All language subtitles for Andor.S02E02.Sagrona.Teema.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:04,857 How's it look? 2 00:00:04,881 --> 00:00:06,936 It's prepped for a test flight in the morning. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,330 - The password tonight is kafrene. - Kafrene. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,790 Okay, I got this. 5 00:00:21,540 --> 00:00:22,580 There you are. 6 00:00:23,170 --> 00:00:25,170 - Tay! - How's the bride-to-be? 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,460 Very spoiled at the moment. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,250 If not now, when, right? 9 00:00:29,790 --> 00:00:30,936 No notes. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,396 No records. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,817 None of you were here. 12 00:00:33,841 --> 00:00:35,960 Your colleagues? Superiors? 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,040 If they're not in this room, 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,750 they're not cleared for the project. 15 00:00:46,830 --> 00:00:48,210 You can stop right there! 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,920 You got 15 blasters pointed at you right now! 17 00:00:54,790 --> 00:00:56,976 - He's gotta teach her. - Why would he do that? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,106 - If he doesn't, we'll kill him. - He can't teach her if he's dead. 19 00:01:00,130 --> 00:01:01,396 Everything with you is negative. 20 00:01:01,420 --> 00:01:03,090 Like killing the only pilot we have? 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,516 We gotta have one of 'em. 22 00:01:04,540 --> 00:01:05,976 You think you're hard to read? 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,016 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,266 I want your assessment. 25 00:01:10,290 --> 00:01:12,210 Propaganda will only get you so far. 26 00:01:12,750 --> 00:01:15,146 You need a radical insurgency you can count on. 27 00:01:15,170 --> 00:01:18,056 You need ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing. 28 00:01:18,080 --> 00:01:19,646 Once we're in the air, he's in control. 29 00:01:19,670 --> 00:01:21,606 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 30 00:01:21,630 --> 00:01:23,460 You're not letting her concentrate! 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,130 So, who's really in charge here? 32 00:01:31,540 --> 00:01:33,186 We should've heard from him by now. 33 00:01:33,210 --> 00:01:34,976 I can't transmit from here, luthen. 34 00:01:35,000 --> 00:01:38,040 I told you when we landed. That's off the table. 35 00:01:39,750 --> 00:01:41,000 What is it? 36 00:01:41,710 --> 00:01:42,806 I'm not sure. 37 00:01:42,830 --> 00:01:46,160 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 38 00:01:47,080 --> 00:01:48,057 What are they doing? 39 00:01:48,081 --> 00:01:50,806 An imperial supply census. It's an audit. 40 00:01:50,830 --> 00:01:52,606 If they're checking visas, we have a problem. 41 00:01:52,630 --> 00:01:53,686 He knows that. 42 00:01:53,710 --> 00:01:55,476 I know you said you got my message. 43 00:01:55,500 --> 00:01:58,420 I was hoping we could discuss the foundation. 44 00:02:01,750 --> 00:02:02,880 Is there a problem? 45 00:02:03,330 --> 00:02:04,646 You were hiding in the bunker. 46 00:02:04,670 --> 00:02:07,186 - You take it back. - Get stuffed! 47 00:02:07,210 --> 00:02:08,646 - Skug! - Why? 48 00:02:08,670 --> 00:02:10,960 All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 49 00:03:36,880 --> 00:03:38,436 What is she doing? 50 00:03:38,460 --> 00:03:39,806 She's gotta be close. 51 00:03:39,830 --> 00:03:41,960 If crab was alive, we'd be hearing him. 52 00:03:42,500 --> 00:03:44,726 She should be searching the middle. 53 00:03:44,750 --> 00:03:45,806 Is that what she's doing? 54 00:03:45,830 --> 00:03:47,000 I can't tell. 55 00:03:59,330 --> 00:04:02,016 - Anything? - Not yet. 56 00:04:02,040 --> 00:04:03,620 He should've been back by now. 57 00:04:09,170 --> 00:04:10,630 Nazy! 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,420 There's nothin' here! 59 00:04:14,830 --> 00:04:16,210 Keep looking! 60 00:04:19,830 --> 00:04:21,290 I'm telling you there's nothing! 61 00:04:22,380 --> 00:04:24,710 What did you do with rika's body? 62 00:04:25,330 --> 00:04:26,806 - What? - Rika's body? 63 00:04:26,830 --> 00:04:28,160 What is he talking about? 64 00:04:28,790 --> 00:04:30,056 They can't find her either. 65 00:04:30,080 --> 00:04:31,436 It's a trap. 66 00:04:31,460 --> 00:04:33,356 They've got to be out there somewhere. 67 00:04:33,380 --> 00:04:34,550 They're messing with us. 68 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 No! 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,130 E chu ta! 70 00:05:05,290 --> 00:05:07,436 - Don't shoot! It's me! - Don't shoot her! 71 00:05:07,460 --> 00:05:09,630 - Nazy, move! - Hold your fire! 72 00:05:10,750 --> 00:05:12,420 In! In! In! 73 00:05:18,630 --> 00:05:20,896 - What's that? - It's rika's goggles. 74 00:05:20,920 --> 00:05:22,250 That's all there was. 75 00:05:25,330 --> 00:05:28,080 No body. Just a boot. 76 00:05:28,670 --> 00:05:30,646 - Crab's boot? - You just left it out there? 77 00:05:30,670 --> 00:05:32,130 His foot was still in it! 78 00:05:32,830 --> 00:05:34,356 A stump of bloody foot. 79 00:05:34,380 --> 00:05:36,522 - Animals got 'em. - What else could it be? 80 00:05:36,546 --> 00:05:38,436 - You sure? - I picked it up. 81 00:05:38,460 --> 00:05:40,960 Hey! It's not gonna rain forever. 82 00:05:41,920 --> 00:05:43,550 You might wanna bank some water. 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 There's a tarp over there. 84 00:06:01,080 --> 00:06:02,460 Before we go in. 85 00:06:06,880 --> 00:06:08,420 I don't want the ghorman project. 86 00:06:09,380 --> 00:06:11,896 I've thought it through all night. And I don't want it. 87 00:06:11,920 --> 00:06:13,312 Humbling, isn't it? 88 00:06:13,336 --> 00:06:16,396 Both of us reminded of our place in the chain of command. 89 00:06:16,420 --> 00:06:18,016 I'm not sure I know what you mean, sir. 90 00:06:18,040 --> 00:06:19,306 Did krennic offer you the job? 91 00:06:19,330 --> 00:06:21,726 - You know that he did. - Then it's done. We're in it. 92 00:06:21,750 --> 00:06:24,516 And what about axis? That's where I belong. 93 00:06:24,540 --> 00:06:25,620 I can't do both. 94 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Axis? 95 00:06:28,380 --> 00:06:29,766 You've invested almost two years. 96 00:06:29,790 --> 00:06:31,896 You've built the legend and delivered almost nothing. 97 00:06:31,920 --> 00:06:33,317 We're getting closer all the time. 98 00:06:33,341 --> 00:06:35,106 "He's here. He's there. He's everywhere." 99 00:06:35,130 --> 00:06:36,266 He's nowhere! 100 00:06:36,290 --> 00:06:38,976 Next time, catch them first. 101 00:06:39,000 --> 00:06:40,710 Then make them famous. 102 00:06:46,630 --> 00:06:48,772 This will appear to be a demotion. 103 00:06:48,796 --> 00:06:51,290 You'll have to play the part. It will heat up soon enough. 104 00:06:54,000 --> 00:06:55,460 This is good news, dedra. 105 00:06:56,580 --> 00:06:59,766 Ghorman will be yours to run as you wish. You'll only answer to krennic 106 00:06:59,790 --> 00:07:02,790 and he's got no time for anything but results. 107 00:07:08,790 --> 00:07:10,750 Ghorman is a gift. 108 00:07:12,540 --> 00:07:13,670 Take it. 109 00:07:15,290 --> 00:07:16,580 Then win it. 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,330 Please. You wanna turn it. 111 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Help him. 112 00:07:29,460 --> 00:07:31,000 Guide that. That's it. 113 00:07:35,250 --> 00:07:36,710 It's still in one piece? 114 00:07:37,290 --> 00:07:38,960 Good luck getting it out of here. 115 00:07:40,420 --> 00:07:43,250 Now what? We sit all day? 116 00:07:44,330 --> 00:07:46,856 Well, we'll site it. We'll light it. 117 00:07:46,880 --> 00:07:49,272 Sculdun will change his mind and we'll move it. 118 00:07:49,296 --> 00:07:50,806 Then he'll reconsider. 119 00:07:50,830 --> 00:07:52,896 Clean it up and we'll make it lovely and 120 00:07:52,920 --> 00:07:54,250 gently there! 121 00:07:55,630 --> 00:07:57,050 Then we'll sit all day. 122 00:07:58,670 --> 00:07:59,710 Nothing. 123 00:08:00,250 --> 00:08:02,040 Radio silence. Nobody's checked in. 124 00:08:03,830 --> 00:08:05,646 I know I said we shouldn't broadcast from here, 125 00:08:05,670 --> 00:08:07,420 but I tried to reach out to bix. 126 00:08:09,290 --> 00:08:10,540 I never got through. 127 00:08:12,330 --> 00:08:13,580 Mina-rau's been shut down. 128 00:08:15,630 --> 00:08:20,016 "Temporary reception outage for imperial inspection." 129 00:08:20,040 --> 00:08:21,106 What kind of inspection? 130 00:08:21,130 --> 00:08:22,920 Wouldn't that be nice to know. 131 00:08:24,250 --> 00:08:25,516 I need to be at the gallery. 132 00:08:25,540 --> 00:08:28,540 I can't help anyone from here. I need serious comms. 133 00:08:29,380 --> 00:08:32,550 I can't leave. You'd have to get a ride. 134 00:08:33,330 --> 00:08:34,710 I've found one. 135 00:08:39,420 --> 00:08:40,420 Good morning. 136 00:08:42,920 --> 00:08:44,050 You ate already. 137 00:08:45,580 --> 00:08:46,830 I was up early. 138 00:08:47,580 --> 00:08:49,476 They're sneaking in sculdun's surprise. 139 00:08:49,500 --> 00:08:51,580 I'm sure you've heard what it is by now. 140 00:08:53,080 --> 00:08:55,436 Is it really a chandi merle? 141 00:08:55,460 --> 00:08:56,556 Yeah, one of them. 142 00:08:56,580 --> 00:08:59,580 It's a bit gross, don't you think? It's probably worth more than the house. 143 00:09:00,420 --> 00:09:02,550 You'll want to put that in your speech. 144 00:09:04,170 --> 00:09:05,710 Last night was successful. 145 00:09:07,080 --> 00:09:08,620 Two more to go. 146 00:09:11,540 --> 00:09:14,016 You should tell your boyfriend to back off the nog. 147 00:09:14,040 --> 00:09:15,936 And who's my boyfriend? 148 00:09:15,960 --> 00:09:17,226 What have you done? 149 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Thrown him over? 150 00:09:19,500 --> 00:09:21,476 I don't know who we're talking about. 151 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Tay kolma. Is he not your lover? 152 00:09:25,290 --> 00:09:26,976 Haven't heard that nonsense in a while. 153 00:09:27,000 --> 00:09:29,606 His wife has run off, so the field is clear. 154 00:09:29,630 --> 00:09:31,396 - He's all yours now. - Stop. 155 00:09:31,420 --> 00:09:34,340 Well, maybe you've all dropped him. That would explain a great deal. 156 00:09:34,830 --> 00:09:35,807 Like what? 157 00:09:35,831 --> 00:09:38,830 It's always best to let them down gently, or so I've been told. 158 00:09:39,460 --> 00:09:41,540 We have a long day, perrin. 159 00:09:44,290 --> 00:09:47,000 Tay had a bit too much first night punch. 160 00:09:47,500 --> 00:09:49,710 He had to be taken home. 161 00:09:50,330 --> 00:09:52,146 I mean, it's a full-on chandi wedding. 162 00:09:52,170 --> 00:09:54,300 He grew up four valleys away, he should know better. 163 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 Pace yourself or pay the price. 164 00:09:59,670 --> 00:10:00,960 He was always weak. 165 00:10:22,130 --> 00:10:23,527 Did they remember the juice? 166 00:10:23,551 --> 00:10:24,710 Finally. 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,670 I'll load in when I get back. 168 00:10:49,580 --> 00:10:50,710 How's it going? 169 00:10:51,210 --> 00:10:52,290 We're getting there. 170 00:10:53,790 --> 00:10:55,710 I spoke to my friend at five hundred. 171 00:10:56,250 --> 00:10:58,766 She thinks they'll finish inspecting up there today. 172 00:10:58,790 --> 00:11:01,806 Where they go next should tell us what direction they're moving, but 173 00:11:01,830 --> 00:11:03,106 how many are there? 174 00:11:03,130 --> 00:11:04,226 On the ground? 175 00:11:04,250 --> 00:11:07,306 She counted about 40. We don't know what they have in the air. 176 00:11:07,330 --> 00:11:10,160 - What if they come this way? - Look, they need the grain. 177 00:11:11,000 --> 00:11:13,856 They know we need help and they know everyone isn't legal. 178 00:11:13,880 --> 00:11:15,880 How hard they look, what they do... 179 00:11:16,500 --> 00:11:19,476 It's been ten years since the last audit. Nobody's happy. 180 00:11:19,500 --> 00:11:22,226 - Talia thinks they'd let us slide. - We can't count on that. 181 00:11:22,250 --> 00:11:24,856 - What if they ask where we came from? - I wouldn't mention ferrix. 182 00:11:24,880 --> 00:11:27,300 - What if we stay ahead of them? - I'd be careful. 183 00:11:27,920 --> 00:11:29,750 They caught someone running at five hundred. 184 00:11:30,920 --> 00:11:32,340 I'll find out what I can. 185 00:11:36,080 --> 00:11:37,160 Cassian? 186 00:11:41,290 --> 00:11:42,460 He'll be here. 187 00:11:43,790 --> 00:11:45,000 Thank you, friend. 188 00:11:45,580 --> 00:11:46,660 We'll get through it. 189 00:11:47,290 --> 00:11:48,500 I'll stop by later. 190 00:11:49,170 --> 00:11:50,250 Be careful. 191 00:12:02,380 --> 00:12:03,510 Meal bars? 192 00:12:05,670 --> 00:12:07,090 - Nine. - That's it? 193 00:12:08,080 --> 00:12:10,556 - Well, two look a bit moldy. - That's all that's left? 194 00:12:10,580 --> 00:12:13,266 - You voted to eat. - And you should've told us "no." 195 00:12:13,290 --> 00:12:15,370 - How many snak-pods? - Wet or dry? 196 00:12:16,210 --> 00:12:17,726 I'm not eating moldy. 197 00:12:17,750 --> 00:12:20,556 You get hungry enough... Look, six dry, eight wet. 198 00:12:20,580 --> 00:12:22,370 I'd rather be hungry than sick. 199 00:12:23,130 --> 00:12:24,976 Let's give him a moldy and see what happens. 200 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 You know... 201 00:12:27,170 --> 00:12:29,000 They've gone very quiet over there. 202 00:12:33,920 --> 00:12:35,266 You need a perimeter. 203 00:12:35,290 --> 00:12:36,790 I was just about to do that. 204 00:12:38,380 --> 00:12:39,590 That's a good idea. 205 00:12:46,130 --> 00:12:47,590 They must be starving. 206 00:12:51,750 --> 00:12:53,580 How can it smell that bad that fast? 207 00:12:55,080 --> 00:12:56,057 Try it. 208 00:12:56,081 --> 00:12:57,476 No. No. 209 00:12:57,500 --> 00:12:58,670 I don't know. 210 00:13:01,380 --> 00:13:03,056 - Eat it. - Why me? 211 00:13:03,080 --> 00:13:05,606 You'll eat anything. You ate those trogs. 212 00:13:05,630 --> 00:13:08,396 - That was a dare. - Okay, I dare you. 213 00:13:08,420 --> 00:13:09,500 Give it. 214 00:13:10,080 --> 00:13:11,580 If it tastes like it smells... 215 00:13:23,250 --> 00:13:26,250 There are no small jobs here at the bureau of standards. 216 00:13:27,290 --> 00:13:30,106 You may hear that and wonder how that can be true, but... 217 00:13:30,130 --> 00:13:32,630 Not that long ago, I was standing right where you are now. 218 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 I was given a position in fuel purity. 219 00:13:36,670 --> 00:13:37,800 Just over there. 220 00:13:39,500 --> 00:13:42,420 I found an entry on a varnesian input account that didn't match. 221 00:13:43,290 --> 00:13:45,120 Two hundred kovarn charging rods. 222 00:13:46,500 --> 00:13:47,780 Doesn't seem like much, does it? 223 00:13:49,710 --> 00:13:50,880 Well, I walked it back. 224 00:13:51,500 --> 00:13:54,646 Every shift, I'd make time from my quota to dig just a little bit deeper. 225 00:13:54,670 --> 00:13:57,590 Then one day, after months of searching, 226 00:13:58,830 --> 00:14:01,540 screens started lighting up across the room. 227 00:14:04,290 --> 00:14:07,146 I had uncovered a cabal of corrupt purchasing agents 228 00:14:07,170 --> 00:14:10,550 who were stealing imperial supplies in four sectors. 229 00:14:18,290 --> 00:14:20,120 There's a future here... 230 00:14:21,540 --> 00:14:22,960 For those who dare. 231 00:14:30,750 --> 00:14:32,080 I can try again tonight. 232 00:14:32,920 --> 00:14:34,146 We better wait. 233 00:14:34,170 --> 00:14:36,812 She's just watching me all the time now. 234 00:14:36,836 --> 00:14:38,290 Everyone's nervous. 235 00:14:39,130 --> 00:14:41,210 My dad even tried and she wasn't having it. 236 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 Hey. 237 00:14:43,880 --> 00:14:45,670 Once things calm down, we'll be okay. 238 00:14:46,210 --> 00:14:47,187 Not if you've gone away. 239 00:14:47,211 --> 00:14:48,790 But if we do, I'll come back. 240 00:14:51,250 --> 00:14:54,040 Just promise you won't leave without saying goodbye. 241 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Promise. 242 00:15:30,830 --> 00:15:32,000 Hello, boys. 243 00:15:38,790 --> 00:15:41,120 - Do you take credits? - I can do. 244 00:15:43,040 --> 00:15:45,896 - Any cold drinks? - In the case over there. 245 00:15:45,920 --> 00:15:47,356 Got any peezos? 246 00:15:47,380 --> 00:15:48,460 Sorry. 247 00:15:51,170 --> 00:15:52,606 Where you coming from? 248 00:15:52,630 --> 00:15:54,300 We just finished five hundred. 249 00:15:54,790 --> 00:15:57,870 You boys are working fast. Where to next? 250 00:15:59,460 --> 00:16:01,766 I don't know. You'd have to ask the lieutenant. 251 00:16:01,790 --> 00:16:03,210 I haven't met him yet. 252 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 You will. 253 00:16:06,040 --> 00:16:07,580 He's checking out the storage. 254 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Hello. 255 00:16:15,040 --> 00:16:16,250 Hi. 256 00:16:17,290 --> 00:16:19,000 Just finishing up? 257 00:16:19,920 --> 00:16:21,130 Just replacing the bushings. 258 00:16:22,040 --> 00:16:23,500 Have you seen the new silos? 259 00:16:24,420 --> 00:16:27,630 I have. We were based in the six hundred block a few months ago. 260 00:16:29,750 --> 00:16:31,620 I'm not sure they're worth the cost. 261 00:16:33,040 --> 00:16:34,960 I guess we'll know after this next harvest. 262 00:16:36,210 --> 00:16:37,290 I guess so. 263 00:16:41,250 --> 00:16:42,580 So quiet out here. 264 00:16:43,380 --> 00:16:45,550 It's a simple life, isn't it? 265 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 It is. 266 00:16:48,920 --> 00:16:50,550 Mechanics, though. 267 00:16:51,290 --> 00:16:54,080 You get to move around a bit, right? 268 00:16:54,210 --> 00:16:55,540 Yeah, it's true. 269 00:16:56,920 --> 00:16:58,170 Have you been to the rau? 270 00:16:59,250 --> 00:17:01,830 Some of these farmers live their whole lives and never go. 271 00:17:02,500 --> 00:17:05,686 It's not much of a city, but you'd think over time, they'd get curious. 272 00:17:05,710 --> 00:17:06,790 I've been there. 273 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 It's changed. Rau. 274 00:17:14,540 --> 00:17:16,170 I hadn't seen it in a few years. 275 00:17:17,130 --> 00:17:19,050 We had a decent meal there last night. 276 00:17:21,460 --> 00:17:22,750 It's not that far. 277 00:17:23,630 --> 00:17:26,710 It's a beautiful ride over the fields. 278 00:17:28,630 --> 00:17:30,710 I'm only here for another couple of days. 279 00:17:31,710 --> 00:17:33,840 Maybe you'd like to join me. 280 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 I'm not sure my husband would approve. 281 00:17:43,630 --> 00:17:44,800 Sorry to hear that. 282 00:17:46,380 --> 00:17:47,460 Is he here? 283 00:17:49,750 --> 00:17:51,420 He's off-planet for a few days. 284 00:17:52,540 --> 00:17:53,960 Is he a mechanic as well? 285 00:17:54,960 --> 00:17:56,170 A very good one. 286 00:17:57,460 --> 00:17:58,790 Does he worry about you? 287 00:18:01,830 --> 00:18:03,016 In what way? 288 00:18:03,040 --> 00:18:05,540 We've just shut down all the comms. 289 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 It's not up to me. It's a policy. 290 00:18:08,750 --> 00:18:10,856 We freeze the zone during an audit. 291 00:18:10,880 --> 00:18:15,300 It's supposed to stop things sneaking away while we're doing all our counting. 292 00:18:16,580 --> 00:18:17,710 That's good to know. 293 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 Zala. 294 00:18:22,290 --> 00:18:23,540 I'm done. You ready? 295 00:18:24,290 --> 00:18:26,056 Yeah. Sorry. 296 00:18:26,080 --> 00:18:27,160 Hello. 297 00:18:29,000 --> 00:18:30,210 What's your council? 298 00:18:31,000 --> 00:18:32,356 We're based in 207. 299 00:18:32,380 --> 00:18:34,840 We move around. We go where there's a need. 300 00:18:35,710 --> 00:18:36,790 Like this. 301 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 Well... 302 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Nice to meet you. 303 00:18:42,960 --> 00:18:44,250 See you along the way. 304 00:19:06,210 --> 00:19:09,380 I'd come up here with my uncles. It was good hunting. 305 00:19:10,080 --> 00:19:12,186 It was all private back then, of course. 306 00:19:12,210 --> 00:19:14,936 Signs up everywhere. Keep the poachers out. 307 00:19:14,960 --> 00:19:16,750 I remember the signs. 308 00:19:18,420 --> 00:19:19,710 Didn't stop you. 309 00:19:20,540 --> 00:19:22,040 I wasn't much for warnings. 310 00:19:23,420 --> 00:19:26,000 Well, hasn't been bad for business though, has it? 311 00:19:28,040 --> 00:19:30,146 - I've always wanted to. - I see. 312 00:19:30,170 --> 00:19:31,420 Mother wouldn't allow it. 313 00:19:32,460 --> 00:19:33,500 It'll be different now. 314 00:19:39,040 --> 00:19:40,186 Having fun? 315 00:19:40,210 --> 00:19:42,306 When was the last time this happened? 316 00:19:42,330 --> 00:19:44,540 Wedding hike? Perrin and I. 317 00:19:45,040 --> 00:19:46,870 - It rained. - I remember. 318 00:19:47,750 --> 00:19:50,460 Is leida happy? Is this really what she wants? 319 00:19:51,420 --> 00:19:53,250 Everything old is new again. 320 00:19:54,170 --> 00:19:56,380 As if I needed another reason to stay away. 321 00:19:57,380 --> 00:19:59,210 What happens at the top? I don't remember. 322 00:20:00,130 --> 00:20:03,380 We gaze at the ancestral lands. Some children sing. 323 00:20:04,040 --> 00:20:07,290 The elder waves her hand and we'll all have been purified. 324 00:20:11,580 --> 00:20:13,660 No word from your friend? 325 00:20:14,580 --> 00:20:15,686 Cinta? 326 00:20:15,710 --> 00:20:16,790 No. 327 00:20:17,580 --> 00:20:19,460 Luthen knows, but he won't tell me. 328 00:20:20,670 --> 00:20:22,210 That's not acceptable. 329 00:20:22,880 --> 00:20:24,710 If she wanted to see me, she would. 330 00:20:26,330 --> 00:20:28,000 It was never going to be perfect. 331 00:20:29,290 --> 00:20:30,460 Or good, really. 332 00:20:31,830 --> 00:20:32,960 Bad timing. 333 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 I'm sorry. 334 00:20:36,630 --> 00:20:38,106 Well, there's work to be done. 335 00:20:38,130 --> 00:20:40,800 Yeah, we have to live to do it, though, don't we? 336 00:20:58,130 --> 00:21:00,146 - He should be back by now. - I think I know that. 337 00:21:00,170 --> 00:21:01,226 What if they've grabbed him? 338 00:21:01,250 --> 00:21:02,436 We'd hear about it. 339 00:21:02,460 --> 00:21:04,686 - I don't know about that. - They could be messing with us. 340 00:21:04,710 --> 00:21:06,266 Taking it to another level. 341 00:21:06,290 --> 00:21:08,476 - How is that another level? - Snatching him? 342 00:21:08,500 --> 00:21:10,726 - If plug was a hostage... - That changes everything. 343 00:21:10,750 --> 00:21:13,210 How would that change anything? 344 00:21:14,540 --> 00:21:15,766 We have the pilot. 345 00:21:15,790 --> 00:21:18,306 They have a ship that goes nowhere without us. 346 00:21:18,330 --> 00:21:21,476 - They could have more food than we think. - And you can't trust plug with food. 347 00:21:21,500 --> 00:21:22,766 He'd flip sides for a meal. 348 00:21:22,790 --> 00:21:24,606 Yeah, he'd sure be at the front of the line. 349 00:21:24,630 --> 00:21:28,210 They don't have any food. Do they have any food on that ship? 350 00:21:29,290 --> 00:21:30,267 No. 351 00:21:30,291 --> 00:21:31,806 We have the food. 352 00:21:31,830 --> 00:21:32,896 Not really. 353 00:21:32,920 --> 00:21:34,146 I just ate my meal bar. 354 00:21:34,170 --> 00:21:35,590 - All of it? - Hold on. 355 00:21:39,790 --> 00:21:41,330 - It's plug! - Don't shoot! 356 00:21:44,130 --> 00:21:45,766 Hang on. Just... 357 00:21:45,790 --> 00:21:48,040 - We were getting worried. - We should be. 358 00:21:48,580 --> 00:21:50,606 - We should be getting worried. - About what? 359 00:21:50,630 --> 00:21:52,880 One, two, three! 360 00:21:58,130 --> 00:21:59,812 They're trying to turn it around. 361 00:21:59,836 --> 00:22:01,436 The guns at the front. 362 00:22:01,460 --> 00:22:03,556 - They're trying to put us down the barrel. - No. 363 00:22:03,580 --> 00:22:05,660 - Look, can they do that? - They're tryin'. 364 00:22:12,460 --> 00:22:14,146 - It moved! - Check it. 365 00:22:14,170 --> 00:22:15,250 Rowd? 366 00:22:16,750 --> 00:22:18,186 Another few centimeters. 367 00:22:18,210 --> 00:22:19,356 Okay. Bit by bit. 368 00:22:19,380 --> 00:22:20,772 That's a lot of bits. 369 00:22:20,796 --> 00:22:22,210 Square up. Let's go. 370 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 Do you realize how long this could take? 371 00:22:26,130 --> 00:22:27,510 50 centimeters an hour? 372 00:22:28,420 --> 00:22:30,062 - At most. - All night long? 373 00:22:30,086 --> 00:22:31,146 Let's say it's 50. 374 00:22:31,170 --> 00:22:32,726 50 by 10 is... 375 00:22:32,750 --> 00:22:35,960 If they're lucky, they'll make 5 meters by midnight. 376 00:22:36,630 --> 00:22:38,630 They will be close. 377 00:22:42,210 --> 00:22:43,556 Fall back! Fall back! 378 00:22:43,580 --> 00:22:45,500 Fall back! Take cover! 379 00:23:18,210 --> 00:23:19,306 You're back. 380 00:23:19,330 --> 00:23:20,710 I just got here. 381 00:23:23,670 --> 00:23:24,800 It was okay? 382 00:23:27,170 --> 00:23:29,050 Whatever... it was? 383 00:23:30,460 --> 00:23:31,630 It was quick. 384 00:23:32,670 --> 00:23:33,750 Is that everything? 385 00:23:35,000 --> 00:23:37,226 I was sure if I went shopping, you'd be delayed, 386 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 and we wouldn't have to do this. 387 00:23:39,960 --> 00:23:41,170 No such luck. 388 00:23:42,380 --> 00:23:45,920 We could... pretend that you're not back. 389 00:23:52,040 --> 00:23:53,460 We can't cancel again. 390 00:23:57,000 --> 00:23:58,250 We can't. 391 00:24:02,670 --> 00:24:03,880 Tomorrow, then. 392 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 Hello, darling. 393 00:24:23,080 --> 00:24:24,660 Sagrona teema. 394 00:24:25,960 --> 00:24:28,090 Let me assure you. It's so good to see you. 395 00:24:29,710 --> 00:24:31,090 I've been looking for you. 396 00:24:31,880 --> 00:24:33,090 I have to say, mon. 397 00:24:34,380 --> 00:24:37,750 This is remarkable. 398 00:24:38,920 --> 00:24:41,420 No one's seen anything like this for a long time. 399 00:24:42,290 --> 00:24:45,080 Well, perhaps there's good reason for that. 400 00:24:58,290 --> 00:24:59,806 And I know apologies are in order. 401 00:24:59,830 --> 00:25:03,580 I've been so distracted by all of this. It's impossible. 402 00:25:04,130 --> 00:25:05,380 I was whining. 403 00:25:05,880 --> 00:25:07,856 It's the last thing anyone wants to listen to. 404 00:25:07,880 --> 00:25:10,880 You've been having a difficult time. That's when we need to be heard. 405 00:25:12,750 --> 00:25:14,130 I have called your office. 406 00:25:15,460 --> 00:25:16,670 And I've been remiss. 407 00:25:17,290 --> 00:25:19,806 The last time we spoke, you told me you had new business coming in. 408 00:25:19,830 --> 00:25:21,476 You told me you were waiting. 409 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 I think I told you I was tired of waiting. 410 00:25:24,880 --> 00:25:26,226 This is sounding serious. 411 00:25:26,250 --> 00:25:27,686 It wasn't then. 412 00:25:27,710 --> 00:25:28,960 It might not be now. 413 00:25:29,420 --> 00:25:31,460 I still have several things pending, it's just. 414 00:25:32,290 --> 00:25:33,500 I have concerns. 415 00:25:36,500 --> 00:25:38,170 The foundation is up and running. 416 00:25:39,420 --> 00:25:41,766 Your financial blemishes have been smoothed over 417 00:25:41,790 --> 00:25:44,436 without anyone being the wiser. 418 00:25:44,460 --> 00:25:46,880 Davo sculdun obviously has what he came for. 419 00:25:48,670 --> 00:25:51,146 Everyone seems quite pleased with how they've landed, 420 00:25:51,170 --> 00:25:53,840 and I'm left wondering about the risk I've taken on. 421 00:25:59,250 --> 00:26:00,420 Please say something. 422 00:26:04,330 --> 00:26:05,410 I'm shocked. 423 00:26:06,460 --> 00:26:08,856 I'm sorry. I feel terrible. I really had no idea. 424 00:26:08,880 --> 00:26:12,146 Do you know, the irony is it's the rebellion that's hurt me most. 425 00:26:12,170 --> 00:26:15,500 Rebel activity soured my investments. 426 00:26:16,500 --> 00:26:19,080 You can see how I might feel... 427 00:26:21,290 --> 00:26:22,710 Undervalued. 428 00:26:30,170 --> 00:26:31,250 Absolutely. 429 00:26:34,080 --> 00:26:36,460 How I wish you'd made this clear sooner. 430 00:26:36,960 --> 00:26:38,170 Yeah, I should've. 431 00:26:40,130 --> 00:26:41,880 Perhaps I thought it was obvious. 432 00:26:43,420 --> 00:26:44,960 If I haven't, I'm sorry for that. 433 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 Well... 434 00:26:52,710 --> 00:26:56,896 Let me get through this weekend and I promise we'll figure something out. 435 00:26:56,920 --> 00:26:58,960 I hate having to say all this, mon. 436 00:27:01,250 --> 00:27:02,460 To an old friend? 437 00:27:02,960 --> 00:27:04,920 After all you've done for me? Please. 438 00:27:06,460 --> 00:27:07,936 Now, let's celebrate. 439 00:27:07,960 --> 00:27:09,340 Indeed. 440 00:27:20,540 --> 00:27:22,856 I chatted up one of the soldiers today. 441 00:27:22,880 --> 00:27:24,556 They're moving tomorrow. 442 00:27:24,580 --> 00:27:26,016 Where they headed? 443 00:27:26,040 --> 00:27:28,186 It looks like they're going to three hundred next, 444 00:27:28,210 --> 00:27:29,540 but there's no guarantee. 445 00:27:30,130 --> 00:27:31,936 What if we move behind them to five hundred 446 00:27:31,960 --> 00:27:33,436 and just wait till they're done? 447 00:27:33,460 --> 00:27:35,806 Most of the arrests have been people running. 448 00:27:35,830 --> 00:27:36,936 There must be work there. 449 00:27:36,960 --> 00:27:38,306 We can't move all this. 450 00:27:38,330 --> 00:27:40,306 They want to know who is living here. 451 00:27:40,330 --> 00:27:42,106 I'll say it's me. I'm legal. 452 00:27:42,130 --> 00:27:43,880 We're doing everything we can. 453 00:27:45,710 --> 00:27:46,790 Thank you. 454 00:27:48,130 --> 00:27:49,510 Don't thank me yet. 455 00:27:50,330 --> 00:27:52,000 Not until these bastards are gone. 456 00:27:52,790 --> 00:27:54,370 We'll have to see what they do. 457 00:27:55,790 --> 00:27:57,960 Just... get prepared. 458 00:29:21,380 --> 00:29:23,896 - He's been chasing you all night. - I'm just stunned. 459 00:29:23,920 --> 00:29:24,976 With no warning? 460 00:29:25,000 --> 00:29:27,936 Well, I suppose I have been avoiding him. Now I know why. 461 00:29:27,960 --> 00:29:30,396 Perrin said he had to be carried home last night. 462 00:29:30,420 --> 00:29:33,090 His wife's left him... Was there a number? 463 00:29:33,580 --> 00:29:35,726 I said I'd get into it once we'd survived the wedding. 464 00:29:35,750 --> 00:29:37,170 So nothing specific. 465 00:29:37,750 --> 00:29:39,580 Well, he's had some bad investments. 466 00:29:40,210 --> 00:29:41,750 He sees all this... 467 00:29:43,130 --> 00:29:44,420 It's very troubling. 468 00:29:46,420 --> 00:29:47,840 We'll find a number. 469 00:29:48,330 --> 00:29:50,106 Is there any chance he'd go to sculdun? 470 00:29:50,130 --> 00:29:51,210 No, he wouldn't dare. 471 00:29:52,330 --> 00:29:53,330 He can't. 472 00:29:55,790 --> 00:29:57,726 It's perrin. He's about to speak. I have to go. 473 00:29:57,750 --> 00:29:58,830 Wait. 474 00:29:59,580 --> 00:30:03,120 We can't leave this be. You must know that. 475 00:30:05,540 --> 00:30:08,790 I will set a meeting on Coruscant with tay next week. 476 00:30:09,420 --> 00:30:11,050 We will find a number. 477 00:30:14,630 --> 00:30:16,306 Speech! Speech! 478 00:30:16,330 --> 00:30:17,410 Perrin! 479 00:30:19,500 --> 00:30:20,580 Perrin! 480 00:30:22,790 --> 00:30:25,170 Come on, come on! 481 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Thank you. 482 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 Thank you. 483 00:30:30,130 --> 00:30:34,266 Sagrona! Sagrona! Sagrona! 484 00:30:34,290 --> 00:30:36,226 Welcome! Welcome. 485 00:30:36,250 --> 00:30:39,556 Praise to the families and clans of chandrila. 486 00:30:39,580 --> 00:30:43,710 Praise to those who have traveled to share in our most treasured tradition. 487 00:30:45,330 --> 00:30:46,410 As the... 488 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 As the father of the intended maiden, 489 00:30:51,170 --> 00:30:54,250 it is my chandrilan duty to greet you, sagrona... 490 00:30:55,420 --> 00:30:58,090 To toast your health, sagrona teema... 491 00:30:58,830 --> 00:31:02,250 And in our very old ritualistic, and, 492 00:31:02,960 --> 00:31:05,396 well, insanely economic fashion 493 00:31:05,420 --> 00:31:07,686 it is also my duty to share 494 00:31:07,710 --> 00:31:12,016 just a single, truthful insight, 495 00:31:12,040 --> 00:31:14,370 sagrona teema solom. 496 00:31:17,710 --> 00:31:20,340 Leida. My sweet leida. 497 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Stekan... 498 00:31:26,130 --> 00:31:28,550 Pain will find you. 499 00:31:30,000 --> 00:31:33,146 Trouble and disagreement will arrive without summons. 500 00:31:33,170 --> 00:31:35,312 There's no choice in this. There's no effort required. 501 00:31:35,336 --> 00:31:38,306 You simply stand still and the galaxy will deliver 502 00:31:38,330 --> 00:31:40,646 a daily basket of fresh anxieties 503 00:31:40,670 --> 00:31:42,590 to your door without fail. 504 00:31:43,250 --> 00:31:44,540 But my solom... 505 00:31:45,130 --> 00:31:46,556 My solom seyna 506 00:31:46,580 --> 00:31:48,660 the elders know what I'm talking about, right? 507 00:31:49,710 --> 00:31:51,460 My hope... my hope... 508 00:31:52,380 --> 00:31:57,090 My hope is that you learn to reach past this constant cloud of sadness. 509 00:31:59,210 --> 00:32:02,646 Pleasure. Gaiety. Amusement. 510 00:32:02,670 --> 00:32:05,500 These are the hidden things. 511 00:32:06,250 --> 00:32:09,806 The music buried beneath all that noise... 512 00:32:09,830 --> 00:32:12,290 Joy. Joy! 513 00:32:14,250 --> 00:32:15,330 Joy... 514 00:32:16,130 --> 00:32:17,936 But joy has no wind at its back. 515 00:32:17,960 --> 00:32:21,226 Joy will not announce its arrival. You need to listen for it, 516 00:32:21,250 --> 00:32:24,790 and be mindful of how fleeting and delicate it can be. 517 00:32:26,460 --> 00:32:28,500 But search out these treasures. 518 00:32:30,210 --> 00:32:33,356 A moment of... of pleasing sensation, 519 00:32:33,380 --> 00:32:36,686 the memory of laughter and good company, 520 00:32:36,710 --> 00:32:38,670 the comfort of a fine meal. 521 00:32:40,880 --> 00:32:42,340 And for me... 522 00:32:42,960 --> 00:32:45,016 For me, right now, it's the smile that I can't hide 523 00:32:45,040 --> 00:32:47,250 as I see these two young people 524 00:32:47,880 --> 00:32:49,630 sharing our greatest tradition. 525 00:32:54,960 --> 00:32:55,937 Sagrona. 526 00:32:55,961 --> 00:32:58,500 Sagrona teema solom! 527 00:33:01,210 --> 00:33:04,170 Didn't get very far, did you? 528 00:33:04,750 --> 00:33:06,210 We're not done yet! 529 00:33:06,920 --> 00:33:09,840 You'll starve before you get there! 530 00:33:13,040 --> 00:33:15,670 What's the plan anyway? 531 00:33:16,630 --> 00:33:18,090 Shoot the pilot? 532 00:33:18,920 --> 00:33:20,340 Kill us all? 533 00:33:21,250 --> 00:33:23,670 That'll get you out of here! 534 00:33:25,500 --> 00:33:28,170 You can't live on these melons! 535 00:33:30,790 --> 00:33:31,896 How's he know that? 536 00:33:31,920 --> 00:33:33,250 They've been sneaking. 537 00:33:33,830 --> 00:33:35,106 What is the plan? 538 00:33:35,130 --> 00:33:36,380 Shut up. 539 00:33:42,130 --> 00:33:43,710 Are you backing down? 540 00:33:44,630 --> 00:33:47,760 I'm dropping a challenge! 541 00:34:16,750 --> 00:34:18,646 We're going out. 542 00:34:18,670 --> 00:34:20,936 No shooting unless they shoot first. 543 00:34:20,960 --> 00:34:22,436 Stand together. 544 00:34:22,460 --> 00:34:24,106 - For Maya! - For Maya! 545 00:34:24,130 --> 00:34:25,510 Let's go, let's go, let's go. 546 00:34:26,130 --> 00:34:27,130 Oi! 547 00:34:30,040 --> 00:34:31,580 Watch him. Eyes open. 548 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 That's far enough. 549 00:35:00,670 --> 00:35:01,750 I'll count to three. 550 00:35:02,670 --> 00:35:05,880 Everything... means everything. 551 00:35:07,540 --> 00:35:08,620 On three. 552 00:35:10,580 --> 00:35:11,620 One. 553 00:35:13,670 --> 00:35:14,750 Two. 554 00:35:17,540 --> 00:35:18,540 Three. 555 00:35:27,580 --> 00:35:29,000 What are they doing? 556 00:35:33,000 --> 00:35:34,290 Droppin' their weapons. 557 00:35:39,290 --> 00:35:41,856 You must be awfully desperate. 558 00:35:41,880 --> 00:35:44,590 If you could see what you look like, you wouldn't say that. 559 00:35:48,670 --> 00:35:49,880 Five hands. 560 00:35:51,790 --> 00:35:52,870 Roski rules. 561 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Roski rules. 562 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Everybody hear that? 563 00:35:57,960 --> 00:35:59,040 Roski rules. 564 00:35:59,630 --> 00:36:00,920 What does that mean? 565 00:36:02,290 --> 00:36:03,580 Total submission. 566 00:36:05,000 --> 00:36:06,516 Pick your second. 567 00:36:06,540 --> 00:36:08,080 Rowd, step up. 568 00:36:09,540 --> 00:36:10,750 Bayso. 569 00:36:42,420 --> 00:36:44,090 One, two, three... 570 00:36:46,250 --> 00:36:47,710 One, two, three... 571 00:36:50,000 --> 00:36:51,460 One, two, three... 572 00:36:58,080 --> 00:36:59,330 Let your weapon fall. 573 00:37:02,170 --> 00:37:03,590 One, two, three... 574 00:37:06,880 --> 00:37:08,630 One, two, three... 575 00:37:09,250 --> 00:37:11,460 Don't move, or I'll kill you. 576 00:37:19,330 --> 00:37:20,910 One, two, three... 577 00:37:22,290 --> 00:37:23,670 One, two, three... 578 00:37:24,540 --> 00:37:27,790 One, two, three... Come on! 579 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 Come on! 580 00:37:41,420 --> 00:37:42,920 One, two, three... 581 00:37:46,830 --> 00:37:48,500 Come on. 582 00:37:49,750 --> 00:37:51,250 One, two, three... 583 00:37:57,670 --> 00:37:58,750 What was that? 584 00:38:00,080 --> 00:38:02,080 - I keep thinking it's thunder. - It's not. 585 00:38:06,380 --> 00:38:07,817 No, no, no, no, no! 586 00:38:07,841 --> 00:38:09,700 What was that? 587 00:38:11,500 --> 00:38:13,920 Bardi! Gerdis! 588 00:38:15,040 --> 00:38:17,170 Over there! Over there! 589 00:38:20,920 --> 00:38:22,550 Here! The treeline. 590 00:38:28,630 --> 00:38:30,976 Over there! Not this side... in the treeline! 591 00:38:31,000 --> 00:38:32,250 He's getting away! 592 00:38:33,420 --> 00:38:34,397 They're everywhere! 593 00:38:34,421 --> 00:38:36,130 We're surrounded! 594 00:38:43,540 --> 00:38:45,106 The pilot! He's out! 595 00:38:45,130 --> 00:38:48,380 He's getting away! 41283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.