109 --> 00:50:15,427 "Torment is not good." 522 00:50:16,918 --> 00:50:18,159 "What's on your mind? Tell me." 523 00:50:18,241 --> 00:50:20,147 "Don't bother me." 524 00:50:20,851 --> 00:50:23,045 "You do not know.." 525 00:50:24,865 --> 00:50:26,977 "Sara Sara Sana Na". 526 00:50:28,425 --> 00:50:30,536 "The weather is great." 527 00:50:32,069 --> 00:50:34,222 "Come, come, come." 528 00:50:35,876 --> 00:50:38,941 "Torment is not good." 529 00:50:49,782 --> 00:50:51,205 OK, I see. 530 00:50:55,544 --> 00:50:58,943 Madam, it's good that you cut it. 531 00:50:59,812 --> 00:51:03,457 Whoever leaves this hotel will never return. 532 00:51:04,419 --> 00:51:04,977 Sir - tell me. 533 00:51:05,001 --> 00:51:06,237 The invitation is yours. 534 00:51:07,268 --> 00:51:09,428 Baby Jay, what's the matter? 535 00:51:10,722 --> 00:51:11,974 You were supposed to come today. 536 00:51:11,998 --> 00:51:16,010 Mother, I boarded the train with all the luggage, but .. 537 00:51:16,289 --> 00:51:17,333 - The train did not move. - What was the story? 538 00:51:17,357 --> 00:51:18,437 What happened to the train? 539 00:51:18,510 --> 00:51:20,239 I asked why? Why is the train not moving? 540 00:51:21,389 --> 00:51:23,771 Then he started saying it was a black cat. 541 00:51:23,795 --> 00:51:24,540 You are on the way to the train. 542 00:51:24,564 --> 00:51:26,706 This is not good, so the train cannot move. 543 00:51:26,788 --> 00:51:29,671 But the black cat was in Mumbai. 544 00:51:29,753 --> 00:51:30,947 How did you get there? 545 00:51:31,442 --> 00:51:35,560 Yes mother That cat has escaped from Mumbai. 546 00:51:35,643 --> 00:51:37,207 No, no, my God 547 00:51:38,861 --> 00:51:43,946 Jay, don't let this cat go. Bring it with you. 548 00:51:44,029 --> 00:51:45,096 Very good mother.. 549 00:51:45,177 --> 00:51:46,530 OK, but what do you want to say? 550 00:51:48,418 --> 00:51:51,822 I have always protected you from the last 20 years. 551 00:51:52,191 --> 00:51:55,924 - Don't worry, Mr. Senegal. - Mr. Singhal is never worried. 552 00:51:56,375 --> 00:51:58,139 And we both benefit, right? 553 00:51:58,263 --> 00:51:59,329 You also to the degree. 554 00:51:59,412 --> 00:52:00,852 You will become a big police officer. 555 00:52:47,320 --> 00:52:50,133 If he really wants to melt Volji's heart. 556 00:52:50,630 --> 00:52:54,435 So you tell me the truth and I will release you. 557 00:52:55,032 --> 00:52:59,153 Just tell me, did you kill Inspector Rana or not? 558 00:52:59,702 --> 00:53:02,489 I don't know.. Inspector Rana, no way. 559 00:53:10,288 --> 00:53:13,631 You sweat a lot, Anthony. Drink some water. 560 00:53:14,255 --> 00:53:16,247 Bring some water. Bring some water. 561 00:53:16,271 --> 00:53:18,366 Drink water, drink it, drink it very well. 562 00:53:22,935 --> 00:53:26,119 - Mr. Rana, you? - You don't know me at all. 563 00:53:26,539 --> 00:53:28,507 Velji, I made a big mistake. 564 00:53:28,801 --> 00:53:31,566 I swear to my son that I will not do this again. 565 00:53:31,649 --> 00:53:34,708 - Forgive me. - Enough, enough. 566 00:53:34,791 --> 00:53:36,971 Why do you swear on the name of an innocent child? 567 00:53:37,263 --> 00:53:38,644 Didn't I tell you Volji's heart is made of wax? 568 00:53:38,668 --> 00:53:40,070 Melted. 569 00:53:40,615 --> 00:53:44,134 Go, I forgive you. Go - thanks Volji. 570 00:53:44,218 --> 00:53:46,437 Now I am working with your son 571 00:54:00,689 --> 00:54:01,689 traitor. 572 00:54:03,881 --> 00:54:07,568 I have nothing to do with it 573 00:54:07,650 --> 00:54:09,960 help me! Please help me! I have nothing to do with it. 574 00:54:09,984 --> 00:54:11,254 What are these noises? 575 00:54:11,874 --> 00:54:15,139 Damn, stupid Anthony had called the police. 576 00:54:15,295 --> 00:54:16,751 He thought it was me. 577 00:54:19,053 --> 00:54:21,522 Help! Help. 578 00:54:22,704 --> 00:54:24,337 Help! Help me. 579 00:54:36,050 --> 00:54:39,203 This is the result of betraying us. 580 00:54:41,196 --> 00:54:44,020 - What? - I'm sorry, Mr. Senegal. 581 00:54:44,185 --> 00:54:46,088 It is impossible to import weapons this time. 582 00:54:46,112 --> 00:54:47,112 Why? 583 00:54:47,508 --> 00:54:48,959 The police are everywhere. 584 00:54:49,043 --> 00:54:52,281 The police are there to protect the cargo, not to stop it. 585 00:54:52,364 --> 00:54:53,569 How can this happen? 586 00:54:53,900 --> 00:54:54,980 It may happen 587 00:54:56,475 --> 00:54:57,554 meet him. 588 00:54:58,301 --> 00:55:02,120 He is Mr. Gore, the police commissioner and my friend. 589 00:55:03,033 --> 00:55:07,310 - Just a friend and nothing else? - Oh, sorry, sorry, I forgot. 590 00:55:08,098 --> 00:55:10,340 You want to be my daughter's father-in-law. 591 00:55:11,087 --> 00:55:15,820 Don't worry, your son will marry Sanjay. 592 00:55:16,817 --> 00:55:19,806 I can break any promise that you have. 593 00:55:20,387 --> 00:55:23,875 But I promised myself this. 594 00:55:24,373 --> 00:55:26,116 I will certainly fulfill it. 595 00:55:29,428 --> 00:55:30,428 Greetings 596 00:55:32,507 --> 00:55:34,526 are you toniha - Yes, mother 597 00:55:36,346 --> 00:55:37,386 why are you standing here. 598 00:55:37,859 --> 00:55:40,263 Yes, I said go out. 599 00:55:46,573 --> 00:55:47,573 Niha. 600 00:55:59,098 --> 00:56:00,978 The bride is like goddess Lakshmi for the house. 601 00:56:01,566 --> 00:56:05,920 And to invite Lakshmi, we have to welcome her. 602 00:56:06,002 --> 00:56:07,426 We must respect. 603 00:56:20,399 --> 00:56:25,672 This is not a chain but a promise that will never be broken 604 00:56:27,261 --> 00:56:28,978 mother what are you doing. 605 00:56:29,428 --> 00:56:30,519 You give him a bracelet. 606 00:56:31,189 --> 00:56:32,762 At least ask his address, where he lives. 607 00:56:32,786 --> 00:56:33,936 What does he do? Who is the girl. 608 00:56:33,960 --> 00:56:35,051 At least ask him. 609 00:56:35,807 --> 00:56:37,318 No need to ask. 610 00:56:38,157 --> 00:56:40,213 - From now on, she is my bride. - Mother. 611 00:56:42,437 --> 00:56:43,653 What do you say mother? 612 00:56:44,231 --> 00:56:45,773 How did you know this is straw? 613 00:56:47,580 --> 00:56:50,592 I see it through your eyes every day 614 00:56:51,567 --> 00:56:52,567 oh mother 615 00:56:56,492 --> 00:56:59,232 go too Where? 616 00:56:59,816 --> 00:57:02,522 Go celebrate your happiness. 617 00:57:03,910 --> 00:57:04,910 Mother. 618 00:57:49,935 --> 00:57:52,556 "A girl and a boy". 619 00:57:54,676 --> 00:57:55,759 "Their eyes were locked." 620 00:57:58,921 --> 00:58:01,041 "Everyone has accepted our love." 621 00:58:01,125 --> 00:58:03,496 "We will get married." 622 00:58:03,579 --> 00:58:06,158 "I saw you and I loved you." 623 00:58:06,242 --> 00:58:08,489 "I asked thee of my God." 624 00:58:12,897 --> 00:58:15,310 "A girl and a boy". 625 00:58:17,475 --> 00:58:18,637 "Their eyes were locked." 626 00:58:18,722 --> 00:58:19,803 "And their hearts met." 627 00:58:21,800 --> 00:58:23,879 "Everyone has accepted our love." 628 00:58:23,962 --> 00:58:26,459 "We will get married." 629 00:58:26,624 --> 00:58:29,080 "I saw you and I loved you." 630 00:58:29,163 --> 00:58:31,367 "I asked thee of my God." 631 00:59:05,728 --> 00:59:07,641 "Everyone is talking." 632 00:59:07,724 --> 00:59:09,639 "About our love." 633 00:59:10,138 --> 00:59:12,259 "Confession Day." 634 00:59:12,342 --> 00:59:14,630 "It's about love my dear." 635 00:59:19,372 --> 00:59:21,453 "Everyone is talking." 636 00:59:21,702 --> 00:59:23,573 "About our love." 637 00:59:24,115 --> 00:59:25,986 "Confession Day." 638 00:59:26,069 --> 00:59:28,191 "It's about love my dear." 639 00:59:28,440 --> 00:59:30,603 "You are my love." 640 00:59:30,770 --> 00:59:32,601 "I was made for you." 641 00:59:33,100 --> 00:59:35,221 "Let me kiss you." 642 00:59:35,304 --> 00:59:37,593 "I am your moonlight". 643 00:59:39,671 --> 00:59:42,044 "No one here knows." 644 00:59:42,126 --> 00:59:44,373 "I am crazy." 645 00:59:44,457 --> 00:59:46,577 "No one here knows." 646 00:59:46,911 --> 00:59:49,405 My eyes are restless for you. 647 00:59:49,489 --> 00:59:51,735 "My heart beats for you." 648 01:00:42,206 --> 01:00:44,537 "Darling, bring it soon.." 649 01:00:46,783 --> 01:00:51,441 "I can't stay away.. Love". 650 01:00:56,057 --> 01:00:58,179 "Darling, bring it soon." 651 01:00:58,263 --> 01:01:00,509 "Green bangles." 652 01:01:00,675 --> 01:01:05,208 "I can't stay away.. Love". 653 01:01:05,291 --> 01:01:06,581 "I will come to your house." 654 01:01:06,663 --> 01:01:09,409 "For you my dear." 655 01:01:09,743 --> 01:01:13,861 "No distance between us." 656 01:01:14,151 --> 01:01:16,481 "All my wishes." 657 01:01:18,727 --> 01:01:20,973 "All my wishes" 658 01:01:21,056 --> 01:01:23,426 ". My dreams have come true." 659 01:01:23,634 --> 01:01:26,089 "You are my ornament dear." 660 01:01:26,171 --> 01:01:28,460 "I can not live without you." 661 01:01:32,868 --> 01:01:35,114 "A girl and a boy". 662 01:01:35,198 --> 01:01:36,280 "Their eyes were locked." 663 01:01:36,363 --> 01:01:37,443 "And their hearts met." 664 01:02:05,472 --> 01:02:08,090 Their couple Jay and Neha are amazing. 665 01:02:08,174 --> 01:02:09,961 You won in Shimla because of my love. 666 01:02:10,045 --> 01:02:11,600 But today was because of your mother's love. 667 01:02:11,624 --> 01:02:15,197 Yes indeed, I noticed it for the first time in my life. 668 01:02:24,009 --> 01:02:25,920 Dad - Dad? 669 01:02:26,087 --> 01:02:28,124 Uncle, that's the sack I told you about. 670 01:02:28,207 --> 01:02:29,870 Look what he is doing with Niha. 671 01:02:30,036 --> 01:02:32,571 Be careful Bhaiji, there are many people around. 672 01:02:32,654 --> 01:02:34,094 This is a matter of our self-respect. 673 01:02:37,559 --> 01:02:38,639 Dad. 674 01:02:38,972 --> 01:02:42,047 - Dad, it's Jay - Greetings. - I know. 675 01:02:42,629 --> 01:02:45,456 Do you know him - Yes, everything. 676 01:02:46,952 --> 01:02:49,322 You met him twice. 677 01:02:50,194 --> 01:02:52,438 Because of enmity, you wanted to kill him. 678 01:02:52,604 --> 01:02:54,434 But now you are stuck in the jaws of death. 679 01:02:54,765 --> 01:02:58,798 He saved your life and now you are ready to die for him. 680 01:02:58,881 --> 01:03:00,751 I'm telling the truth - Dad. 681 01:03:03,162 --> 01:03:04,284 Very well, well. 682 01:03:06,903 --> 01:03:08,980 - You live in this city, don't you? - Yeah. 683 01:03:09,978 --> 01:03:11,724 You may know me. 684 01:03:12,304 --> 01:03:14,549 You are one of the most reliable men in the city. 685 01:03:15,048 --> 01:03:19,661 - And? - You are Niha's father. 686 01:03:20,452 --> 01:03:24,359 - And? - And... you like reeds very much. 687 01:03:24,858 --> 01:03:26,644 You can do anything for his happiness. 688 01:03:26,853 --> 01:03:29,429 - And.. - And for Neha's happiness. 689 01:03:29,512 --> 01:03:33,336 He will marry a poor vagrant like you 690 01:03:34,250 --> 01:03:36,038 - isn't it? - Dad. 691 01:03:38,823 --> 01:03:41,316 You saved my daughter's life. 692 01:03:42,646 --> 01:03:47,010 In return, I will thank you by giving you something impossible. 693 01:03:49,379 --> 01:03:53,369 If you are smart, you will understand these things. 694 01:03:53,452 --> 01:03:57,276 Love your own life, so forget the reeds. 695 01:03:58,108 --> 01:04:00,269 Just like people forget bad dreams. 696 01:04:01,765 --> 01:04:04,883 I will not explain much to you anymore. 697 01:04:05,755 --> 01:04:09,746 Come on, Neha - Mr. Singhal, just a minute. 698 01:04:12,073 --> 01:04:13,402 I want to talk too. 699 01:04:16,727 --> 01:04:18,366 I understand that you don't want anything 700 01:04:18,390 --> 01:04:19,803 explain to me. 701 01:04:20,718 --> 01:04:21,857 What I want you to know is that 702 01:04:21,881 --> 01:04:23,294 understand well. 703 01:04:25,373 --> 01:04:28,282 Niha and I are in love and I love Niha very much. 704 01:04:30,900 --> 01:04:33,352 My mother has blessed our love. 705 01:04:34,890 --> 01:04:37,135 And I worship my mother like God. 706 01:04:39,670 --> 01:04:43,910 His blessings never end and continue. 707 01:04:44,075 --> 01:04:47,235 Quiet! Singhal knows very well how.. 708 01:04:47,318 --> 01:04:50,518 The impossible make it possible. 709 01:04:53,012 --> 01:04:54,923 Why do you think you are gods? 710 01:04:56,628 --> 01:04:58,207 You are smarter than Zaranga. 711 01:04:59,287 --> 01:05:03,195 Do something, show an auspicious date. 712 01:05:03,277 --> 01:05:07,933 So that I can send my mother with a ritual. 713 01:05:08,848 --> 01:05:10,801 I will definitely tell you the date. 714 01:05:11,591 --> 01:05:13,627 But it will not be the date of marriage. 715 01:05:14,168 --> 01:05:15,788 This will be the day of your death. 716 01:05:16,578 --> 01:05:20,693 - And that date .. Today! - Dad. 717 01:05:20,901 --> 01:05:22,206 If something happens to J.. You don't want... 718 01:05:22,230 --> 01:05:23,477 Your daughter will die 719 01:05:23,851 --> 01:05:26,137 I don't want to have a daughter who. 720 01:05:26,220 --> 01:05:28,132 He sells his father's greatness for a laabali 721 01:05:28,215 --> 01:05:30,044 what are you doing bro are you crazy. 722 01:05:30,993 --> 01:05:32,079 Salt is forbidden. 723 01:05:32,244 --> 01:05:34,248 He ran away because of you. 724 01:05:35,166 --> 01:05:37,169 Others who raise their heads against me. 725 01:05:37,252 --> 01:05:39,547 Singal can no longer walk on his feet. 726 01:05:40,424 --> 01:05:42,427 And you saved the person who insulted me 727 01:05:42,510 --> 01:05:43,595 my enemy. 728 01:05:43,678 --> 01:05:46,808 Bhaiji, I did not save your enemy. 729 01:05:47,183 --> 01:05:50,521 - Volji saved his daughter. - Don't talk stupidly. 730 01:05:50,939 --> 01:05:53,067 How can a fool hurt my daughter? 731 01:05:53,610 --> 01:05:55,278 I can crush him whenever I want 732 01:05:55,612 --> 01:05:58,074 Mr. Singhal, you don't have to do anything. 733 01:05:58,282 --> 01:06:00,119 Show me that idiot. 734 01:06:00,620 --> 01:06:03,749 I frame it so that it never comes out. 735 01:06:03,832 --> 01:06:05,501 You are completely right. 736 01:06:06,043 --> 01:06:07,963 You will imprison him for the rest of his life. 737 01:06:08,046 --> 01:06:09,633 And your bhaiji will shoot him. 738 01:06:10,216 --> 01:06:13,304 But you should also think what is going to happen to dear Niha. 739 01:06:13,930 --> 01:06:15,223 What can happen to him? 740 01:06:16,225 --> 01:06:18,228 After returning from Shimla. 741 01:06:18,311 --> 01:06:19,631 Did you see your daughter's eyes? 742 01:06:20,231 --> 01:06:21,541 Did you see the light on his face? 743 01:06:21,565 --> 01:06:23,317 And a smile on his lips. Have you seen it. 744 01:06:23,652 --> 01:06:26,156 Bhaiji, if you haven't seen such a thing, see it now. 745 01:06:28,242 --> 01:06:30,244 And you crazy people have not seen love. 746 01:06:30,328 --> 01:06:32,999 In love, if one is hurt, the other is hurt, price. 747 01:06:33,082 --> 01:06:34,168 Dad, did you hear Volji? 748 01:06:34,959 --> 01:06:36,754 Neha is my fiancee. 749 01:06:37,588 --> 01:06:41,970 I can let him be happy with someone else 750 01:06:42,262 --> 01:06:43,346 surprising. 751 01:06:44,265 --> 01:06:47,186 "There are other ways to prevent it." 752 01:06:48,604 --> 01:06:49,690 Mother. 753 01:06:50,362 --> 01:06:52,011 Someone has come to meet you. 754 01:06:54,484 --> 01:06:55,844 Ask them to sit down, I will come. 755 01:06:57,286 --> 01:07:00,090 Sir, sit down, mother is coming now. 756 01:07:00,254 --> 01:07:03,468 Can I get you something - No, no, I don't want anything. 757 01:07:40,810 --> 01:07:42,090 It's good that you came yourself. 758 01:07:42,129 --> 01:07:43,365 You came by yourself. 759 01:07:43,777 --> 01:07:45,014 Killer - let me go. 760 01:07:45,097 --> 01:07:46,497 You killed my husband 761 01:07:46,745 --> 01:07:49,877 I will not pass you by. I will not miss you. 762 01:08:01,797 --> 01:08:05,807 You killed my husband mercilessly. 763 01:08:07,561 --> 01:08:10,151 After killing my husband, I made a promise to myself 764 01:08:10,234 --> 01:08:12,784 I will kill you in the same way. 765 01:08:13,494 --> 01:08:17,087 Today I keep my promise. 766 01:08:26,717 --> 01:08:30,679 When a person becomes big and famous 767 01:08:30,761 --> 01:08:34,435 his business, he has many enemies. 768 01:08:36,045 --> 01:08:40,173 So. He should take care of himself. 769 01:08:41,123 --> 01:08:43,639 Look at this.. Bulletproof jacket. 770 01:08:46,530 --> 01:08:51,564 Stupid woman! I can kill you for this card. 771 01:08:52,721 --> 01:08:53,794 But no. 772 01:08:55,280 --> 01:08:57,344 I came here to buy mother and son. 773 01:08:59,821 --> 01:09:04,568 This is a coincidence.. That you are Jay's mother. 774 01:09:06,053 --> 01:09:12,576 Your son J.. Has imprisoned my innocent girl in his love. 775 01:09:13,361 --> 01:09:17,158 And this is not acceptable to Senegal. 776 01:09:21,202 --> 01:09:26,238 Tell your son to stay away from my daughter Niha's life. 777 01:09:27,560 --> 01:09:31,110 Otherwise, I will cut him off from your life forever. 778 01:09:33,297 --> 01:09:35,362 You already lost your husband. 779 01:09:36,145 --> 01:09:38,663 Take care of yourself now in your old age 780 01:09:44,690 --> 01:09:45,764 listen. 781 01:09:48,612 --> 01:09:50,097 You told me your opinion. 782 01:09:51,006 --> 01:09:52,656 Now listen to me. 783 01:09:54,184 --> 01:09:56,867 I was not afraid of you that day 784 01:09:56,949 --> 01:10:00,748 I was not afraid today and I will not be afraid. 785 01:10:02,178 --> 01:10:05,210 You can safely go here today. 786 01:10:05,293 --> 01:10:07,246 This is only because of your daughter. 787 01:10:11,650 --> 01:10:14,933 Niha, I have accepted... as a bride. 788 01:10:16,595 --> 01:10:20,292 For the happiness of Jay and Niha .. Me .. Me. 789 01:10:20,374 --> 01:10:24,821 I can even forgive my husband's death. 790 01:10:25,943 --> 01:10:33,337 But... I won't let you throw stones between their love. 791 01:10:35,331 --> 01:10:39,320 No, I will get them married. 792 01:10:40,484 --> 01:10:45,636 And they even marry at the cost of your life. 793 01:10:49,956 --> 01:10:54,735 And they even marry at the cost of your life. 794 01:10:56,318 --> 01:10:58,817 I love you mum! I love you mum 795 01:10:58,900 --> 01:11:00,126 - what are you doing? - I love you 796 01:11:00,150 --> 01:11:03,066 what are you doing? Jay, let me go 797 01:11:03,317 --> 01:11:04,398 I fall 798 01:11:04,483 --> 01:11:07,149 - I will not let you fall. - Please let me go. 799 01:11:07,232 --> 01:11:08,398 Put me down - very good. 800 01:11:16,770 --> 01:11:19,977 Today you are very happy - I am happy. 801 01:11:20,728 --> 01:11:21,810 I understand. 802 01:11:22,476 --> 01:11:25,851 Neha's father agreed to this marriage, right? 803 01:11:26,392 --> 01:11:28,058 Mother, if I have your blessing. 804 01:11:28,141 --> 01:11:30,600 It doesn't matter to me. 805 01:11:32,764 --> 01:11:34,639 So why are you so happy? 806 01:11:34,723 --> 01:11:36,847 I can only say if you listen to me! Come come. 807 01:11:42,525 --> 01:11:45,134 Bullets were fired at the police van. 808 01:11:45,922 --> 01:11:47,743 A dangerous criminal escaped. 809 01:11:48,570 --> 01:11:50,640 The police officer went after the criminal. 810 01:11:51,552 --> 01:11:52,793 They shot at each other. 811 01:11:59,334 --> 01:12:00,660 The criminal stole a car 812 01:12:00,743 --> 01:12:01,743 and went to the officer. 813 01:12:02,316 --> 01:12:03,700 There was very little distance left until death 814 01:12:03,724 --> 01:12:05,684 and the police officer is suddenly a young man. 815 01:12:05,711 --> 01:12:08,195 He puts his life in danger and is saved. 816 01:12:21,941 --> 01:12:24,923 "Jagho's idiot.. Wrecked the car and ran away, sir." 817 01:12:25,004 --> 01:12:26,494 Shoot him, I want him alive. 818 01:13:27,721 --> 01:13:28,721 Thankful 819 01:13:30,041 --> 01:13:31,130 what is your name? 820 01:13:31,214 --> 01:13:33,603 "Inspector Jay Sharma, Criminal Circle." 821 01:13:55,355 --> 01:13:59,948 Your father was already awarded for such bravery. 822 01:14:00,699 --> 01:14:04,373 And I don't want you to receive the same reward. 823 01:14:04,457 --> 01:14:07,879 Go, go, resign. 824 01:14:07,964 --> 01:14:10,302 - But mother, try to understand .. - J. 825 01:14:12,389 --> 01:14:18,192 Since childhood, you have not done anything without my permission. 826 01:14:19,152 --> 01:14:21,323 But today you made such a big decision 827 01:14:21,407 --> 01:14:24,997 in your life and you didn't even tell me. 828 01:14:25,164 --> 01:14:27,418 If I had said that I want to join the police force. 829 01:14:27,503 --> 01:14:29,148 You did not allow me to join the police force. 830 01:14:29,172 --> 01:14:31,761 Why did you have to become a policeman? 831 01:14:31,845 --> 01:14:33,014 Because of you. 832 01:14:36,186 --> 01:14:37,606 Me - yes 833 01:14:37,779 --> 01:14:40,863 I can't see you crying in front of old photos. 834 01:14:42,618 --> 01:14:44,858 I cannot see that you are seeking justice in the temple. 835 01:14:45,397 --> 01:14:46,889 I can bear anything in the world. 836 01:14:48,049 --> 01:14:50,347 But I can't see my mother crying and suffering. 837 01:14:50,371 --> 01:14:51,454 What do you think? 838 01:14:52,704 --> 01:14:53,955 What do you think? 839 01:14:54,454 --> 01:14:57,665 That everything ends with joining the police? 840 01:14:58,040 --> 01:15:00,375 That other memories will prevent me from being harassed? 841 01:15:00,457 --> 01:15:02,125 - Will my crying stop? - Yeah. 842 01:15:04,169 --> 01:15:07,379 The day I kill a murderer. 843 01:15:07,461 --> 01:15:11,380 He also made my mother an orphan and a widow. 844 01:15:13,214 --> 01:15:15,715 Your crying will stop. 845 01:15:17,593 --> 01:15:18,760 J 846 01:15:20,386 --> 01:15:21,594 This shock. 847 01:15:25,597 --> 01:15:26,723 This shock. 848 01:15:29,141 --> 01:15:30,475 I already forgot. 849 01:15:31,810 --> 01:15:35,519 Now.. I want my life for Niha and your happiness. 850 01:15:36,645 --> 01:15:39,104 Mother, my conscience demands an answer from me. 851 01:15:39,897 --> 01:15:43,482 He asks me what I did for my mother. 852 01:15:44,107 --> 01:15:45,427 For a mother who is like a candle. 853 01:15:45,483 --> 01:15:48,234 It will be water by force. 854 01:15:48,526 --> 01:15:53,487 For that innocent father.. That I am. Name chosen. 855 01:15:53,947 --> 01:15:56,156 How cruelly he was killed 856 01:16:00,408 --> 01:16:01,534 how much mother. 857 01:16:02,160 --> 01:16:05,035 How long should I hide fear in the love of a mother? 858 01:16:05,120 --> 01:16:06,578 How long should I hide? 859 01:16:07,621 --> 01:16:09,997 JJ .. 860 01:16:11,415 --> 01:16:16,501 Mother, pray for me... so that I can fulfill my duty. 861 01:16:17,668 --> 01:16:19,502 Mother, don't take this right away from me. 862 01:16:20,086 --> 01:16:21,546 Do not take this right away from me. 863 01:16:22,420 --> 01:16:26,506 Otherwise the bomb will explode inside me, mother. 864 01:16:28,507 --> 01:16:30,175 Mother, pray. 865 01:16:31,426 --> 01:16:33,552 I'm happy - J. 866 01:16:34,970 --> 01:16:37,137 Silence is the mother of his blessing. 867 01:16:38,729 --> 01:16:40,554 I am in this fight with you until the end. 868 01:16:42,377 --> 01:16:48,013 I promise... that we will find both murderers together. 869 01:16:49,091 --> 01:16:51,701 It doesn't matter what sufferings we have to endure 870 01:16:51,725 --> 01:16:55,725 Instagram of Bollywood One @Bolly1official. 871 01:17:22,224 --> 01:17:23,224 I was decisive. 872 01:17:25,945 --> 01:17:28,527 I swore that I will not come to you. 873 01:17:29,941 --> 01:17:32,176 I am guilty, I am guilty. 874 01:17:34,422 --> 01:17:35,902 You gave me everything I asked of you. 875 01:17:37,066 --> 01:17:43,830 You... you even brought me the murderer who killed my husband. 876 01:17:44,283 --> 01:17:46,148 My husband's killer is in front of me. 877 01:17:48,627 --> 01:17:53,172 But... but... return the favor. 878 01:17:54,298 --> 01:17:58,051 Shadiji, his love and life. 879 01:18:00,719 --> 01:18:03,387 God, I don't want your favor. 880 01:18:04,846 --> 01:18:07,223 I don't want to take revenge. 881 01:18:09,559 --> 01:18:12,852 I just want the happiness of Jay and Neha. 882 01:18:15,229 --> 01:18:19,899 Every mother wants her son's happiness. 883 01:18:21,150 --> 01:18:25,778 But.. I am a mother.. I am a mother who.. 884 01:18:27,654 --> 01:18:30,865 He intended to defeat his son. 885 01:18:33,099 --> 01:18:34,980 God, forgive me. 886 01:18:36,990 --> 01:18:40,601 What Jay is going to do.. Don't let this happen. 887 01:18:41,674 --> 01:18:43,940 God, he must not succeed, he must not succeed. 888 01:18:44,487 --> 01:18:46,421 God, he must not succeed. 889 01:18:51,746 --> 01:18:55,683 I am begging you, God. 890 01:19:03,482 --> 01:19:04,584 Niha. 891 01:19:05,114 --> 01:19:07,196 You are crying, poor thing. 892 01:19:07,808 --> 01:19:10,093 Nothing can stop you from meeting your love. 893 01:19:10,297 --> 01:19:13,030 Go, my dear, I'm waiting for you. 894 01:19:13,113 --> 01:19:14,907 But aunty, dad has forbidden me. 895 01:19:14,989 --> 01:19:16,458 But the brother is calling you. 896 01:19:16,866 --> 01:19:18,557 But do something, meet him and come back soon. 897 01:19:18,581 --> 01:19:20,294 Go quickly. 898 01:19:20,376 --> 01:19:22,824 But aunty, Volji is sitting outside. 899 01:19:22,906 --> 01:19:28,740 Volji can stop you, but he can't control himself. 900 01:19:29,230 --> 01:19:30,291 "I'm Layla." 901 01:19:30,374 --> 01:19:32,617 "I'm Layla." 902 01:19:32,700 --> 01:19:36,086 "I'm Layla." 903 01:19:36,249 --> 01:19:39,105 "That everyone wants." 904 01:19:40,180 --> 01:19:42,719 "Meet alone." 905 01:19:43,609 --> 01:19:46,585 "I'm Layla." 906 01:19:47,316 --> 01:19:50,084 "I'm Layla." 907 01:19:50,859 --> 01:19:53,472 "That everyone wants .." 908 01:19:54,317 --> 01:19:56,910 "Meet alone." 909 01:19:57,670 --> 01:19:58,855 "Leila!" 910 01:20:23,459 --> 01:20:25,268 Tara dance - what is this? 911 01:20:25,351 --> 01:20:27,203 Hello, please let me go. 912 01:20:27,415 --> 01:20:33,304 You are not paying attention at all, you are very demanding 913 01:20:33,978 --> 01:20:36,165 selfish? What do you mean? 914 01:20:36,334 --> 01:20:37,891 Tara, give it a go. 915 01:20:37,975 --> 01:20:39,532 But there is good in bad. 916 01:20:39,615 --> 01:20:42,687 A piece of paper is always under black and white ink. 917 01:20:43,149 --> 01:20:47,104 Niha, you allowed her to meet Jay, I'm not bad. 918 01:20:48,073 --> 01:20:51,311 - So you... you know him? - Yeah. 919 01:20:52,237 --> 01:20:54,426 Tara, a wolf's nose is sharper than a dog's nose. 920 01:20:54,509 --> 01:20:56,739 And his eyes are sharper than an eagle. 921 01:20:57,286 --> 01:20:58,183 But, you... 922 01:20:58,207 --> 01:21:01,746 Tara, Volji can become the enemy of the world. 923 01:21:01,830 --> 01:21:03,724 But it cannot be the enemy of love. 924 01:21:03,807 --> 01:21:07,510 - Yeah. - Because even Volji is in love. 925 01:21:24,709 --> 01:21:26,781 "I agree, I agree." 926 01:21:26,989 --> 01:21:28,894 "I have agreed." 927 01:21:29,267 --> 01:21:30,925 "I agree, I agree." 928 01:21:31,588 --> 01:21:33,205 "You agreed." 929 01:21:33,660 --> 01:21:36,022 "What will this world do?" 930 01:21:36,104 --> 01:21:38,343 "What will this world do?" 931 01:21:38,426 --> 01:21:42,693 "What will this world do?" 932 01:21:42,777 --> 01:21:44,725 "I agree, I agree." 933 01:21:44,849 --> 01:21:46,672 "I have agreed." 934 01:21:47,335 --> 01:21:48,994 "I agree, I agree." 935 01:21:49,572 --> 01:21:51,313 "You agreed." 936 01:21:51,645 --> 01:21:54,049 "What will this world do?" 937 01:21:54,131 --> 01:21:56,286 "What will this world do?" 938 01:21:56,368 --> 01:22:00,595 "What will this world do?" 939 01:22:00,679 --> 01:22:02,626 "I agree, I agree." 940 01:22:02,875 --> 01:22:04,574 "I have agreed." 941 01:22:05,237 --> 01:22:07,267 "I agree, I agree." 942 01:22:07,474 --> 01:22:09,547 "I have agreed." 943 01:22:36,642 --> 01:22:41,001 "I don't want to die alone." 944 01:22:41,085 --> 01:22:45,528 "You don't have to be scared." 945 01:22:45,694 --> 01:22:49,971 "Whatever the world may do.." 946 01:22:50,179 --> 01:22:54,373 "We madmen shall unite." 947 01:22:54,455 --> 01:22:58,857 "Today our heartache will come out." 948 01:22:58,940 --> 01:23:00,975 "Come hug me". 949 01:23:01,057 --> 01:23:03,757 "We will not be separated." 950 01:23:03,840 --> 01:23:07,826 "We have decided." 951 01:23:07,909 --> 01:23:09,445 "I agree, I agree." 952 01:23:10,068 --> 01:23:11,895 "I have agreed." 953 01:23:12,020 --> 01:23:13,930 "I agree, I agree." 954 01:23:14,802 --> 01:23:16,422 "You agreed." 955 01:23:16,878 --> 01:23:19,079 "What will this world do?" 956 01:23:19,163 --> 01:23:21,405 "What will this world do?" 957 01:23:21,487 --> 01:23:25,309 "What will this world do?" 958 01:23:52,921 --> 01:23:57,738 "Bring the palanquin and take me." 959 01:23:57,822 --> 01:24:02,140 "And make me a partner." 960 01:24:02,222 --> 01:24:04,258 "There are no obstacles." 961 01:24:04,341 --> 01:24:06,708 "There is no problem." 962 01:24:06,791 --> 01:24:08,701 "I am your son-in-law." 963 01:24:08,784 --> 01:24:10,735 "You are my bride." 964 01:24:10,819 --> 01:24:12,978 "There are no horses and elephants." 965 01:24:13,060 --> 01:24:15,387 "There will be no celebration." 966 01:24:15,469 --> 01:24:17,588 "Let me decorate your forehead". 967 01:24:17,669 --> 01:24:19,954 "Come into my arms." 968 01:24:20,286 --> 01:24:24,314 "There is no expert or marriage!" 969 01:24:24,438 --> 01:24:25,684 "I agree, I agree." 970 01:24:26,556 --> 01:24:27,884 "I have agreed." 971 01:24:28,715 --> 01:24:30,086 "I agree, I agree." 972 01:24:30,999 --> 01:24:32,618 "You agreed." 973 01:24:33,449 --> 01:24:35,608 "What will this world do?" 974 01:24:35,692 --> 01:24:37,768 "What will this world do?" 975 01:24:37,851 --> 01:24:41,879 "What will this world do?" 976 01:24:42,253 --> 01:24:43,623 "I agree, I agree." 977 01:24:44,495 --> 01:24:46,570 "I have agreed." 978 01:24:46,655 --> 01:24:48,606 "I agree, I agree." 979 01:24:48,979 --> 01:24:50,806 "I have agreed." 980 01:24:51,221 --> 01:24:53,464 "What will this world do?" 981 01:24:53,547 --> 01:24:55,581 "What will this world do?" 982 01:24:55,664 --> 01:25:00,523 "What will this world do?" 983 01:25:06,310 --> 01:25:07,310 "Wet shoes?" 984 01:25:20,748 --> 01:25:22,113 My clothes are wet. 985 01:25:25,420 --> 01:25:26,618 And his body as well. 986 01:25:27,943 --> 01:25:33,029 This.. This.. He has a fever due to illness.. 987 01:25:33,111 --> 01:25:34,246 No, no, he is sweating because of illness. 988 01:25:34,270 --> 01:25:36,419 Oh my god! I call the doctor - no. 989 01:25:37,991 --> 01:25:39,067 I call him. 990 01:25:47,419 --> 01:25:49,694 Gore - Yes, Senegal. 991 01:25:49,777 --> 01:25:52,588 Tell all your friends immediately 992 01:25:53,539 --> 01:25:55,731 Sanjay and Neeha's engagement will be held soon 993 01:26:00,776 --> 01:26:01,851 aunt 994 01:26:03,451 --> 01:26:04,589 do not worry. 995 01:26:05,078 --> 01:26:08,737 The one you love puts a ring on your finger. 996 01:26:09,061 --> 01:26:10,445 Aunt - Yes. 997 01:26:21,545 --> 01:26:23,829 Mr. Mubarake Singal, is Neha engaged? 998 01:26:24,480 --> 01:26:28,514 Yes, with the police commissioner's son Sanjay. 999 01:26:29,289 --> 01:26:32,142 This ring is very beautiful. 1000 01:26:32,427 --> 01:26:34,668 Just for the bride. My bride is suitable. 1001 01:26:36,135 --> 01:26:38,459 Is Aunt Ji engaged? 1002 01:26:39,070 --> 01:26:42,004 - Yeah! - When? - Tomorrow! 1003 01:26:42,087 --> 01:26:43,716 The bride is from here. 1004 01:26:43,961 --> 01:26:45,061 Yeah 1005 01:26:45,142 --> 01:26:46,487 who is the lucky one. 1006 01:26:46,976 --> 01:26:50,522 He is the fiancee of Neha Singhale. 1007 01:27:21,089 --> 01:27:22,771 Gayatri is very stubborn. 1008 01:27:24,406 --> 01:27:26,450 Even though I warned you. 1009 01:27:26,750 --> 01:27:27,993 You did your own thing. 1010 01:27:29,730 --> 01:27:31,261 But I'm just as stubborn. 1011 01:27:35,268 --> 01:27:36,708 I will not let something bad happen. 1012 01:27:38,421 --> 01:27:40,461 Do you want to see the result of your stubbornness? 1013 01:27:41,549 --> 01:27:42,549 Look there. 1014 01:28:00,491 --> 01:28:03,272 Singhal, I will not give up on you. 1015 01:28:04,274 --> 01:28:05,795 Singhal, I will not give up on you. 1016 01:28:05,984 --> 01:28:06,984 Do not. 1017 01:28:07,186 --> 01:28:09,981 But first, see your own son being destroyed. 1018 01:28:43,118 --> 01:28:45,570 Get up, it wasn't Jay. 1019 01:28:46,919 --> 01:28:49,004 This was a statue of Jay. 1020 01:28:55,912 --> 01:28:58,774 If you don't go crazy. 1021 01:28:59,754 --> 01:29:02,739 J also explodes like this. 1022 01:29:03,923 --> 01:29:08,338 Go return the ring! Go. 1023 01:29:19,892 --> 01:29:21,708 Welcome, Mr. Gore. 1024 01:29:25,549 --> 01:29:28,970 Very well, Mr. Singhal, you are true to your word. 1025 01:29:29,139 --> 01:29:30,787 You do whatever you say. 1026 01:29:31,547 --> 01:29:33,066 Come on dear Sanjay. 1027 01:29:34,670 --> 01:29:37,837 Uncle, what if that idiot J comes here? 1028 01:29:37,922 --> 01:29:41,764 You stepped in Singhal's house. 1029 01:29:42,693 --> 01:29:46,198 Here, even life should take my permission to breathe! 1030 01:29:46,747 --> 01:29:49,365 So there is no question of death anymore. 1031 01:29:50,162 --> 01:29:51,360 Now take it easy - ok uncle. 1032 01:29:51,565 --> 01:29:53,600 Singhal. I don't see dear Nihai. 1033 01:29:53,807 --> 01:29:55,551 He just wants to come now. 1034 01:29:58,968 --> 01:30:03,321 Yes, I will eat this poison for the eternity of our love. 1035 01:30:04,387 --> 01:30:05,827 Everyone is waiting for my daughter. 1036 01:30:11,402 --> 01:30:12,402 Niha, are you ready? 1037 01:30:17,485 --> 01:30:18,485 I'm ready, aunty. 1038 01:30:21,816 --> 01:30:24,962 Dear Neha, I am sorry. 1039 01:30:25,738 --> 01:30:27,060 I can't do anything. 1040 01:30:27,380 --> 01:30:28,565 Yeah. 1041 01:30:32,767 --> 01:30:35,794 Sanji's mother should be there today 1042 01:30:35,885 --> 01:30:37,445 to experience this happy moment. 1043 01:30:38,593 --> 01:30:40,288 Come on baby! 1044 01:30:41,488 --> 01:30:42,488 Come on! Come. 1045 01:30:44,053 --> 01:30:45,093 This gentleman is Kakinate 1046 01:30:49,402 --> 01:30:50,762 everything is going to be alright. 1047 01:30:51,135 --> 01:30:54,755 Star of my eyes, may no harm befall you. 1048 01:30:55,654 --> 01:30:59,026 It seems that all the beauty of the world is inside you 1049 01:30:59,507 --> 01:31:00,507 only for me. 1050 01:31:03,974 --> 01:31:07,096 You are the star of my eyes! Maybe nothing bad will happen to you. 1051 01:31:07,703 --> 01:31:09,394 What a good destiny you have 1052 01:31:09,668 --> 01:31:10,668 as they say 1053 01:31:11,178 --> 01:31:12,941 a beautiful girl in the hands of a fool. 1054 01:31:16,633 --> 01:31:19,983 Friends! Engagement of a girl. 1055 01:31:20,662 --> 01:31:23,449 Happy father's day. 1056 01:31:24,515 --> 01:31:27,547 But this day has brought me double happiness. 1057 01:31:27,630 --> 01:31:30,949 Pray that the future bride and groom will always be happy. 1058 01:31:32,301 --> 01:31:36,031 And our friendship lasts forever. 1059 01:31:38,899 --> 01:31:42,425 Son of Sanjay, go put the ring on Niha's finger. 1060 01:32:37,944 --> 01:32:39,085 Neha - aunty.. 1061 01:32:39,775 --> 01:32:41,769 It would be better if you made it 1062 01:32:41,851 --> 01:32:43,681 another place and another day to die. 1063 01:32:44,511 --> 01:32:46,173 Today is my daughter's engagement. 1064 01:32:46,339 --> 01:32:47,419 Don't ruin today 1065 01:32:47,752 --> 01:32:49,828 get out of here 1066 01:32:49,994 --> 01:32:52,114 I just need a minute, Mr. Singal! 1067 01:32:53,028 --> 01:32:54,149 Just a minute. 1068 01:32:54,731 --> 01:32:57,556 I will take what is mine and then leave here. 1069 01:32:58,802 --> 01:32:59,962 You are a pervert and a fool. 1070 01:33:00,962 --> 01:33:03,538 I let you go that day because of Volji. 1071 01:33:03,912 --> 01:33:05,781 Today there is no one to save you. 1072 01:33:05,865 --> 01:33:08,814 The fate of a lover is written by love itself. 1073 01:33:09,231 --> 01:33:11,349 People like you cannot change it. 1074 01:33:11,598 --> 01:33:16,915 Entering anyone's home without permission is a crime. 1075 01:33:16,998 --> 01:33:18,079 To marry someone without. 1076 01:33:18,162 --> 01:33:20,364 His consent is also a crime according to the law. 1077 01:33:20,655 --> 01:33:24,477 The result of whatever you do will be very bad. 1078 01:33:24,850 --> 01:33:26,804 What could be worse? 1079 01:33:27,011 --> 01:33:28,175 Arrest him. 1080 01:33:30,376 --> 01:33:34,696 Sir, you cannot arrest a police officer without a warrant. 1081 01:33:35,818 --> 01:33:37,272 This is against the law 1082 01:33:37,355 --> 01:33:40,596 I have torn the page and thrown it away 1083 01:33:40,679 --> 01:33:44,792 the law book in which all this is written. 1084 01:33:45,955 --> 01:33:47,576 Take this fool. 1085 01:33:47,658 --> 01:33:49,944 Break his arms and legs and throw him in the well! 1086 01:34:05,939 --> 01:34:12,584 No, leave him alone. 1087 01:34:17,031 --> 01:34:18,111 Gayatri? 1088 01:34:19,649 --> 01:34:22,598 This is Shiv Sharma's wife. 1089 01:34:24,467 --> 01:34:27,541 Mr. Singhal, I apologize to you. 1090 01:34:28,372 --> 01:34:29,577 Please forgive my son? 1091 01:34:30,699 --> 01:34:33,648 He made a mistake because of his young blood. 1092 01:34:34,105 --> 01:34:36,930 - Mr. Singhal, please forgive him. - Mother. 1093 01:34:39,839 --> 01:34:41,749 O fool, O devil. 1094 01:34:42,415 --> 01:34:45,821 How dare you come here? 1095 01:34:46,402 --> 01:34:50,141 How dare you come and ruin someone's happiness? 1096 01:34:50,224 --> 01:34:51,470 What do you say mother? 1097 01:34:51,637 --> 01:34:52,883 Everything I say is true. 1098 01:34:53,590 --> 01:34:58,160 You destroyed everything I taught you. 1099 01:34:58,450 --> 01:35:01,982 It was good that I came here on time. 1100 01:35:02,438 --> 01:35:05,347 Otherwise, you would make Mr. Senegal miserable. 1101 01:35:05,430 --> 01:35:06,652 He will not be able to show his face to anyone. 1102 01:35:06,676 --> 01:35:07,922 Mother. 1103 01:35:12,472 --> 01:35:17,293 Mr. Singhal, please accept my greetings. 1104 01:35:20,329 --> 01:35:25,983 Mr. Singhal, I wanted to speak to you in private. 1105 01:35:34,920 --> 01:35:37,872 My son will go away from here, Senegal. 1106 01:35:38,288 --> 01:35:43,484 But after the engagement ceremony is over. 1107 01:35:44,690 --> 01:35:47,226 After placing the ring on Niha's finger 1108 01:35:48,140 --> 01:35:50,343 what What rubbish are you talking about? 1109 01:35:50,468 --> 01:35:54,916 Yes, Sinhalese! I did not return the ring. 1110 01:35:57,244 --> 01:35:59,697 I will bury you with a ring. 1111 01:36:00,528 --> 01:36:04,311 No, don't touch this garland. 1112 01:36:05,101 --> 01:36:09,591 Because there is a bomb in this bouquet. Yeah. 1113 01:36:11,005 --> 01:36:14,206 If it explodes, even our members will not be found 1114 01:36:15,951 --> 01:36:17,241 you don't believe me 1115 01:36:29,171 --> 01:36:30,293 did you see? 1116 01:36:33,245 --> 01:36:36,113 You just blew up Jay's statue. 1117 01:36:37,195 --> 01:36:41,310 But if I wish, I will blow you alive. 1118 01:36:42,598 --> 01:36:45,092 But I am not so stubborn like you. 1119 01:36:46,007 --> 01:36:48,128 That is why I respect you. 1120 01:36:48,211 --> 01:36:52,076 And Niha is going to be my bride. 1121 01:36:52,991 --> 01:36:57,231 That's why I will never reveal your identity to anyone. 1122 01:36:57,897 --> 01:37:01,055 Complete the engagement ceremony. 1123 01:37:01,139 --> 01:37:02,387 What is happening mr singal? 1124 01:37:03,051 --> 01:37:04,173 What does this lady say? 1125 01:37:04,382 --> 01:37:05,545 Be quick singal. 1126 01:37:05,961 --> 01:37:07,458 The auspicious moment will pass. 1127 01:37:13,694 --> 01:37:16,312 Friends, it was good that Gayatri Devi came here. 1128 01:37:16,521 --> 01:37:18,230 Otherwise, a disaster would have occurred. 1129 01:37:18,889 --> 01:37:20,754 He reminded me that I had promised. 1130 01:37:20,832 --> 01:37:23,357 Jay and Neha's wedding. 1131 01:37:23,959 --> 01:37:24,894 Dad what? 1132 01:37:24,960 --> 01:37:26,920 What kind of dirt are you talking about, Singhal? 1133 01:37:27,540 --> 01:37:31,275 Neha dear, ji, come here. 1134 01:37:31,358 --> 01:37:32,561 Come. 1135 01:37:38,744 --> 01:37:39,824 Take this ring. 1136 01:37:41,898 --> 01:37:43,102 Put it on J's finger. 1137 01:37:48,787 --> 01:37:53,975 Sorry Mr. Monkey, the bride has gone to the right place 1138 01:37:54,928 --> 01:37:56,049 come my son. 1139 01:37:56,838 --> 01:37:58,000 Come with me. 1140 01:38:05,635 --> 01:38:06,715 May God protect you. 1141 01:38:11,860 --> 01:38:14,392 It was my job to put the ring on the finger. 1142 01:38:16,177 --> 01:38:19,827 It is your duty to send the girl's bed 1143 01:38:21,738 --> 01:38:22,858 come my son. 1144 01:38:25,223 --> 01:38:30,908 Oh yes! I forgot to tell you something, Mr. Senegal. 1145 01:38:32,776 --> 01:38:35,930 Flowers always give fragrance, not death. 1146 01:38:49,796 --> 01:38:51,331 Please connect me to the commissioner. 1147 01:38:51,580 --> 01:38:52,990 Commissioner Ashok Sharma speaks. 1148 01:38:53,487 --> 01:38:55,561 Sir, that inspector J, that idiot. 1149 01:38:55,644 --> 01:38:57,676 He took the Shiv Sharma murder case. 1150 01:38:58,629 --> 01:39:01,948 I did my best. I even threatened him with a gun. 1151 01:39:02,653 --> 01:39:04,602 But he won the case, sir 1152 01:39:04,686 --> 01:39:07,588 no problem! I make J. 1153 01:39:10,325 --> 01:39:12,606 I knew you wanted to see me. 1154 01:39:14,472 --> 01:39:17,376 Yes, I also brought the file 1155 01:39:17,831 --> 01:39:19,781 that you buried years ago. 1156 01:39:20,278 --> 01:39:21,564 I understood too. 1157 01:39:21,646 --> 01:39:22,850 But why did you come here? 1158 01:39:23,015 --> 01:39:24,425 To ask you some questions 1159 01:39:24,508 --> 01:39:25,628 shut up. 1160 01:39:25,836 --> 01:39:28,780 A senior officer cannot ask a senior officer. 1161 01:39:28,905 --> 01:39:31,475 A senior officer will not question you. 1162 01:39:32,637 --> 01:39:36,825 But a boy asks you who killed his father? 1163 01:39:37,158 --> 01:39:38,443 Shiv Sharma did not kill anyone. 1164 01:39:38,527 --> 01:39:39,978 But he committed suicide. 1165 01:39:40,185 --> 01:39:41,264 This is a lie. 1166 01:39:41,471 --> 01:39:46,448 My mother told me that my father was killed by a bullet. 1167 01:39:46,530 --> 01:39:49,309 But according to ballistic reports, he was shot. 1168 01:39:49,392 --> 01:39:51,880 He committed suicide with a revolver. 1169 01:39:52,295 --> 01:39:54,908 Did you try to find out the reason for his suicide? 1170 01:39:55,363 --> 01:39:57,438 He was under the influence of alcohol 1171 01:39:57,521 --> 01:39:59,101 I have to say to complete your information. 1172 01:39:59,125 --> 01:40:01,729 My father was not an alcoholic at all. 1173 01:40:01,880 --> 01:40:04,118 But according to postmortem reports. 1174 01:40:04,201 --> 01:40:06,314 He was drunk at that time. 1175 01:40:06,398 --> 01:40:08,221 Reports can be purchased. 1176 01:40:13,317 --> 01:40:17,254 If Shiv Sharma has been killed, then why has no one been arrested? 1177 01:40:17,586 --> 01:40:20,445 If you tried to catch him, he would be accused. 1178 01:40:22,020 --> 01:40:23,842 And as you were in charge of the case. 1179 01:40:24,091 --> 01:40:26,204 You buried this case in the cemetery. 1180 01:40:26,328 --> 01:40:27,407 J 1181 01:40:27,489 --> 01:40:30,034 How could you know that someone will follow you after twenty years? 1182 01:40:30,058 --> 01:40:33,872 Shall I go and bring the ashes from the cemetery? 1183 01:40:33,954 --> 01:40:35,156 It's too late now. 1184 01:40:35,280 --> 01:40:37,020 It doesn't mean this is dozing off. 1185 01:40:37,104 --> 01:40:38,926 This case will not be reopened. 1186 01:40:39,009 --> 01:40:40,500 Currently open 1187 01:40:41,827 --> 01:40:43,443 what - Yeah. 1188 01:40:44,894 --> 01:40:47,173 I went and got permission from the Minister of Interior. 1189 01:40:50,033 --> 01:40:51,192 These are your orders. 1190 01:41:28,984 --> 01:41:30,062 Thank you. 1191 01:41:30,503 --> 01:41:32,875 You are not wise to go to the Minister of Interior, Jay. 1192 01:41:33,583 --> 01:41:35,705 I can remove you from your post. 1193 01:41:35,830 --> 01:41:37,785 The purpose for which I wore this uniform 1194 01:41:38,576 --> 01:41:39,742 obtained. 1195 01:41:40,657 --> 01:41:43,238 I wanted the file. I found it. 1196 01:41:44,112 --> 01:41:48,190 Now we will see who has the ring around his neck 1197 01:41:49,647 --> 01:41:50,770 good day sir. 1198 01:41:53,558 --> 01:41:55,056 This is a disaster for Sinhalese. 1199 01:41:55,764 --> 01:41:58,553 If he knows to kill. 1200 01:41:58,635 --> 01:42:00,717 Shiv Sharma is programmed by us. 1201 01:42:01,799 --> 01:42:03,630 Then we will definitely be executed 1202 01:42:04,546 --> 01:42:07,167 Jay is a brave and clever officer. 1203 01:42:09,539 --> 01:42:11,745 Calm down. Kalinat, take a break. 1204 01:42:12,619 --> 01:42:15,533 The danger of this country if anyone. 1205 01:42:15,615 --> 01:42:17,947 He is smart and will kill himself soon. 1206 01:42:19,861 --> 01:42:23,440 Shiv Sharma is a very smart officer 1207 01:42:24,064 --> 01:42:25,146 killed. 1208 01:42:26,020 --> 01:42:31,056 And now his son Jay is smarter than him. 1209 01:42:33,095 --> 01:42:36,008 Mother, this is a murder case. 1210 01:42:37,506 --> 01:42:39,629 Mother, do you know what to write? 1211 01:42:40,503 --> 01:42:43,499 They say that Dad was an alcoholic and because of this he shot himself 1212 01:42:43,582 --> 01:42:45,705 committed suicide 1213 01:42:46,621 --> 01:42:47,744 what. 1214 01:42:48,411 --> 01:42:50,241 The whole file has been changed. Mother. 1215 01:42:51,364 --> 01:42:54,486 There are no names, no witnesses, no evidence. 1216 01:42:54,569 --> 01:42:55,984 And also no law. 1217 01:42:59,480 --> 01:43:04,557 Mother, only you can help me! I.. 1218 01:43:07,887 --> 01:43:12,590 - How can I help you? - You are the only witness. 1219 01:43:14,338 --> 01:43:16,960 Everything that happened happened before you. 1220 01:43:19,872 --> 01:43:24,533 Mother, please tell me that my father was killed. 1221 01:43:27,364 --> 01:43:33,272 I... I don't remember anything. 1222 01:43:33,356 --> 01:43:34,876 Mother, you are not telling the truth. 1223 01:43:35,258 --> 01:43:42,682 Who killed my father - I said that I don't remember. 1224 01:43:42,766 --> 01:43:45,226 You know everything. 1225 01:43:46,478 --> 01:43:48,372 You know better everything that happened in my childhood. 1226 01:43:48,396 --> 01:43:52,109 What I said first, you even remember my first walk. 1227 01:43:52,985 --> 01:43:54,987 And you tell me that you don't know 1228 01:43:55,069 --> 01:43:57,156 remember to kill my father. 1229 01:43:57,907 --> 01:44:02,536 - How is this possible.. - Don't be a gear. 1230 01:44:03,078 --> 01:44:04,996 Do not be stubborn about this. 1231 01:44:05,079 --> 01:44:10,253 Yes, this is a fire. Don't make it worse. 1232 01:44:11,295 --> 01:44:14,840 It will burn your world. 1233 01:44:14,924 --> 01:44:17,509 So let my world burn. 1234 01:44:18,302 --> 01:44:20,763 I don't want to stay in this world of sinners. 1235 01:44:21,180 --> 01:44:24,619 I swear to you. 1236 01:44:24,643 --> 01:44:28,104 Mother, don't swear. Tell me who killed my father. 1237 01:44:28,188 --> 01:44:30,441 Who killed my father? 1238 01:44:31,106 --> 01:44:33,025 Who killed my father? Mother 1239 01:44:33,109 --> 01:44:34,694 - I don't know .. - Mother, tell me! 1240 01:44:36,073 --> 01:44:37,197 Mother.. 1241 01:44:47,674 --> 01:44:49,292 Mona .. 1242 01:45:35,879 --> 01:45:38,456 Mr. J.. We removed the bullet. 1243 01:45:38,540 --> 01:45:40,077 Your mother is out of danger. 1244 01:45:40,203 --> 01:45:41,550 - And it takes time to heal. - Good. 1245 01:45:41,574 --> 01:45:42,715 Until then, go and take his medicine 1246 01:45:42,739 --> 01:45:44,567 - from the basement below. - Good. 1247 01:48:48,414 --> 01:48:49,496 Move forward. 1248 01:48:49,578 --> 01:48:51,338 If someone comes forward, I will go to this. 1249 01:48:57,268 --> 01:49:00,013 - Give me that gun, ji.. - Ashok, he attacked me first. 1250 01:49:00,096 --> 01:49:02,050 Give me the gun. 1251 01:49:02,674 --> 01:49:04,338 - Ashok, he.. - Just shut up. 1252 01:49:04,628 --> 01:49:06,100 Say whatever you want to say at the police station 1253 01:49:06,124 --> 01:49:07,248 arrest him 1254 01:49:07,913 --> 01:49:09,990 take him. 1255 01:49:19,493 --> 01:49:21,810 Now is the time to think and not shout. 1256 01:49:21,894 --> 01:49:26,191 Think about what happens to an ant when it hits a mountain. 1257 01:49:26,274 --> 01:49:28,592 - Think... - Let me go. 1258 01:49:30,740 --> 01:49:34,953 My mother is very sick. Let me go. 1259 01:49:35,669 --> 01:49:41,060 I don't know how he is. Let me go. 1260 01:49:41,482 --> 01:49:43,588 You're not going anywhere, Jay. 1261 01:49:44,051 --> 01:49:45,779 I made a case against you. 1262 01:49:45,863 --> 01:49:49,402 You can never leave these four walls. 1263 01:49:54,161 --> 01:49:59,132 No, I'm sorry to say, the leader of the terrorists 1264 01:49:59,216 --> 01:50:01,660 which supplies the weapons 1265 01:50:02,677 --> 01:50:07,278 an officer of our department, Jay Sharma 1266 01:50:09,071 --> 01:50:12,043 when the administration raided his house. 1267 01:50:12,857 --> 01:50:17,825 We found RDX, gunpowder and things to make bombs. 1268 01:50:20,146 --> 01:50:22,019 Being the Commissioner of Mumbai Police. 1269 01:50:23,200 --> 01:50:27,517 I promise people traitors like Jay Sharma.. 1270 01:50:27,597 --> 01:50:31,345 Will be severely punished. 1271 01:50:32,282 --> 01:50:36,964 "Traitors like Jay Sharma will be severely punished." 1272 01:50:37,981 --> 01:50:45,230 No, this is a lie. My son cannot betray! 1273 01:50:45,516 --> 01:50:51,420 Be quiet - my son cannot betray. 1274 01:50:51,502 --> 01:50:53,416 "Will be severely punished." 1275 01:50:53,496 --> 01:50:56,470 This is a lie. 1276 01:51:25,472 --> 01:51:29,500 - This is your map! - Yeah.. 1277 01:51:32,412 --> 01:51:34,724 Your son wanted to destroy me. 1278 01:51:35,163 --> 01:51:40,027 And you made your son my fiancée. 1279 01:51:40,969 --> 01:51:41,969 Your son is in prison. 1280 01:51:43,034 --> 01:51:47,361 You fought with Sinhalese and now this is the result. 1281 01:51:47,812 --> 01:51:52,189 Do you think Singhal, by trapping my innocent son.. 1282 01:51:53,567 --> 01:51:55,078 Can you escape from being hanged? 1283 01:51:56,922 --> 01:52:04,922 When I go out, I will tell everyone that you are murderers. 1284 01:52:10,387 --> 01:52:13,319 If you survive, you can say this. 1285 01:52:13,533 --> 01:52:18,277 No, I will tell the whole world that you are the killer of Sinhalese. 1286 01:52:19,304 --> 01:52:22,493 You are a murderer, Singal. 1287 01:52:31,099 --> 01:52:36,969 No, it is not possible. My mother does not commit suicide. 1288 01:52:37,146 --> 01:52:39,338 My mother does not commit suicide. 1289 01:52:39,470 --> 01:52:44,776 When his son is a terrorist leader 1290 01:52:45,129 --> 01:52:47,847 this is what he wants to do. 1291 01:52:47,934 --> 01:52:54,294 - This is your game. - Well, I agree, this is our game. 1292 01:52:54,951 --> 01:52:58,328 But what a game, isn't Rana? 1293 01:53:00,301 --> 01:53:02,847 His son is in prison. And his mother 1294 01:53:03,372 --> 01:53:04,644 in the hospital morgue. 1295 01:53:05,609 --> 01:53:12,057 Hey Rana, let me go. I don't know how my mother is. 1296 01:53:12,846 --> 01:53:14,117 Rana, please listen to me. 1297 01:53:14,864 --> 01:53:16,837 Rana, I promise to come back soon. 1298 01:53:16,924 --> 01:53:19,337 Hello, why do you have to go anywhere? 1299 01:53:20,214 --> 01:53:22,824 The municipality will take care of that old woman. 1300 01:53:22,848 --> 01:53:25,568 They think this body is an orphan, they burn it. 1301 01:53:28,419 --> 01:53:31,660 If my mother's body is cremated like an orphan. 1302 01:53:32,135 --> 01:53:34,189 So I will burn this world. 1303 01:53:34,213 --> 01:53:35,998 If he escapes from prison and comes home 1304 01:53:37,090 --> 01:53:39,330 so let him come, this time I will send him somewhere.. 1305 01:53:39,812 --> 01:53:41,892 That he cannot get out of there alive. 1306 01:53:46,126 --> 01:53:47,316 - Shiva .. - Yes sir? 1307 01:53:50,455 --> 01:53:53,958 I want Jay, dead or alive. 1308 01:54:03,400 --> 01:54:07,227 Oh, so you want to do this good thing, Volji. 1309 01:54:08,274 --> 01:54:12,437 Bhaiji, who is Velji? Servant. 1310 01:54:15,215 --> 01:54:17,578 Your servant is silent because of your grace. 1311 01:54:17,602 --> 01:54:21,522 But you know, sir, if you lock it every day 1312 01:54:21,888 --> 01:54:23,990 so it will surely break one day 1313 01:54:26,539 --> 01:54:27,539 what do you mean? 1314 01:54:28,870 --> 01:54:30,980 This weapon is not given to anyone. 1315 01:54:32,680 --> 01:54:34,636 The best shooter in the world 1316 01:54:36,125 --> 01:54:38,971 will never destroy the happiness of dear Neha. 1317 01:54:39,008 --> 01:54:40,008 Do not say bullshit. 1318 01:54:41,337 --> 01:54:43,752 My enemy can never make my daughter happy. 1319 01:54:45,069 --> 01:54:48,540 Well, if you don't mind about your daughter 1320 01:54:49,562 --> 01:54:51,125 so at least for that woman .. That big woman. 1321 01:54:51,149 --> 01:54:52,262 Who did you a favor? 1322 01:54:54,459 --> 01:54:56,509 Who is for the happiness of Jay and Neha? 1323 01:54:56,767 --> 01:55:00,005 She was ready to forgive her husband's murder. 1324 01:55:01,446 --> 01:55:06,142 Baiji, you killed her husband, but she didn't take any name from you. 1325 01:55:07,104 --> 01:55:11,085 Just think Bhaiji, if she had told Jay about you 1326 01:55:11,630 --> 01:55:12,930 where were you then? 1327 01:55:14,605 --> 01:55:18,168 You traitor, are you threatening me? 1328 01:55:19,155 --> 01:55:20,751 It does not end well. 1329 01:55:25,674 --> 01:55:28,540 I know Baiji does not have a good ending. 1330 01:55:29,940 --> 01:55:33,719 All these years I have been breeding snakes in my sleeve. 1331 01:55:33,816 --> 01:55:35,154 - Humiliated .. - Bhaiji. 1332 01:55:46,399 --> 01:55:50,469 "Mother.. You gave me everything." 1333 01:55:51,882 --> 01:55:53,794 "You left Roman family origin." 1334 01:55:54,832 --> 01:55:58,447 "You gave me everything. You gave me your love and affection." 1335 01:55:59,442 --> 01:56:01,522 "And you gave your life for me too." 1336 01:56:05,841 --> 01:56:07,793 "Now give me something else, mother." 1337 01:56:09,497 --> 01:56:14,109 The last thing is your blessings. 1338 01:56:15,811 --> 01:56:18,927 "Give me the strength to repay your sacrifices." 1339 01:56:20,298 --> 01:56:21,669 "My mother, pray." 1340 01:56:58,186 --> 01:57:01,593 Volji... he is the one who shot my mother. 1341 01:57:02,383 --> 01:57:07,242 Yes, the boss ordered me to deliver you dead or alive. 1342 01:57:12,644 --> 01:57:13,766 Volji.. 1343 01:57:17,421 --> 01:57:20,204 My sins are many, if I shed a single blood 1344 01:57:21,825 --> 01:57:26,229 get rid of it .. I would be happy. 1345 01:57:29,095 --> 01:57:33,913 Please forgive me, I know you late. 1346 01:57:34,994 --> 01:57:36,738 It is dangerous for you to be here. 1347 01:57:38,857 --> 01:57:45,172 Volji.. Do you know why my mother committed suicide? 1348 01:57:47,664 --> 01:57:49,577 Your mother did not commit suicide. 1349 01:57:51,362 --> 01:57:54,104 In fact, that filth is killing your mother. 1350 01:57:54,936 --> 01:57:58,134 They threw him out of the hospital window. 1351 01:57:59,422 --> 01:58:03,451 The person who attacked you killed your mother 1352 01:58:04,782 --> 01:58:09,059 and years ago your father had killed Shiv Sharma. 1353 01:58:09,973 --> 01:58:11,138 He is the same man. 1354 01:58:12,965 --> 01:58:15,374 And your mother knew this better. 1355 01:58:17,576 --> 01:58:19,073 Your mother knew everything. 1356 01:58:20,027 --> 01:58:25,138 To save Neha and your love... they kept silent. 1357 01:58:27,256 --> 01:58:31,037 She never told you the name of her husband's killer. 1358 01:58:32,906 --> 01:58:37,061 After that, he wanted revenge. 1359 01:58:38,265 --> 01:58:42,793 Kill those prostitutes 1360 01:58:45,867 --> 01:58:50,852 who were they - Singal, Commissioner. 1361 01:58:50,935 --> 01:58:55,464 Gor and his son Sanjay. 1362 01:59:23,672 --> 01:59:30,901 'Singal, Commissioner Gore and his son.' 1363 01:59:53,969 --> 01:59:57,092 "Scorpion .. Scorpion .." 1364 01:59:57,843 --> 02:00:00,967 "Scorpion .. Scorpion .." 1365 02:00:01,925 --> 02:00:04,925 "Scorpion .. Scorpion .." 1366 02:00:05,841 --> 02:00:09,008 "Scorpion .. Scorpion .." 1367 02:00:10,174 --> 02:00:14,049 "It's chaos .. In the city." 1368 02:00:15,590 --> 02:00:16,674 "Scorpion.." 1369 02:00:17,548 --> 02:00:21,923 "It's chaos .. In the city." 1370 02:00:23,214 --> 02:00:24,381 "Scorpion.." 1371 02:00:25,340 --> 02:00:29,297 "It's chaos .. In the city." 1372 02:00:29,381 --> 02:00:33,256 "The scorpion killed me.." 1373 02:00:33,338 --> 02:00:36,463 "Scorpion .. Scorpion .." 1374 02:00:36,921 --> 02:00:39,921 "Scorpion .. Scorpion .." 1375 02:01:04,751 --> 02:01:08,959 "Why did you go to the market?" 1376 02:01:12,625 --> 02:01:16,499 "Why did you go to the market?" 1377 02:01:16,583 --> 02:01:20,457 "Why did you go to die?" 1378 02:01:20,541 --> 02:01:23,331 "To die there?" 1379 02:01:24,249 --> 02:01:28,164 "I don't know where he came from." 1380 02:01:28,248 --> 02:01:32,914 "And caught in my clutches." 1381 02:01:35,331 --> 02:01:39,580 "The scorpion killed me.." 1382 02:01:39,663 --> 02:01:42,204 "Scorpion .. Scorpion .." 1383 02:01:43,245 --> 02:01:46,120 "Scorpion .. Scorpion .." 1384 02:02:14,825 --> 02:02:19,074 I have never felt this way before. ». 1385 02:02:22,282 --> 02:02:26,657 "I've never felt this way before." 1386 02:02:26,741 --> 02:02:28,616 "How can I tell you." 1387 02:02:28,699 --> 02:02:30,657 "What pain is this?" 1388 02:02:30,739 --> 02:02:33,947 "What kind of pain.." 1389 02:02:34,489 --> 02:02:38,529 "How will it go? Tell me." 1390 02:02:38,614 --> 02:02:42,405 "There's a trick in my back." 1391 02:02:45,405 --> 02:02:49,613 "The scorpion killed me.." 1392 02:02:49,696 --> 02:02:50,945 "Scorpion.." 1393 02:02:51,363 --> 02:02:55,237 "It's chaos .. In the city." 1394 02:02:55,319 --> 02:02:59,444 "The scorpion killed me.." 1395 02:02:59,527 --> 02:03:02,319 "Scorpion .. Scorpion .." 1396 02:03:03,070 --> 02:03:06,194 "Scorpion .. Scorpion .." 1397 02:03:07,361 --> 02:03:09,985 "Scorpion .. Scorpion .." 1398 02:03:10,901 --> 02:03:14,151 "Scorpion .. Scorpion .." 1399 02:03:45,718 --> 02:03:46,833 Do not touch me. 1400 02:03:59,510 --> 02:04:01,203 - Take this number.. - What? 1401 02:04:01,575 --> 02:04:09,338 - Dial this number 626. - 626 1402 02:04:09,421 --> 02:04:13,219 - 2245. - This is my number. 1403 02:04:14,334 --> 02:04:16,977 This is your father's number. Take this 1404 02:04:17,307 --> 02:04:20,818 - 626..45.. - Be quick 1405 02:04:20,900 --> 02:04:22,180 626.. 45. 1406 02:04:25,003 --> 02:04:29,261 - Hello.. - Hello, father.. Save me. 1407 02:04:30,231 --> 02:04:32,924 Sanji, what's the matter? Where are you? 1408 02:04:33,006 --> 02:04:36,195 Save my father, otherwise Jay will kill me. 1409 02:04:36,278 --> 02:04:37,893 J - Yes, me. 1410 02:04:39,840 --> 02:04:42,201 Do you think you are very powerful? 1411 02:04:43,154 --> 02:04:46,343 You write the truth to the lie and the lie to the truth 1412 02:04:46,715 --> 02:04:48,828 Jay, if something happens to my son.. 1413 02:04:48,910 --> 02:04:54,295 I will kill you, what are you doing? 1414 02:04:56,076 --> 02:04:57,733 You can't do anything. 1415 02:04:59,099 --> 02:05:02,744 Don't forget the commissioner, you will never get your hands on your son. 1416 02:05:03,614 --> 02:05:06,017 Your son is dying 1417 02:05:07,674 --> 02:05:11,277 Jay, don't touch my son. 1418 02:05:11,360 --> 02:05:15,295 Do you remember that you said that my house was found, RDX? 1419 02:05:16,454 --> 02:05:19,147 You accused me of RDX for smuggling. 1420 02:05:19,850 --> 02:05:25,483 Now look, it's exploding, RDX. 1421 02:05:25,566 --> 02:05:28,093 At the police station. 1422 02:05:28,673 --> 02:05:32,566 If you can, save your son. Please 1423 02:05:32,649 --> 02:05:36,584 Jay does nothing. For God sake. Please forgive me. 1424 02:05:36,667 --> 02:05:38,904 Sanji .. Sanji I'm coming. 1425 02:05:47,768 --> 02:05:48,886 Please.. 1426 02:05:52,406 --> 02:05:54,478 Forgive me J 1427 02:05:59,489 --> 02:06:03,052 5 minutes, just 5 minutes. 1428 02:06:16,977 --> 02:06:18,857 Hurry up, hurry up.. I said hurry up, hurry up. 1429 02:06:36,383 --> 02:06:37,383 Dad. 1430 02:07:06,434 --> 02:07:10,398 Mr. Gore, I had such hope for Sanjay. 1431 02:07:11,108 --> 02:07:13,571 I was going to hand over my business to him. 1432 02:07:14,948 --> 02:07:18,161 That idiot didn't let me get my son's ashes 1433 02:07:18,955 --> 02:07:25,130 do not worry. There is nothing left of Jay. 1434 02:07:25,757 --> 02:07:27,218 I promise you. 1435 02:07:39,115 --> 02:07:41,529 I think Neha is condoling Sanjay's death. 1436 02:07:42,478 --> 02:07:45,367 You don't condole the death of a fool like Sanji. 1437 02:07:45,884 --> 02:07:47,284 You celebrate when such a man dies. 1438 02:07:48,557 --> 02:07:52,093 You don't light an incense stick, but you light a lamp of happiness. 1439 02:07:52,782 --> 02:07:55,517 - Tara.. What are you saying? - The truth 1440 02:07:55,541 --> 02:07:57,661 which you are not used to hearing 1441 02:07:57,757 --> 02:07:59,876 Tara - Speak slowly, brother. 1442 02:08:00,347 --> 02:08:02,655 It is a sin to talk loudly in the ceremony 1443 02:08:02,985 --> 02:08:04,351 what do you say Tara. 1444 02:08:04,681 --> 02:08:05,953 Who is this ceremony? 1445 02:08:06,471 --> 02:08:10,657 For that goddess who risked her life for your daughter. 1446 02:08:10,681 --> 02:08:12,663 What is this dirt? 1447 02:08:22,435 --> 02:08:25,181 Make it hot, father, stop it... stop it. 1448 02:08:25,205 --> 02:08:28,692 You should not kick, you should chase your daughter away with this foot. 1449 02:08:28,774 --> 02:08:30,782 - Shut up, bad mix girl. - Brother. 1450 02:08:37,508 --> 02:08:39,066 You are lost, Dad. 1451 02:08:41,281 --> 02:08:43,413 This slap will end to your detriment. 1452 02:08:45,135 --> 02:08:48,663 This is the proof of my victory. 1453 02:08:48,826 --> 02:08:50,672 Both of you can go to hell. 1454 02:08:53,255 --> 02:08:58,175 Stay away from my eyes.. I might make you sleepy. 1455 02:08:58,291 --> 02:09:03,603 - My dear, come... - Go... Go. 1456 02:09:04,215 --> 02:09:06,320 I don't need anyone. 1457 02:09:07,202 --> 02:09:10,186 Singhal has always fought alone. 1458 02:09:10,625 --> 02:09:13,121 He fights alone and wins in the end. 1459 02:09:13,610 --> 02:09:15,811 Singhal has always fought alone. 1460 02:09:26,966 --> 02:09:28,647 - Hello.. - Don't yell and scream, Singhal. 1461 02:09:28,671 --> 02:09:30,671 Your voice is getting too harsh - come to me idiot 1462 02:09:30,734 --> 02:09:32,447 before you. 1463 02:09:32,699 --> 02:09:35,417 You see fear in your being and death. 1464 02:09:35,542 --> 02:09:38,468 - This is me.. Your death. - You idiot. 1465 02:09:38,594 --> 02:09:42,901 But I will not delay you now, I will give you time. 1466 02:09:43,361 --> 02:09:45,451 You have to see the commissioner's death first. 1467 02:09:45,871 --> 02:09:48,588 Come on... it's your turn tomorrow 1468 02:09:49,467 --> 02:09:51,514 you are very stupid 1469 02:09:52,518 --> 02:09:55,822 - who was it? - That fool 1470 02:09:56,908 --> 02:10:00,547 - what did he say? - He said tomorrow is your turn. 1471 02:10:01,425 --> 02:10:02,596 Tomorrow 1472 02:10:05,522 --> 02:10:08,658 let it come. 1473 02:10:13,379 --> 02:10:15,550 Sir, everything is ready. 1474 02:10:15,574 --> 02:10:17,552 Cameras are installed everywhere. 1475 02:10:17,632 --> 02:10:19,332 And now that Jay can't enter. 1476 02:10:19,569 --> 02:10:21,508 And I also brought the ambulance 1477 02:10:21,588 --> 02:10:24,081 I will take him to the hospital to die. 1478 02:10:44,550 --> 02:10:45,633 Hello. 1479 02:10:45,657 --> 02:10:46,897 Hello. Someone wants to see you 1480 02:10:46,995 --> 02:10:48,004 who is it? 1481 02:10:48,547 --> 02:10:53,864 What does he look like? It is very serious. 1482 02:10:54,678 --> 02:10:57,628 What does he want, sir? 1483 02:11:00,878 --> 02:11:01,878 Hello 1484 02:11:06,421 --> 02:11:07,421 he is here. 1485 02:11:18,769 --> 02:11:21,406 - Rocky.. Rocky. - Yes sir 1486 02:11:21,430 --> 02:11:25,292 I don't believe that bitch is here. 1487 02:11:25,377 --> 02:11:27,609 It is impossible here. 1488 02:11:27,694 --> 02:11:28,939 Sir, sit down, I will look. 1489 02:11:39,400 --> 02:11:40,483 Go back, move. Back 1490 02:11:49,815 --> 02:11:52,397 stop it what has happened? 1491 02:11:53,106 --> 02:11:54,731 Did you find him, sir? 1492 02:11:54,815 --> 02:11:58,397 When did you shoot our own man? 1493 02:11:59,896 --> 02:12:00,981 Stupid. 1494 02:12:31,671 --> 02:12:35,358 You said my mother died by jumping from the hospital. 1495 02:12:35,772 --> 02:12:37,263 Yeah. 1496 02:12:37,802 --> 02:12:44,181 You told me my father committed suicide. Yeah. 1497 02:12:44,264 --> 02:12:48,200 - It means both commit suicide. - Yeah.. 1498 02:12:48,448 --> 02:12:52,383 I will kill you right now. 1499 02:12:53,957 --> 02:12:57,147 I want you to commit suicide 1500 02:13:13,924 --> 02:13:15,125 take this. 1501 02:13:22,789 --> 02:13:24,942 My father did not commit suicide. 1502 02:13:25,647 --> 02:13:30,121 But now shoot .. Shoot .. I said shoot. 1503 02:13:32,492 --> 02:13:35,679 What's up, Jay? What's up? 1504 02:13:36,411 --> 02:13:38,865 You shouldn't have come here. 1505 02:13:40,287 --> 02:13:44,076 This is my house, this is my own house. 1506 02:13:45,153 --> 02:13:47,263 Do you know what I am doing in this house? 1507 02:13:48,727 --> 02:13:51,095 These are all memories of life with my mother. 1508 02:13:52,645 --> 02:13:55,575 The dream we had together is over 1509 02:13:55,703 --> 02:13:56,823 I know. 1510 02:14:00,828 --> 02:14:03,972 But I still like it. 1511 02:14:04,359 --> 02:14:08,580 Love has led us to two paths. 1512 02:14:08,709 --> 02:14:10,277 Now we part ways... No. 1513 02:14:10,604 --> 02:14:13,862 No, Jay, don't say that. 1514 02:14:14,690 --> 02:14:15,883 I can not live without you. 1515 02:14:15,933 --> 02:14:18,630 Naha, this happens to you today. 1516 02:14:23,152 --> 02:14:24,368 Go soon Niha. 1517 02:14:25,718 --> 02:14:26,884 I want to do something 1518 02:14:28,097 --> 02:14:29,540 you can't stand it. 1519 02:14:29,628 --> 02:14:31,185 You forgot. 1520 02:14:31,869 --> 02:14:34,352 How can I bear it? 1521 02:14:35,613 --> 02:14:36,814 I am to the end. 1522 02:14:40,405 --> 02:14:43,050 You were the traitor, yes 1523 02:14:43,497 --> 02:14:44,497 yes my dear. 1524 02:14:45,784 --> 02:14:48,174 I have come to prove my loyalty to you. 1525 02:14:48,344 --> 02:14:52,085 Your daughter could not stay because of you. 1526 02:14:53,627 --> 02:14:56,263 Your friend Mr. Gore and his son were also killed. 1527 02:14:58,255 --> 02:14:59,610 Now your life is in danger. 1528 02:15:00,981 --> 02:15:02,807 It is possible. Yes, let him come to you, sir. 1529 02:15:04,282 --> 02:15:07,053 That's why I came to tell you. 1530 02:15:08,519 --> 02:15:15,656 Surrender, I can't see them killing you. 1531 02:15:17,857 --> 02:15:19,262 You don't see me die. 1532 02:15:20,394 --> 02:15:22,415 Because you will surely die before Jay comes 1533 02:15:27,456 --> 02:15:28,588 you said wrong. 1534 02:15:29,454 --> 02:15:31,855 Velji will see you die 1535 02:15:33,211 --> 02:15:34,211 Jay, let it go. 1536 02:15:35,797 --> 02:15:39,390 Father, you have wronged many innocent people. 1537 02:15:40,891 --> 02:15:44,272 But the law will take their revenge from you. 1538 02:15:44,986 --> 02:15:49,760 Neha Ras says I think the sooner you surrender, the better for you. 1539 02:15:57,891 --> 02:15:59,182 I think you are right. 1540 02:16:01,601 --> 02:16:03,924 I must be punished for the crimes I committed. 1541 02:16:07,353 --> 02:16:09,900 I never looked at my shoes in my whole life. 1542 02:16:11,351 --> 02:16:13,231 Because I had to put my head down because of it. 1543 02:16:15,312 --> 02:16:21,371 But today I am ready to bow and surrender to the law. 1544 02:16:23,611 --> 02:16:24,611 Go. 1545 02:16:32,143 --> 02:16:33,143 Go Die. 1546 02:16:35,364 --> 02:16:39,840 If someone else had done this, I would have killed him myself. Shut up. 1547 02:16:40,500 --> 02:16:41,233 Imprison them. 1548 02:16:41,257 --> 02:16:44,232 To show these fools how to die. 1549 02:16:44,662 --> 02:16:46,569 You can't get out of here alive 1550 02:16:46,885 --> 02:16:49,176 I promise you, have mercy on your daughter. 1551 02:16:52,740 --> 02:16:55,853 Everyone was surprised that I didn't fall in the end. 1552 02:16:57,292 --> 02:16:59,440 It will be a painful death. 1553 02:17:00,270 --> 02:17:03,036 The souls of your parents are trembling in the grave 1554 02:17:21,913 --> 02:17:24,715 from this day 1555 02:18:22,642 --> 02:18:24,744 you are very stupid 1556 02:18:57,707 --> 02:18:58,707 what are you doing. 1557 02:18:59,276 --> 02:19:01,828 Cut this bastard to pieces. 1558 02:19:50,727 --> 02:19:51,867 No, I can't see father. 1559 02:20:08,769 --> 02:20:10,333 I want to cut it to pieces. 1560 02:21:12,378 --> 02:21:14,293 Congratulations, come forward. 1561 02:21:24,356 --> 02:21:25,722 Very nice. 1562 02:22:48,365 --> 02:22:50,774 Darling, get up and kill Baji. 1563 02:23:12,369 --> 02:23:14,445 Hurry up and put it in him. 1564 02:24:09,066 --> 02:24:10,892 I will kill you with this hand 1565 02:24:20,257 --> 02:24:21,002 where are you. 1566 02:24:21,026 --> 02:24:29,026 Bollywood One BOllywood1.CO. 1567 02:25:11,854 --> 02:25:14,755 This is the same hand with which you killed my father. 1568 02:25:20,834 --> 02:25:24,404 This is the foundation that you beat on people's heads. 1569 02:25:28,713 --> 02:25:31,782 This is the hand that kills you for a moment. 1570 02:25:41,517 --> 02:25:46,100 And this is the gunpowder with which you burn people. 1571 02:25:47,912 --> 02:25:50,153 There is no other way for me. 1572 02:25:50,884 --> 02:25:52,178 But I feel full of hatred. 1573 02:25:55,974 --> 02:26:01,435 Now these gunpowders are used to burn yourself 1574 02:26:22,490 --> 02:26:26,754 forgive me no. 1575 02:26:31,751 --> 02:26:34,196 Neha, my daughter, let's go from here, brother Volji. J 1576 02:26:34,385 --> 02:26:37,377 I can't leave Jay alone, Jay is on the other side, let's go. Hurry up 112656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.