All language subtitles for A.Writers.Odyssey.2021.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.DAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,900 Nu må vi se hvor god den er. 2 00:00:51,770 --> 00:00:54,230 Far. 3 00:01:00,560 --> 00:01:02,230 Far. 4 00:01:02,810 --> 00:01:03,980 Mandarin. 5 00:01:04,520 --> 00:01:06,480 Far. 6 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 Mandarin. 7 00:01:50,480 --> 00:01:51,850 Intet er ændret. 8 00:01:52,650 --> 00:01:53,980 Så snart mine øjne lukker. 9 00:01:54,230 --> 00:01:55,900 Jeg drømmer om mandarin. 10 00:01:57,100 --> 00:01:58,600 Og den by. 11 00:01:59,400 --> 00:02:00,939 Det bliver mere og mere levende. 12 00:02:01,730 --> 00:02:03,350 I byen... 13 00:02:04,900 --> 00:02:07,020 Der var en... 14 00:02:13,100 --> 00:02:15,230 Der var en... 15 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 Hold fast. 16 00:03:25,900 --> 00:03:26,900 Yu Changhai. 17 00:03:37,850 --> 00:03:38,850 Hold op. 18 00:03:38,979 --> 00:03:39,560 Hold op! 19 00:03:39,729 --> 00:03:40,729 Nok. 20 00:03:40,770 --> 00:03:41,770 Hold op. 21 00:03:42,440 --> 00:03:43,327 Du dræber ham. 22 00:03:43,351 --> 00:03:44,650 Stop det. 23 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Se det her. 24 00:03:52,810 --> 00:03:53,940 Se! 25 00:03:54,229 --> 00:03:55,229 For seks år siden. 26 00:03:56,020 --> 00:03:57,229 I Liaoyuan. 27 00:03:57,900 --> 00:03:59,650 Du kidnappede hende. 28 00:04:00,100 --> 00:04:01,190 Hvor er hun? 29 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 Fortæl mig. 30 00:04:03,190 --> 00:04:04,310 Hvor? 31 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 Tale! 32 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 Lad os flytte. 33 00:04:20,520 --> 00:04:21,650 Yu Changhai. 34 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Mandarin. 35 00:04:47,350 --> 00:04:47,770 Mandarin. 36 00:04:48,350 --> 00:04:49,350 Ingen. 37 00:04:49,480 --> 00:04:50,230 Ikke hende. 38 00:04:50,480 --> 00:04:50,770 Mandarin. 39 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 Mandarin. 40 00:04:52,600 --> 00:04:53,020 Mandarin. 41 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Mandarin. 42 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Mandarin. 43 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Ikke hende. 44 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 Mandarin. 45 00:05:01,150 --> 00:05:02,600 Hun er her ikke. 46 00:05:33,060 --> 00:05:33,876 Grib ham! 47 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Redd børnene! 48 00:05:51,440 --> 00:05:52,285 Base, dette er 49 00:05:52,309 --> 00:05:53,309 eskadrille to over. 50 00:05:53,350 --> 00:05:54,150 Efterretning bekræftet. 51 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 Kidnapper tilbageholdt. 52 00:06:00,730 --> 00:06:02,350 Lille mandarin. 53 00:06:02,690 --> 00:06:04,600 Åh lille mandarin. 54 00:06:05,520 --> 00:06:07,940 Snart bliver du høj. 55 00:06:10,150 --> 00:06:11,770 Lille mandarin. 56 00:06:12,310 --> 00:06:14,100 Åh lille mandarin. 57 00:06:14,650 --> 00:06:18,310 For at blive smuk skal jeg spise min fylde. 58 00:06:18,850 --> 00:06:22,786 Giv mig de rødbradede ribben, som mor lavede. 59 00:06:22,810 --> 00:06:24,826 Giv mig dem! 60 00:06:24,850 --> 00:06:27,020 Nom nom, alt væk. 61 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 Xiaoyu. 62 00:06:44,690 --> 00:06:45,690 Mandarin. 63 00:06:52,270 --> 00:06:53,940 Far. 64 00:06:54,440 --> 00:06:55,270 Mandarin. 65 00:06:55,350 --> 00:06:56,350 Officer Wu. 66 00:06:56,440 --> 00:06:57,496 Kommer du tilbage til hovedkvarteret? 67 00:06:57,520 --> 00:06:58,150 Skal vi spare dig middag? 68 00:06:58,230 --> 00:06:58,940 Jo da. 69 00:06:59,150 --> 00:07:01,150 Vi bringer den mistænkte tilbage. 70 00:07:01,650 --> 00:07:02,326 Vi var heldige i dag. 71 00:07:02,350 --> 00:07:03,350 Opfanget en stor. 72 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Hvad skete der? 73 00:07:06,520 --> 00:07:08,286 Seks børn i en varevogn. 74 00:07:08,310 --> 00:07:10,100 Disse børnehandlere er vanvittige. 75 00:07:10,440 --> 00:07:11,536 Vi får dem alle sammen! 76 00:07:11,560 --> 00:07:12,457 Disse menneskehandlere! 77 00:07:12,481 --> 00:07:14,400 Okay. Vi ses snart. 78 00:07:22,270 --> 00:07:23,400 Giv billedet tilbage. 79 00:07:24,480 --> 00:07:25,730 Hej, opfør dig! 80 00:07:26,020 --> 00:07:27,076 Give det tilbage! 81 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Giv slip. 82 00:07:29,350 --> 00:07:30,400 Hvad laver du? 83 00:07:31,520 --> 00:07:32,496 Giv mig billedet! 84 00:07:32,520 --> 00:07:33,247 Du er sindssyg. 85 00:07:33,271 --> 00:07:34,440 Giv mig billedet! 86 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 Læne sig tilbage. 87 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 Giv slip. 88 00:07:40,900 --> 00:07:41,376 Giv slip. 89 00:07:41,400 --> 00:07:42,059 Stop det! 90 00:07:42,309 --> 00:07:43,309 Du stikker! 91 00:07:48,309 --> 00:07:49,309 Åben op. 92 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Læne sig tilbage. 93 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Officer Wu. 94 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Det tør du ikke. 95 00:07:55,690 --> 00:07:56,690 Åben døren. 96 00:07:58,440 --> 00:07:58,980 Officer Wu. 97 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Bilens lås. 98 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Wu! Han slipper væk! 99 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 Nøglen er brudt. 100 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Fryse! 101 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Fryse! 102 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 Overtænk det ikke. 103 00:08:30,770 --> 00:08:32,020 Du kender mig ikke. 104 00:08:32,850 --> 00:08:33,850 Og dig... 105 00:08:34,230 --> 00:08:36,439 Du er vores værdsatte forretningspartner. 106 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Du har den forkerte fyr. 107 00:08:39,730 --> 00:08:40,730 Dit navn er Guan Ning. 108 00:08:41,439 --> 00:08:42,439 Fra Liaoyuan 109 00:08:42,559 --> 00:08:44,020 Bruges til at arbejde i en bank. 110 00:08:44,439 --> 00:08:46,020 For seks år siden forsvandt din datter. 111 00:08:46,190 --> 00:08:47,536 Og du har ledt efter hende siden. 112 00:08:47,560 --> 00:08:48,600 Solgt dit hus. 113 00:08:48,810 --> 00:08:49,810 Skilt din kone. 114 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 Seks år. 115 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Dejligt gået. 116 00:08:53,730 --> 00:08:55,650 Enhver anden ville have givet op for aldre siden. 117 00:08:56,400 --> 00:08:57,600 Du sover ikke godt, gør du? 118 00:08:57,900 --> 00:08:59,440 Det er ikke din sag. 119 00:09:00,770 --> 00:09:01,786 Fordi du ikke tør sove. 120 00:09:01,810 --> 00:09:03,150 Du er bange for at få mareridt. 121 00:09:03,350 --> 00:09:05,520 Du vil drømme om din datter. 122 00:09:05,730 --> 00:09:09,020 Og en massiv by. 123 00:09:15,190 --> 00:09:16,126 Ja. 124 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 Du er den ene. 125 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 Stop bilen. 126 00:09:19,980 --> 00:09:21,060 Stop bilen! 127 00:09:30,940 --> 00:09:32,150 Det er rigtigt. 128 00:09:33,480 --> 00:09:35,150 Politiet leder efter dig. 129 00:09:35,350 --> 00:09:36,850 Jeg vil aflevere mig selv dengang. 130 00:09:37,400 --> 00:09:38,650 Alt kan forklares. 131 00:09:39,190 --> 00:09:40,496 Gå tilbage, og du kan rydde dit navn. 132 00:09:40,520 --> 00:09:43,020 Men du finder muligvis din datter, hvis du følger med mig. 133 00:09:46,270 --> 00:09:47,310 Det er dit valg. 134 00:09:52,650 --> 00:09:54,190 Hvad sagde du? 135 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Lad ham være. 136 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Gå mod Vest. 137 00:11:35,730 --> 00:11:36,730 Løb for livet! 138 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 Sis. 139 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 God dreng. 140 00:11:42,980 --> 00:11:44,190 Gå. 141 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Søster. 142 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 Sis. 143 00:13:06,190 --> 00:13:07,770 Gå mod Vest. 144 00:13:08,400 --> 00:13:09,600 Løb... 145 00:13:22,730 --> 00:13:23,810 Sis. 146 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Sis. 147 00:13:28,400 --> 00:13:29,690 Gå. 148 00:13:29,900 --> 00:13:31,350 Hurtig. 149 00:13:32,900 --> 00:13:35,230 Gør som jeg siger. 150 00:13:45,310 --> 00:13:48,850 Efter ordre fra Lord Redmane. 151 00:13:49,560 --> 00:13:52,600 Dine hoveder skal fjernes. 152 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 De døde kan ikke opstå. 153 00:13:58,020 --> 00:13:59,150 Min medfølelse. 154 00:13:59,560 --> 00:14:00,730 Barn. 155 00:14:07,690 --> 00:14:09,020 Ouch, det gør ondt! 156 00:14:10,480 --> 00:14:11,600 Komme. 157 00:14:13,310 --> 00:14:14,940 Skær denne piges hoved af. 158 00:14:15,940 --> 00:14:18,060 Og tag mig til en læge. 159 00:14:18,600 --> 00:14:20,690 Jeg vil give dig en god død. 160 00:14:32,480 --> 00:14:34,150 Tør du ikke dræbe mig. 161 00:14:36,650 --> 00:14:38,900 Jeg bærer Lord Redmanes præg. 162 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 Søster. 163 00:15:04,940 --> 00:15:06,850 Vi har kørt i årevis. 164 00:15:08,850 --> 00:15:11,060 Skal jeg virkelig løbe? 165 00:15:16,150 --> 00:15:18,440 Bare lyt til din søster, barn. 166 00:15:23,440 --> 00:15:24,876 Lad os se, hvor langt du kommer. 167 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 Lad os se, hvor langt du kommer. 168 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Hej! 169 00:15:40,600 --> 00:15:42,826 Når Lord Redmane kræver dit liv. 170 00:15:42,850 --> 00:15:44,980 Du er så god som død. 171 00:15:45,310 --> 00:15:49,480 Dit hoved vil hænge uden for citadellet. 172 00:15:50,060 --> 00:15:52,126 Pigen bliver udgravet. 173 00:15:52,150 --> 00:15:53,940 Og hendes hoved vil hænge sammen med dit. 174 00:15:54,150 --> 00:15:58,600 Banker hinanden i vinden. 175 00:15:58,980 --> 00:16:01,980 To store runde kødboller. 176 00:16:04,520 --> 00:16:06,060 Tænk ikke en gang på det. 177 00:16:06,560 --> 00:16:10,100 Han er gudlignende! 178 00:16:10,440 --> 00:16:11,940 Du har ikke en chance. 179 00:16:12,480 --> 00:16:13,287 Sis. 180 00:16:13,311 --> 00:16:14,666 Jeg kan ikke fortsætte med at løbe mod vest. 181 00:16:14,690 --> 00:16:16,230 Jeg må søge retfærdighed for dig. 182 00:17:15,400 --> 00:17:17,826 Den gamle mands blod stinker. 183 00:17:17,850 --> 00:17:19,455 Uudholdelig. 184 00:17:19,479 --> 00:17:22,019 Sendte mig til at sove i fyrre år! 185 00:17:22,400 --> 00:17:22,996 Du er ikke sådan. 186 00:17:23,020 --> 00:17:24,479 Ingen. 187 00:17:25,440 --> 00:17:26,769 Vil du øse mine øjne ud? 188 00:17:27,310 --> 00:17:28,600 Tænk ikke en gang på det. 189 00:17:29,769 --> 00:17:31,376 Det er du virkelig. 190 00:17:31,400 --> 00:17:32,600 En saftig frikadelle! 191 00:17:32,810 --> 00:17:34,350 Ja, saftig og øm. 192 00:17:37,480 --> 00:17:39,600 En simpel dødelig. 193 00:17:40,020 --> 00:17:42,060 Hvem vil dræbe en gud. 194 00:17:44,190 --> 00:17:45,350 Hvor fascinerende! 195 00:17:45,940 --> 00:17:47,190 Tag mig med dig. 196 00:17:47,560 --> 00:17:49,520 Jeg elsker lidt sjov. 197 00:18:10,440 --> 00:18:11,600 Ser du det? 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,190 Det er her, Redmane er. 199 00:18:14,900 --> 00:18:16,770 Gå og hævn dig. 200 00:18:17,940 --> 00:18:19,150 Gå. 201 00:18:28,020 --> 00:18:29,310 For syv år siden. 202 00:18:30,230 --> 00:18:32,350 Jeg gik over byen. 203 00:18:32,730 --> 00:18:34,350 At spise krabbekødboller. 204 00:18:34,560 --> 00:18:36,520 At spise krabbekødboller. 205 00:18:36,940 --> 00:18:38,536 Det var to timers kørsel. 206 00:18:38,560 --> 00:18:39,746 Og så måtte jeg i kø. 207 00:18:39,770 --> 00:18:41,496 Du har kun brug for en trafikprop. 208 00:18:41,520 --> 00:18:43,456 Og det er to timer. 209 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Væk! 210 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Tid. 211 00:18:46,100 --> 00:18:47,480 Det er så dyrebart. 212 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Tid. 213 00:18:49,270 --> 00:18:51,440 Det sidste problem for menneskeheden. 214 00:18:52,560 --> 00:18:54,350 Hos Aladdin Group. 215 00:18:54,810 --> 00:18:58,150 Vores mål er at give dig mere tid. 216 00:18:59,020 --> 00:19:01,560 I dag bruger vi Lamp-appen til at betale regninger. 217 00:19:01,850 --> 00:19:04,440 Spil spil, chat, shop. 218 00:19:04,730 --> 00:19:06,956 Du kan endda se en læge eller rapportere en forbrydelse. 219 00:19:06,980 --> 00:19:09,180 Du kan endda se en læge eller rapportere en forbrydelse. 220 00:19:09,600 --> 00:19:12,020 For ikke at nævne spise dumplings. 221 00:19:13,270 --> 00:19:16,810 Tidligere tog vi to timer på at gøre en ting. 222 00:19:16,980 --> 00:19:20,690 Nu om to timer kan vi gøre ti ting. 223 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Fordi vi er... 224 00:19:22,770 --> 00:19:24,520 omskulptureringstid. 225 00:19:32,650 --> 00:19:33,770 Du kan virkelig snakke lort. 226 00:19:34,810 --> 00:19:35,850 Og min datter? 227 00:19:40,690 --> 00:19:42,650 Jeg er leder af Aladdin Group 228 00:19:42,810 --> 00:19:44,100 informationschef. 229 00:19:44,520 --> 00:19:45,100 Tu Ling. 230 00:19:45,310 --> 00:19:46,690 Kom til sagen. 231 00:19:47,150 --> 00:19:49,070 Du sagde, du ville hjælpe mig med at finde hende. 232 00:19:49,520 --> 00:19:50,850 Vi har allerede fundet hende. 233 00:20:02,980 --> 00:20:04,626 Nå, måske ikke fundet hende. 234 00:20:04,650 --> 00:20:06,480 Nå, måske ikke fundet hende. 235 00:20:07,020 --> 00:20:10,100 Men indsnævrede søgningen så meget som muligt. 236 00:20:11,560 --> 00:20:13,310 En af disse fem piger. 237 00:20:14,190 --> 00:20:15,440 Er din datter. 238 00:20:17,350 --> 00:20:18,600 Kan du fortælle hvilken? 239 00:20:31,100 --> 00:20:32,310 Jeg kan ikke. 240 00:20:33,270 --> 00:20:35,810 Kan ikke engang genkende mit eget barn. 241 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 Det er ikke din skyld. 242 00:20:37,350 --> 00:20:39,230 År er gået. 243 00:20:49,560 --> 00:20:50,650 Vær ikke urolig. 244 00:20:51,100 --> 00:20:53,270 Når vi kører en DNA-analyse. 245 00:20:53,600 --> 00:20:55,440 Vi ved det med det samme. 246 00:20:56,850 --> 00:20:59,150 Hvornår er DNA-analysen? 247 00:21:11,400 --> 00:21:13,060 Hvad koster det mig? 248 00:21:17,350 --> 00:21:18,810 Lige til tiden. 249 00:21:21,940 --> 00:21:23,060 Hej allesammen. 250 00:21:23,190 --> 00:21:25,440 Lad os fortsætte med min roman. 251 00:21:26,690 --> 00:21:27,980 Fra hvor vi slap. 252 00:21:28,810 --> 00:21:30,076 Søsteren holder klingen. 253 00:21:30,100 --> 00:21:32,036 - Dette er en live stream. - Støtter hendes udmattede krop. 254 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Ja. 255 00:21:33,850 --> 00:21:36,100 - Hun ser op på Kongwen. - Romanen streames live. 256 00:21:36,400 --> 00:21:38,810 Søsteren tvinger et smil. 257 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 Løb. 258 00:21:40,150 --> 00:21:41,520 Gå vestover, hurtig... 259 00:21:41,810 --> 00:21:42,890 Før hun afslutter sine ord. 260 00:21:43,190 --> 00:21:44,536 En fod. 261 00:21:44,560 --> 00:21:46,980 Sparker hende på jorden. 262 00:21:47,270 --> 00:21:49,520 Det er den gamle munk. 263 00:21:50,480 --> 00:21:52,376 En sort sabel i højre hånd. 264 00:21:52,400 --> 00:21:56,020 Piercer søsterens ryg. 265 00:21:56,480 --> 00:21:57,706 Livet. 266 00:21:57,730 --> 00:21:59,230 Efterlader langsomt hendes ansigt. 267 00:22:02,940 --> 00:22:04,230 Foran Kongwen. 268 00:22:04,400 --> 00:22:05,536 Mod nordøst. 269 00:22:05,560 --> 00:22:07,076 Flere hundrede miles væk. 270 00:22:07,100 --> 00:22:09,150 Et lys skinner i det fjerne. 271 00:22:10,060 --> 00:22:11,940 Kongwen ser mod det. 272 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Og ser. 273 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 En by? 274 00:22:16,350 --> 00:22:17,480 En by. 275 00:22:20,350 --> 00:22:22,020 Sollys skinner gennem skyerne. 276 00:22:22,270 --> 00:22:24,150 Og omslutter byen. 277 00:22:24,480 --> 00:22:27,270 En massiv gammel citadel. 278 00:22:27,520 --> 00:22:28,690 Der er det. 279 00:22:28,900 --> 00:22:31,600 Hovedstaden i Ranliang Kingdom. 280 00:22:32,600 --> 00:22:33,850 Skyernes by. 281 00:22:34,350 --> 00:22:35,350 Din drøm. 282 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 På dette tidspunkt. 283 00:22:38,400 --> 00:22:41,956 Oppe på bakken, dybt inde i slottet. 284 00:22:41,980 --> 00:22:45,690 Redmane følte noget. 285 00:22:48,980 --> 00:22:49,980 Lampe-appen. 286 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Vil give dig et bedre liv. 287 00:22:52,560 --> 00:22:55,206 Tid og afstand. 288 00:22:55,230 --> 00:22:56,496 Er ikke længere problemer. 289 00:22:56,520 --> 00:22:57,940 Den unge mands øjne. 290 00:22:58,150 --> 00:22:59,326 Udholdenhed 291 00:22:59,350 --> 00:23:00,100 Aladdin... 292 00:23:00,350 --> 00:23:01,520 Er ved din side. 293 00:23:01,850 --> 00:23:02,850 JEG... 294 00:23:03,730 --> 00:23:04,850 Er ved din side. 295 00:23:05,520 --> 00:23:07,690 Da han greb bladet. 296 00:23:14,270 --> 00:23:15,456 Tæt i hans hånd. 297 00:23:15,480 --> 00:23:18,206 Redmane i hans bakketop palads. 298 00:23:18,230 --> 00:23:20,730 Pludselig havde en splittende hovedpine. 299 00:23:21,440 --> 00:23:22,850 Det var et gammelt sår. 300 00:23:23,060 --> 00:23:26,730 Som på en eller anden måde havde sprængt op. 301 00:23:29,020 --> 00:23:32,626 Den intense smerte forårsagede hans store krop. 302 00:23:32,650 --> 00:23:33,690 At falde ned. 303 00:23:36,310 --> 00:23:37,440 Hvad skete der? 304 00:23:39,690 --> 00:23:40,457 Lige nu 305 00:23:40,481 --> 00:23:41,786 Aladdin Group President, Li Mu. 306 00:23:41,810 --> 00:23:43,576 Pludselig besvimede under hans samtale. 307 00:23:43,600 --> 00:23:46,456 Hvad der startede som et lille biovidenskabeligt firma. 308 00:23:46,480 --> 00:23:49,416 Er vokset til snesevis af sektorer. 309 00:23:49,440 --> 00:23:51,060 Et stort multinationalt konglomerat 310 00:23:51,310 --> 00:23:51,917 I mange år. 311 00:23:51,941 --> 00:23:54,350 Li Mu har ledet Aladdins udvikling. 312 00:24:02,060 --> 00:24:03,060 Hr. 313 00:24:05,150 --> 00:24:06,400 Hvad skriver han nu? 314 00:24:07,310 --> 00:24:08,560 Den unge mand Kongwen. 315 00:24:10,060 --> 00:24:11,440 Besluttede at gå til hovedstaden. 316 00:24:11,810 --> 00:24:13,480 Redmane fornemmede det. 317 00:24:14,020 --> 00:24:15,940 Forårsagede hans gamle sår i hovedet. 318 00:24:27,100 --> 00:24:28,956 Er du sikker på, at det er ham? 319 00:24:28,980 --> 00:24:31,980 Han er den eneste rigtige mulighed for mig. 320 00:24:32,270 --> 00:24:34,310 Det lykkedes ham at miste sit eget barn. 321 00:24:34,730 --> 00:24:36,230 Alligevel har ingen skam. 322 00:24:37,440 --> 00:24:38,690 Tu Ling, 323 00:24:39,400 --> 00:24:40,980 Dine forældre opgav dig. 324 00:24:41,520 --> 00:24:43,270 Dine forældre opgav dig. 325 00:24:43,810 --> 00:24:44,980 Ikke Guan Ning. 326 00:24:45,400 --> 00:24:47,980 Forveksl ikke privatliv med arbejde. 327 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 Ja Hr. 328 00:24:55,730 --> 00:24:57,190 Hvad er prisen? 329 00:24:59,020 --> 00:25:00,300 Hvad er du villig til at betale? 330 00:25:00,520 --> 00:25:01,666 For at få din datter tilbage. 331 00:25:01,690 --> 00:25:02,690 Hvad som helst 332 00:25:02,810 --> 00:25:03,810 godt 333 00:25:04,350 --> 00:25:05,350 godt. 334 00:25:06,980 --> 00:25:08,180 Du er nødt til at dræbe nogen. 335 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Dræbe? 336 00:25:11,310 --> 00:25:12,520 Bare giv ham et skub. 337 00:25:13,060 --> 00:25:14,560 Brug dine specielle kræfter. 338 00:25:15,730 --> 00:25:16,890 Vi har gjort vores forskning. 339 00:25:18,730 --> 00:25:20,560 Du er ikke den eneste med sådanne kræfter. 340 00:25:20,980 --> 00:25:21,980 Nogle føler ingen smerte 341 00:25:22,650 --> 00:25:23,970 Andre kan producere elektricitet. 342 00:25:25,020 --> 00:25:26,150 Og så dem som dig. 343 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 Du smider sten. 344 00:25:28,600 --> 00:25:31,350 Med usædvanlig kraft og nøjagtighed. 345 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 Se på det. 346 00:25:34,060 --> 00:25:35,520 Du kan endda ændre dens retning. 347 00:25:36,150 --> 00:25:38,070 Ville det virkelig være så svært at dræbe nogen? 348 00:25:39,900 --> 00:25:41,150 Du har spioneret på mig. 349 00:25:46,650 --> 00:25:49,770 Hver dag siver vi gennem et hav af information. 350 00:25:50,480 --> 00:25:51,496 På udkig efter hvad der er nyttigt. 351 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 På udkig efter hvad der er nyttigt 352 00:25:54,060 --> 00:25:55,190 jeg mener. 353 00:25:56,270 --> 00:25:58,150 Hvordan tror du ellers, at vi fandt din datter? 354 00:26:12,400 --> 00:26:14,060 Hvem går du efter? 355 00:26:14,940 --> 00:26:16,100 En romanforfatter. 356 00:26:16,600 --> 00:26:18,230 Romanen, du lige har hørt live. 357 00:26:18,480 --> 00:26:19,956 Kaldes "Godslayer". 358 00:26:19,980 --> 00:26:21,350 Forfatterens navn er Lu Kongwen. 359 00:26:22,560 --> 00:26:23,730 Her er sagen. 360 00:26:24,020 --> 00:26:25,246 Min chef tror. 361 00:26:25,270 --> 00:26:27,270 Denne roman påvirker hans helbred. 362 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 Hvad pokker? 363 00:26:29,230 --> 00:26:31,440 Der er en karakter kaldet Redmane. 364 00:26:31,770 --> 00:26:33,560 Hver gang. 365 00:26:33,810 --> 00:26:35,350 Redmane bliver syg eller såret. 366 00:26:36,230 --> 00:26:37,826 Min chef besvimer som i dag. 367 00:26:37,850 --> 00:26:38,980 Det er tredje gang nu. 368 00:26:39,190 --> 00:26:42,600 Vi har prøvet alle "lovlige" midler. 369 00:26:42,940 --> 00:26:43,996 For at forhindre ham i at skrive. 370 00:26:44,020 --> 00:26:44,770 Men intet har fungeret. 371 00:26:44,900 --> 00:26:46,190 Og forfatteren har meddelt. 372 00:26:47,310 --> 00:26:49,496 At han afslutter romanen om tre dage 373 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 I betragtning af hvordan plottet udvikler sig. 374 00:26:53,810 --> 00:26:55,060 Redmane vil dø. 375 00:26:58,900 --> 00:27:00,440 I er alle sindssyge. 376 00:27:02,900 --> 00:27:04,826 Din chef frygter at blive skrevet til døden? 377 00:27:04,850 --> 00:27:06,610 Din chef frygter at blive skrevet til døden? 378 00:27:09,020 --> 00:27:10,310 Jeg ved, du ikke tror på det. 379 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Gør du? 380 00:27:11,730 --> 00:27:13,690 Det der betyder noget er, at min chef tror på det. 381 00:27:16,940 --> 00:27:17,940 Glem det. 382 00:27:18,350 --> 00:27:19,770 Hvis du ikke er interesseret. 383 00:27:20,270 --> 00:27:21,520 Så kan du gå. 384 00:27:33,650 --> 00:27:34,980 Hvor er forfatteren? 385 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 I Twin River City. 386 00:27:37,150 --> 00:27:38,480 Jeg dræber ham. 387 00:27:38,650 --> 00:27:39,730 For at få min pige tilbage. 388 00:27:40,690 --> 00:27:41,900 Du har kun tre dage. 389 00:27:42,350 --> 00:27:43,520 Hvis du vil finde din datter. 390 00:27:43,690 --> 00:27:45,560 Dette er din sidste chance. 391 00:27:46,980 --> 00:27:48,350 Optag dine drømme. 392 00:27:48,730 --> 00:27:49,890 Og send dem til mig hver dag. 393 00:27:50,190 --> 00:27:51,600 Lad os ikke svigte. 394 00:27:56,350 --> 00:27:58,600 Unge Kongwen nedstammer Sacred Wood Peak. 395 00:27:59,060 --> 00:28:00,190 Venstre Mount Di. 396 00:28:00,600 --> 00:28:02,730 Og gik nordpå til skyernes by. 397 00:28:03,600 --> 00:28:06,150 De første to hundrede miles var hårde. 398 00:28:07,310 --> 00:28:08,810 Kongwen rejste til fods. 399 00:28:09,810 --> 00:28:11,650 Når man når Luoshui-flodhavnen. 400 00:28:12,100 --> 00:28:14,620 Han gik om bord på et fragtskib, der var på vej til hovedstaden. 401 00:28:22,100 --> 00:28:24,310 De mærkelige bølger og vanddyr. 402 00:28:24,980 --> 00:28:26,850 Bange Kongwen. 403 00:28:27,350 --> 00:28:29,150 Men heldigvis undgik han at blive søsyg. 404 00:28:29,810 --> 00:28:30,940 Hvad der skulle komme. 405 00:28:31,350 --> 00:28:32,770 Kongwen vidste det ikke. 406 00:28:33,730 --> 00:28:35,206 Alt hvad han vidste var. 407 00:28:35,230 --> 00:28:37,600 Det hvis han ikke ledte efter Redmane. 408 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 Så var der ikke behov. 409 00:28:39,850 --> 00:28:41,190 For ham at fortsætte med at leve. 410 00:28:41,940 --> 00:28:43,956 Redmane. 411 00:28:43,980 --> 00:28:46,060 Var den eneste sjæl i verden. 412 00:28:46,440 --> 00:28:48,940 Hvem ventede på Kongwen. 413 00:28:51,100 --> 00:28:52,100 Redmane. 414 00:28:52,600 --> 00:28:54,730 Kunne mærke Kongwens tilstedeværelse. 415 00:28:55,440 --> 00:28:57,480 Han huskede Kongwens far. 416 00:28:59,310 --> 00:29:00,940 En gang en ven. 417 00:29:01,520 --> 00:29:03,246 Og den eneste mand, han nogensinde frygtede. 418 00:29:03,270 --> 00:29:05,100 Og den eneste mand, han nogensinde frygtede. 419 00:29:05,690 --> 00:29:06,850 Meget godt. 420 00:29:07,940 --> 00:29:09,400 Tænkte Redmane. 421 00:29:10,060 --> 00:29:11,166 Han havde været ensom. 422 00:29:11,190 --> 00:29:13,440 Alt for længe. 423 00:29:29,480 --> 00:29:30,327 Hej Kongwen. 424 00:29:30,351 --> 00:29:31,560 Hvad sker der? 425 00:29:32,310 --> 00:29:33,310 Fanden barn. 426 00:30:09,980 --> 00:30:11,246 Hvordan scorede han? 427 00:30:11,270 --> 00:30:12,350 Hvad tænkte du? 428 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Er du en idiot? 429 00:30:13,900 --> 00:30:15,270 Hvad er dette? 430 00:30:19,600 --> 00:30:20,730 Du er voksen. 431 00:30:20,940 --> 00:30:22,380 Vælg en person i din egen størrelse! 432 00:30:23,850 --> 00:30:24,876 Giv det til mig. 433 00:30:24,900 --> 00:30:25,730 Kom nu. 434 00:30:25,900 --> 00:30:26,900 Giv det! 435 00:30:34,900 --> 00:30:35,916 Tid til frokost Kongwen. 436 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 Tid til frokost Kongwen. 437 00:30:37,230 --> 00:30:39,036 Han kommer hver dag for at kaste mad. 438 00:30:39,060 --> 00:30:40,326 Jeg kan ikke tåle synet af ham. 439 00:30:40,350 --> 00:30:42,456 Næsten tredive år gammel. 440 00:30:42,480 --> 00:30:43,166 Intet job. 441 00:30:43,190 --> 00:30:44,190 Ingen indkomst. 442 00:30:44,480 --> 00:30:45,980 Han er definitionen af en parasit. 443 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 Hvad kigger du på? 444 00:32:04,480 --> 00:32:05,770 Hvorfor følger du mig? 445 00:32:06,060 --> 00:32:07,060 Hvad? 446 00:32:16,190 --> 00:32:18,350 Jeg så dig, da jeg spiste frokost. 447 00:32:18,810 --> 00:32:21,100 Og da jeg spillede fodbold. 448 00:32:21,440 --> 00:32:23,100 Hvorfor følger du mig? 449 00:32:25,850 --> 00:32:27,310 Jeg er... Jeg er en fan af dig. 450 00:32:28,980 --> 00:32:30,100 En fan? 451 00:32:41,190 --> 00:32:42,690 Er du min fan? 452 00:32:45,440 --> 00:32:46,690 Så du fulgte efter mig? 453 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 Hvor er du fra? 454 00:32:51,730 --> 00:32:53,270 Jeg er fra Liaoyuan. 455 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 Og du kom hele vejen for at se mig? 456 00:32:55,440 --> 00:32:56,690 Vær ikke dum. 457 00:32:57,520 --> 00:32:58,270 Hvad? 458 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Hvordan kom du herhen? 459 00:32:59,650 --> 00:33:00,650 Med fly? 460 00:33:00,770 --> 00:33:01,230 Tog? 461 00:33:01,440 --> 00:33:01,900 Båd. 462 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Gift? 463 00:33:04,150 --> 00:33:04,917 Skilt. 464 00:33:04,941 --> 00:33:06,480 Det tager aldre med båd. 465 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 Hvilke af mine romaner er din favorit? 466 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 Godslayer. 467 00:33:17,440 --> 00:33:18,900 Godslayer, ikke? 468 00:33:22,100 --> 00:33:24,230 Hvem er din yndlingsfigur? 469 00:33:25,100 --> 00:33:27,560 Den unge Kongwen, selvfølgelig. 470 00:33:28,060 --> 00:33:30,650 Så du kan godt lide Kongwen-historien. 471 00:33:35,350 --> 00:33:36,350 Det ser ud til. 472 00:33:37,270 --> 00:33:38,480 Den fra Baihan Fang. 473 00:33:38,650 --> 00:33:40,230 Er ikke interessant nok. 474 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 Hvad? 475 00:33:44,650 --> 00:33:45,730 Hvad er "Beihanfeng"? 476 00:33:47,730 --> 00:33:49,650 Jeg udvikler en ny karakter. 477 00:33:51,310 --> 00:33:52,980 En person, der er blevet blindet. 478 00:33:53,440 --> 00:33:55,310 Og kan ikke se sandheden. 479 00:33:55,690 --> 00:33:58,520 Men jeg har ikke fundet ud af, hvordan jeg skriver det. 480 00:33:59,150 --> 00:34:00,440 Redmane. 481 00:34:01,100 --> 00:34:04,190 Følte Kongwens tilstedeværelse. 482 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 Hej. 483 00:34:11,190 --> 00:34:12,440 Hvorfor taler du til Kongwen? 484 00:34:13,059 --> 00:34:14,059 Bare gør dit job! 485 00:34:14,559 --> 00:34:15,599 Lytter du ind? 486 00:34:15,940 --> 00:34:17,376 Er det mærkeligt? 487 00:34:17,400 --> 00:34:19,020 Selvfølgelig er det mærkeligt! 488 00:34:33,730 --> 00:34:34,626 Stop med at tale med ham. 489 00:34:34,650 --> 00:34:35,650 Afslut jobbet. 490 00:34:35,730 --> 00:34:37,190 Stop med at bestille mig rundt. 491 00:34:37,599 --> 00:34:38,599 Fortæl mig. 492 00:34:38,809 --> 00:34:40,746 Hvad betyder Kongwen med "Beihanfeng"? 493 00:34:40,770 --> 00:34:42,575 Hvad betyder Kongwen med "Beihanfeng"? 494 00:34:42,599 --> 00:34:44,309 Jeg så det ikke i romanen. 495 00:34:44,900 --> 00:34:46,400 Viste du mig ikke hele romanen? 496 00:34:46,559 --> 00:34:47,980 Jeg hjælper dig med at dræbe nogen. 497 00:34:48,190 --> 00:34:49,770 Og stadig skjuler du ting for mig? 498 00:34:50,400 --> 00:34:52,440 Hvilken forskel gør det? 499 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 Bøde. 500 00:34:54,270 --> 00:34:55,559 Jeg vil selv spørge Lu Kongwen. 501 00:34:55,770 --> 00:34:56,770 Hvem ringer til mig? 502 00:35:03,730 --> 00:35:04,980 Min fan. 503 00:35:07,600 --> 00:35:09,166 Jeg glemte at spørge dit navn. 504 00:35:09,190 --> 00:35:10,650 Jeg glemte at spørge dit navn. 505 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 Jeg er Guan Ning 506 00:35:12,270 --> 00:35:13,270 Guan Ning. 507 00:35:13,690 --> 00:35:14,690 Hvad sker der? 508 00:35:17,650 --> 00:35:20,270 Du nævnte en "Beihanfeng". 509 00:35:20,940 --> 00:35:21,746 I din roman. 510 00:35:21,770 --> 00:35:22,770 Nej, det er Baihan Fang. 511 00:35:22,940 --> 00:35:23,940 Hvem er det? 512 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Er du okay? 513 00:35:37,400 --> 00:35:39,020 Du dræbte mig næsten. 514 00:35:39,480 --> 00:35:40,190 Åh undskyld. 515 00:35:40,350 --> 00:35:41,480 Jeg sov bare af. 516 00:35:41,770 --> 00:35:42,770 Er du okay? 517 00:35:44,850 --> 00:35:45,560 Undskyld. 518 00:35:45,770 --> 00:35:46,970 Jeg ringede lige til politiet. 519 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 De er her når som helst. 520 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Hæng i. 521 00:35:57,150 --> 00:35:58,150 Guan Ning? 522 00:35:58,900 --> 00:35:59,980 Guan Ning. 523 00:36:14,690 --> 00:36:16,520 Jeg drømte ikke om min datter i går aftes. 524 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Hvilket er underligt. 525 00:36:19,440 --> 00:36:21,100 Men jeg gik ind i den by. 526 00:36:21,810 --> 00:36:22,940 Det var så stort. 527 00:36:24,060 --> 00:36:25,230 Der var væbnede mænd. 528 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 Noget rødbrun indpakket på mit hoved. 529 00:36:28,770 --> 00:36:29,980 Jeg kunne ikke se noget. 530 00:36:30,690 --> 00:36:31,980 Jeg løb bare. 531 00:36:32,520 --> 00:36:33,940 Nogen jagede mig. 532 00:36:35,150 --> 00:36:36,730 Men jeg kunne ikke fortælle hvem. 533 00:37:29,520 --> 00:37:30,900 Dette er hovedstaden. 534 00:37:31,940 --> 00:37:33,310 Hvilken by. 535 00:37:35,100 --> 00:37:37,270 Er dette en slags karneval? 536 00:37:39,850 --> 00:37:42,150 Du finder ud af det snart nok. 537 00:37:48,190 --> 00:37:49,560 Barn. 538 00:37:50,400 --> 00:37:51,376 Er du okay? 539 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Bedstefar. 540 00:37:53,020 --> 00:37:54,460 Jeg kan se, at du er godt forberedt. 541 00:37:54,730 --> 00:37:56,480 Med alt dette udstyr. 542 00:38:01,770 --> 00:38:02,770 Hr! 543 00:38:02,850 --> 00:38:04,020 Hvad der ligger forude? 544 00:38:04,230 --> 00:38:05,950 Hvorfor krypterer alle for at komme derhen? 545 00:38:06,270 --> 00:38:08,150 At tilbede Lord Redmane. 546 00:38:37,100 --> 00:38:39,770 Lord Redmane. 547 00:38:40,310 --> 00:38:42,850 Lord Redmane. 548 00:38:44,600 --> 00:38:45,746 Knæl. 549 00:38:45,770 --> 00:38:47,690 Velsign alle væsener. 550 00:38:48,190 --> 00:38:50,690 Velsign alle væsener. 551 00:38:51,150 --> 00:38:53,440 Hvor dragen svæver. 552 00:38:53,730 --> 00:38:55,940 Hvor dragen svæver. 553 00:38:56,480 --> 00:38:58,690 Alle fjender falder. 554 00:38:58,980 --> 00:39:01,270 Alle fjender falder. 555 00:39:01,770 --> 00:39:03,980 Lord Redmane. 556 00:39:05,230 --> 00:39:06,400 Hvem er den fyr? 557 00:39:07,020 --> 00:39:08,560 Redmane. 558 00:39:09,770 --> 00:39:11,600 Han er ingen dødelig som dig. 559 00:39:12,020 --> 00:39:13,850 Hvor dragen svæver. 560 00:39:14,100 --> 00:39:15,940 Hvor dragen svæver. 561 00:39:16,230 --> 00:39:18,746 Alle fjender falder. 562 00:39:18,770 --> 00:39:20,900 Alle fjender falder. 563 00:39:24,900 --> 00:39:28,126 Dragen rejser sig, Baihan falder. 564 00:39:28,150 --> 00:39:29,900 Dragen rejser sig, Baihan falder. 565 00:39:30,150 --> 00:39:31,350 Stjæl malerierne. 566 00:39:31,480 --> 00:39:32,786 Snup silke. 567 00:39:32,810 --> 00:39:34,980 Dragen rejser sig, Baihan falder. 568 00:39:35,100 --> 00:39:36,150 Stjæl malerierne. 569 00:39:36,190 --> 00:39:37,190 Dette er ingen festival. 570 00:39:37,850 --> 00:39:38,980 Selvfølgelig ikke! 571 00:39:39,310 --> 00:39:41,456 Denne skyby havde 18 distrikter. 572 00:39:41,480 --> 00:39:43,376 Nu er kun dragen-distriktet og Baihan tilbage. 573 00:39:43,400 --> 00:39:45,036 Nu er kun dragen-distriktet og Baihan tilbage. 574 00:39:45,060 --> 00:39:45,707 Hvorfor? 575 00:39:45,731 --> 00:39:49,150 Redmane beordrede alle til at kæmpe mod hinanden. 576 00:39:49,560 --> 00:39:50,900 Indtil de ikke var mere, haha! 577 00:39:59,350 --> 00:40:00,850 Det er virkelig en krig. 578 00:40:01,150 --> 00:40:02,730 Hvorfor ser alle så glade ud? 579 00:40:03,020 --> 00:40:05,496 Dette er en verden af kaos og galskab. 580 00:40:05,520 --> 00:40:07,230 Og det hele skyldes Redmane. 581 00:40:07,770 --> 00:40:08,770 Men dig... 582 00:40:09,270 --> 00:40:11,060 Tror du virkelig, du kan dræbe ham? 583 00:40:11,400 --> 00:40:12,496 Snup silke. 584 00:40:12,520 --> 00:40:14,560 Dragen rejser sig, Baihan falder. 585 00:40:14,730 --> 00:40:16,730 Stjæl malerierne, tag silke. 586 00:40:34,980 --> 00:40:36,076 Bueskyttere fremad. 587 00:40:36,100 --> 00:40:37,270 Bueskyttere fremad. 588 00:40:40,940 --> 00:40:42,310 Bueskyttere fremad. 589 00:41:01,440 --> 00:41:04,520 Frigøre! 590 00:41:23,650 --> 00:41:26,270 Shuan Zi! 591 00:41:29,690 --> 00:41:31,230 Frigøre! 592 00:41:34,850 --> 00:41:36,100 Dræb dem! 593 00:41:36,770 --> 00:41:38,270 Dræb dem! 594 00:41:39,440 --> 00:41:40,560 Dræb dem alle! 595 00:42:12,400 --> 00:42:15,650 Drager! 596 00:42:25,600 --> 00:42:28,350 Frigøre! 597 00:43:02,270 --> 00:43:03,326 Tjære. 598 00:43:03,350 --> 00:43:04,400 Det er varm tjære! 599 00:43:14,850 --> 00:43:18,850 Brænde! 600 00:43:21,560 --> 00:43:25,150 Brænd dem ihjel. 601 00:43:32,770 --> 00:43:34,576 Lord Redmane. 602 00:43:34,600 --> 00:43:36,666 Velsign alle væsener. 603 00:43:36,690 --> 00:43:38,876 Hvor dragen svæver, 604 00:43:38,900 --> 00:43:40,900 falder alle fjender. 605 00:44:22,060 --> 00:44:23,310 Ingen! 606 00:44:24,270 --> 00:44:25,270 Vil du løbe væk? 607 00:44:25,980 --> 00:44:26,496 Nej det gør du ikke! 608 00:44:26,520 --> 00:44:27,520 Give slip på mig. 609 00:44:35,440 --> 00:44:37,350 Midt i den kommende ulykke. 610 00:44:38,270 --> 00:44:39,990 Der vil være udtørrede læber og tørre hals. 611 00:44:40,850 --> 00:44:42,690 Men i glæden i dag. 612 00:44:43,310 --> 00:44:44,940 Alt er behageligt. 613 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 Som sommeren falmer til vinteren. 614 00:44:53,060 --> 00:44:54,456 Så Baihans billede vil falme. 615 00:44:54,480 --> 00:44:55,980 Så Baihans billede vil falme. 616 00:45:05,310 --> 00:45:06,600 Dette kan ikke være ægte. 617 00:45:08,150 --> 00:45:09,190 Du er bange. 618 00:45:09,770 --> 00:45:11,690 Hvad er der galt med denne by? 619 00:45:48,810 --> 00:45:51,650 Efter ordre fra Lord Redmane. 620 00:45:51,770 --> 00:45:54,940 Dine hoveder skal fjernes. 621 00:46:03,400 --> 00:46:04,326 Bevæge sig. 622 00:46:04,350 --> 00:46:05,287 Det er ved at blive mørkt. 623 00:46:05,311 --> 00:46:06,850 Gå ikke glip af udgangsforbudet. 624 00:46:41,810 --> 00:46:43,060 Bilen, der ramte mig i går. 625 00:46:43,600 --> 00:46:44,980 Du satte det op, gjorde du ikke? 626 00:46:45,150 --> 00:46:46,730 Din opførsel i går var forfærdelig. 627 00:46:47,520 --> 00:46:49,770 Jeg antager, at du ikke længere vil finde din datter. 628 00:46:51,520 --> 00:46:53,900 Og hun vil sandsynligvis heller ikke se dig. 629 00:46:54,100 --> 00:46:55,310 Bullshit! 630 00:46:56,310 --> 00:46:58,020 Du ved intet om at miste et barn. 631 00:47:37,480 --> 00:47:38,810 Træk ham ud. 632 00:47:45,060 --> 00:47:46,060 Tu Ling. 633 00:47:47,560 --> 00:47:48,560 Tu Ling! 634 00:47:50,690 --> 00:47:52,400 Far, kom og find mig! 635 00:47:52,690 --> 00:47:54,560 Du kan gøre det, hvis du prøver. 636 00:47:54,810 --> 00:47:57,400 Hvis ikke monsteret får mig. 637 00:47:57,900 --> 00:47:59,600 Far vil slå monsteret. 638 00:48:00,230 --> 00:48:01,230 Og red dig. 639 00:48:09,810 --> 00:48:10,940 Jeg sagde træk ham ud! 640 00:48:16,440 --> 00:48:17,810 Du er en hård. 641 00:48:21,150 --> 00:48:22,600 Jeg vil ikke dø. 642 00:48:22,770 --> 00:48:24,520 Jeg vil bringe mandarin hjem. 643 00:48:25,020 --> 00:48:26,560 Hun venter på mig 644 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 goddag hr. 645 00:48:35,650 --> 00:48:37,150 Dette er modtagelse. 646 00:48:37,230 --> 00:48:39,310 Der er en Mr. Lu her, der leder efter dig. 647 00:48:42,440 --> 00:48:43,810 Jeg er lige nede. 648 00:48:47,980 --> 00:48:49,230 Du droppede dette. 649 00:48:51,600 --> 00:48:52,876 Et værelse kort var inde. 650 00:48:52,900 --> 00:48:54,060 Sådan fandt jeg dig. 651 00:49:03,440 --> 00:49:04,650 Kan du vise mig rundt? 652 00:49:05,230 --> 00:49:06,910 Du ved, et sted, der ikke er så overfyldt. 653 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 Har du læst det? 654 00:49:24,520 --> 00:49:24,917 Læs hvad? 655 00:49:24,941 --> 00:49:26,060 Godslayer. 656 00:49:26,520 --> 00:49:28,520 Jeg opdaterede det i går aftes. 657 00:49:31,650 --> 00:49:32,690 Det indlæses ikke. 658 00:49:32,900 --> 00:49:34,730 Din telefon er et skrammel. 659 00:49:35,980 --> 00:49:37,560 Mine ord flød i går aftes. 660 00:49:37,730 --> 00:49:39,130 Alt takket være din lille notesbog. 661 00:49:39,190 --> 00:49:40,350 Det inspirerede mig virkelig. 662 00:49:40,520 --> 00:49:41,230 Så tak. 663 00:49:41,350 --> 00:49:42,350 Det var så lidt. 664 00:49:43,690 --> 00:49:44,690 Min lille notesbog. 665 00:49:45,230 --> 00:49:46,230 Vente. 666 00:49:46,650 --> 00:49:47,850 Hvorfor læste du min notesbog? 667 00:49:49,190 --> 00:49:51,190 Jeg ved, jeg skulle have spurgt. 668 00:49:51,440 --> 00:49:53,576 Men jeg har været fast i denne skur så længe. 669 00:49:53,600 --> 00:49:55,060 Og det gjorde mig skør. 670 00:49:56,600 --> 00:49:58,020 Disse ideer i din notesbog. 671 00:49:58,520 --> 00:49:59,900 Hvordan kom du op med dem? 672 00:50:00,060 --> 00:50:01,270 Intet af din virksomhed. 673 00:50:04,150 --> 00:50:05,440 Jeg drømte dem, det er alt. 674 00:50:06,980 --> 00:50:08,440 Undskyld. 675 00:50:08,850 --> 00:50:10,770 Jeg mente ikke at forstyrre dig. 676 00:50:12,020 --> 00:50:13,520 Du ved 677 00:50:13,770 --> 00:50:14,770 I fortiden. 678 00:50:15,230 --> 00:50:16,650 Jeg var ikke sådan en nørd. 679 00:50:16,980 --> 00:50:18,270 Jeg var virkelig udadvendt. 680 00:50:18,400 --> 00:50:19,730 Selv havde en kæreste. 681 00:50:21,730 --> 00:50:22,730 Men denne ene gang. 682 00:50:25,900 --> 00:50:27,520 Jeg læste en roman. 683 00:50:28,020 --> 00:50:29,230 Fra biblioteket. 684 00:50:31,520 --> 00:50:32,810 Det blev kaldt "vippesav". 685 00:50:34,560 --> 00:50:35,980 Og det rørte mig virkelig. 686 00:50:37,650 --> 00:50:39,480 Sådan blev jeg forelsket i romaner. 687 00:50:40,940 --> 00:50:42,350 Når jeg begyndte at skrive. 688 00:50:42,850 --> 00:50:44,150 Intet andet betyder noget. 689 00:50:45,310 --> 00:50:47,230 Ikke noget. 690 00:50:47,520 --> 00:50:49,060 Overhovedet. 691 00:50:50,310 --> 00:50:51,310 Nok mursten. 692 00:50:51,600 --> 00:50:52,600 Lad os gå. 693 00:50:55,480 --> 00:50:57,690 Skrivning og skrivning... 694 00:50:58,310 --> 00:51:00,060 Og da jeg indså det. 695 00:51:01,770 --> 00:51:03,230 Min kæreste var gået. 696 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 Mit eksamensbevis var blevet annulleret. 697 00:51:07,810 --> 00:51:09,310 Jeg kunne ikke finde et job. 698 00:51:10,690 --> 00:51:11,900 Men jeg følte mig fint. 699 00:51:12,150 --> 00:51:13,900 Jeg havde min roman at skrive. 700 00:51:14,980 --> 00:51:16,580 Selvom jeg følte mig dårlig for min mor. 701 00:51:17,350 --> 00:51:18,790 Nu har det været seks års skrivning. 702 00:51:19,060 --> 00:51:20,520 Nu har det været seks års skrivning. 703 00:51:22,100 --> 00:51:23,100 Seks år? 704 00:51:23,480 --> 00:51:25,120 Ja, og det lønner sig ikke ligefrem godt. 705 00:51:25,190 --> 00:51:26,830 Ja, og det lønner sig ikke ligefrem godt. 706 00:51:28,810 --> 00:51:30,230 Jeg lever af min mor. 707 00:51:31,480 --> 00:51:33,600 Seks år, og du har stadig ikke nået det. 708 00:51:33,770 --> 00:51:34,900 Lige... 709 00:51:35,650 --> 00:51:36,730 Stop med at skrive. 710 00:51:38,060 --> 00:51:39,270 Det er håbløst. 711 00:51:41,060 --> 00:51:42,980 Uanset hvad folk siger om mig. 712 00:51:45,650 --> 00:51:47,190 Jeg tror altid 713 00:51:48,440 --> 00:51:49,810 jeg kan gøre det. 714 00:51:51,690 --> 00:51:53,600 Så længe jeg fortsætter med at skrive. 715 00:51:54,600 --> 00:51:55,850 Min eksistens... 716 00:51:56,400 --> 00:51:57,900 Har betydning. 717 00:52:06,520 --> 00:52:07,730 Hørte du det? 718 00:52:12,020 --> 00:52:13,020 Ingen? 719 00:52:30,900 --> 00:52:32,650 På en øde gade. 720 00:52:32,900 --> 00:52:35,770 Kongwen jagede hensynsløst de skarpe kavalerister. 721 00:52:36,020 --> 00:52:38,940 Den talende rustning har ikke talt på et stykke tid. 722 00:52:39,310 --> 00:52:40,786 Måske er han faldet i søvn. 723 00:52:40,810 --> 00:52:42,150 Måske er han faldet i søvn. 724 00:52:48,770 --> 00:52:50,650 Kom nu, lad os gå hjem. 725 00:52:51,310 --> 00:52:52,310 Du er så tung. 726 00:52:57,600 --> 00:52:58,600 Gå væk. 727 00:53:07,190 --> 00:53:08,190 Gå væk. 728 00:53:17,520 --> 00:53:18,650 Du har mistet ham. 729 00:53:20,900 --> 00:53:21,900 Han er allerede kold. 730 00:53:27,520 --> 00:53:28,900 Er dette din bror? 731 00:53:29,190 --> 00:53:30,350 Du kunne sige det. 732 00:53:35,560 --> 00:53:36,960 Priset fra de døde menneskers mund. 733 00:53:37,100 --> 00:53:38,350 De kan handles med mad. 734 00:53:43,150 --> 00:53:44,400 Disse kavalerister. 735 00:53:45,020 --> 00:53:46,020 Hvem var de? 736 00:53:46,560 --> 00:53:48,100 Da de sprang deres horn. 737 00:53:48,400 --> 00:53:49,770 Hvorfor spredte alle? 738 00:53:51,190 --> 00:53:52,850 Du er ikke lokal? 739 00:53:55,480 --> 00:53:56,480 Ikke så sært. 740 00:53:56,900 --> 00:53:59,150 Det er Redmanes personlige tropper. 741 00:53:59,350 --> 00:54:01,350 Når der ikke er nogen kamp, indføres udgangsforbud. 742 00:54:01,440 --> 00:54:04,150 De kommer ud og sprænger deres horn inden solnedgang. 743 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Efter mørkets frembrud. 744 00:54:06,150 --> 00:54:07,400 Ingen må ud. 745 00:54:08,770 --> 00:54:10,230 Hvad sker der, hvis de gør det? 746 00:54:11,520 --> 00:54:12,520 De dør. 747 00:54:17,690 --> 00:54:18,690 Hvis ikke for dig. 748 00:54:19,230 --> 00:54:20,940 Jeg ville have været død ti gange. 749 00:55:01,480 --> 00:55:03,150 Denne skarpe ting. 750 00:55:04,100 --> 00:55:05,730 Jeg kan ikke se noget. 751 00:55:06,520 --> 00:55:08,020 Lille pige. 752 00:55:22,100 --> 00:55:23,100 Hvad sker der? 753 00:55:23,900 --> 00:55:24,650 Ikke godt. 754 00:55:24,810 --> 00:55:25,810 Solen. 755 00:55:26,900 --> 00:55:27,900 Solen? 756 00:55:28,730 --> 00:55:30,190 Jeg glemte tiden. 757 00:55:51,560 --> 00:55:52,560 Vær ikke urolig. 758 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 Kør hurtigt. 759 00:56:16,940 --> 00:56:18,100 Denne måde hurtigt. 760 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 Denne måde, 761 00:56:30,350 --> 00:56:31,350 Her ovre. 762 00:56:45,350 --> 00:56:46,350 Blindgyde! 763 00:56:51,600 --> 00:56:52,166 Op til taget! 764 00:56:52,190 --> 00:56:53,190 Op til taget! 765 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 Kom op. 766 00:57:09,560 --> 00:57:10,560 Kom nu. 767 00:57:18,560 --> 00:57:19,880 Du kan ikke løbe hurtigt med mig. 768 00:58:01,650 --> 00:58:02,650 Her. 769 00:58:03,060 --> 00:58:04,060 Her ovre. 770 00:58:04,190 --> 00:58:05,270 Kom nu, skynd dig. 771 00:59:33,650 --> 00:59:34,810 Hold op! 772 00:59:49,600 --> 00:59:50,900 Løb. 773 01:00:26,020 --> 01:00:27,400 Løb. 774 01:00:58,150 --> 01:00:59,270 Hører du det? 775 01:01:02,440 --> 01:01:03,940 Det kommer igen 776 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Guan Ning 777 01:01:08,480 --> 01:01:09,480 Guan Ning. 778 01:01:22,270 --> 01:01:23,270 Guan Ning 779 01:01:24,440 --> 01:01:25,440 Guan Ning. 780 01:01:30,350 --> 01:01:31,900 Guan Ning, hjælp! 781 01:02:21,980 --> 01:02:23,650 Lille mandarin. 782 01:02:24,020 --> 01:02:25,150 Åh lille mandarin. 783 01:02:26,190 --> 01:02:27,730 Snart bliver du stor. 784 01:02:27,940 --> 01:02:29,060 Boing boing boing. 785 01:02:29,480 --> 01:02:30,810 Lille mandarin. 786 01:02:31,650 --> 01:02:32,770 Åh lille mandarin. 787 01:02:38,600 --> 01:02:40,400 Snart bliver du høj. 788 01:02:40,850 --> 01:02:42,810 Boing boing boing. 789 01:02:42,900 --> 01:02:44,876 Lille mandarin. 790 01:02:44,900 --> 01:02:47,036 Åh lille mandarin. 791 01:02:47,060 --> 01:02:51,060 For at blive høj skal du spise dig mæt. 792 01:02:52,020 --> 01:02:54,126 Lille mandarin. 793 01:02:54,150 --> 01:02:55,996 Åh lille mandarin. 794 01:02:56,020 --> 01:02:58,770 Snart bliver du høj. 795 01:03:00,940 --> 01:03:03,036 Lille mandarin. 796 01:03:03,060 --> 01:03:05,286 Åh lille mandarin. 797 01:03:05,310 --> 01:03:09,626 For at blive høj skal du spise dig mæt. 798 01:03:09,650 --> 01:03:13,560 Teehee det er mig, dejlige lille mandarin. 799 01:03:13,770 --> 01:03:17,706 Far siger, at jeg er den bedste lille dame på jorden. 800 01:03:17,730 --> 01:03:21,900 Men min far er et fjols. 801 01:03:22,190 --> 01:03:24,900 Tilgiv ham, mor. 802 01:03:31,230 --> 01:03:32,746 Denne sang. 803 01:03:32,770 --> 01:03:34,576 Hvem lærte dig det? 804 01:03:34,600 --> 01:03:36,480 Hvor hørte du det? 805 01:03:38,100 --> 01:03:39,730 Fortæl mig, fortæl mig! 806 01:03:39,900 --> 01:03:41,536 Hvor lærte du denne sang? 807 01:03:41,560 --> 01:03:42,706 Fortæl mig, hvor du lærte denne sang! 808 01:03:42,730 --> 01:03:43,810 Tale! 809 01:04:43,850 --> 01:04:44,850 Yu Changhai! 810 01:04:52,270 --> 01:04:53,270 Hent ham! 811 01:04:53,810 --> 01:04:54,810 Hent ham! 812 01:05:54,770 --> 01:05:56,100 Bastard! 813 01:06:15,480 --> 01:06:16,520 Stop med at slå mig! 814 01:06:17,940 --> 01:06:19,560 Hvor er min datter? 815 01:06:25,100 --> 01:06:26,440 Hvor er min datter? 816 01:06:27,190 --> 01:06:28,520 Mandarin? 817 01:06:29,690 --> 01:06:30,850 Lille mandarin? 818 01:06:31,520 --> 01:06:32,650 Ja. 819 01:06:34,020 --> 01:06:35,270 Mandarin. 820 01:06:35,520 --> 01:06:36,940 Lille mandarin. 821 01:06:38,810 --> 01:06:39,980 Hvor er hun? 822 01:06:40,190 --> 01:06:41,190 Mand... 823 01:06:41,480 --> 01:06:42,690 Bare lyt til mig. 824 01:06:43,400 --> 01:06:44,980 Jeg gjorde det ikke med vilje. 825 01:06:46,310 --> 01:06:47,440 Men jeg sætter dit barn... 826 01:06:48,350 --> 01:06:49,940 I en sæk... 827 01:06:50,270 --> 01:06:52,020 Og låste hende i bagagerummet. 828 01:06:52,940 --> 01:06:54,700 Jeg var bange for, at hun ville lave en lyd. 829 01:06:55,230 --> 01:06:57,480 Så jeg bedøvede hende. 830 01:06:58,020 --> 01:06:59,440 Det var min første gang. 831 01:07:00,400 --> 01:07:02,270 Jeg var amatør. 832 01:07:02,350 --> 01:07:05,600 Jeg vidste ikke den rigtige dosis. 833 01:07:06,480 --> 01:07:09,270 Så jeg gav hende lidt for meget. 834 01:07:10,060 --> 01:07:12,650 Da jeg tjekkede hende senere. 835 01:07:13,520 --> 01:07:14,770 Hun... 836 01:07:15,810 --> 01:07:17,310 Hun vågnede ikke op. 837 01:07:20,270 --> 01:07:22,190 Dette er regn, ved du ikke? 838 01:07:22,440 --> 01:07:24,100 Det kaldes "regn". 839 01:07:25,850 --> 01:07:27,100 Regner. 840 01:07:28,600 --> 01:07:30,060 Du har ikke spillet i regnen før. 841 01:07:30,770 --> 01:07:31,666 Vil du prøve? 842 01:07:31,690 --> 01:07:32,690 Lad os gå. 843 01:07:33,900 --> 01:07:35,770 Det mente jeg virkelig ikke 844 01:07:36,730 --> 01:07:37,497 jeg har penge. 845 01:07:37,521 --> 01:07:38,730 Virkelig. 846 01:07:39,100 --> 01:07:39,877 Jeg kan betale dig. 847 01:07:39,901 --> 01:07:42,650 Mand, jeg betaler dig. 848 01:08:24,980 --> 01:08:25,980 Gå tilbage til hotellet. 849 01:08:26,440 --> 01:08:27,690 Jeg dræber ham. 850 01:08:28,150 --> 01:08:29,326 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 851 01:08:29,350 --> 01:08:30,350 Bevæge sig! 852 01:08:48,560 --> 01:08:49,230 Han er vågen. 853 01:08:49,480 --> 01:08:50,850 Pas på Guan Ning. 854 01:08:51,730 --> 01:08:52,730 Vi har brug for ham. 855 01:08:59,400 --> 01:09:01,020 Sagde Yu Changhai. 856 01:09:02,560 --> 01:09:03,730 Min datter er død. 857 01:09:04,190 --> 01:09:05,190 Han må tage fejl. 858 01:09:07,480 --> 01:09:08,480 Eller lyver. 859 01:09:08,560 --> 01:09:09,560 Du skal være sikker. 860 01:09:09,770 --> 01:09:11,400 Du er nødt til at berolige ham. 861 01:09:12,350 --> 01:09:13,730 De fem piger. 862 01:09:15,310 --> 01:09:16,810 Var nogen af dem faktisk min datter? 863 01:09:28,600 --> 01:09:30,270 Der er ikke noget håb. 864 01:09:33,310 --> 01:09:34,600 Det var der aldrig. 865 01:09:37,520 --> 01:09:39,280 Du er i en skrøbelig følelsesmæssig tilstand. 866 01:09:40,230 --> 01:09:41,666 Jeg får en anden til at gøre dette. 867 01:09:41,690 --> 01:09:43,090 Jeg får en anden til at gøre dette. 868 01:09:44,060 --> 01:09:45,310 Du skal stå ned. 869 01:09:46,270 --> 01:09:47,060 Tu Ling! 870 01:09:47,190 --> 01:09:48,190 Hvad sagde du? 871 01:09:48,770 --> 01:09:49,770 Vi kan ikke lade ham gå. 872 01:09:50,600 --> 01:09:52,360 Vi har brug for ham til at dræbe Lu Kongwen. 873 01:09:54,690 --> 01:09:56,020 Hvor er Yu Changhai? 874 01:09:56,230 --> 01:09:57,520 Vi har ham. 875 01:09:58,060 --> 01:10:00,060 Jeg finder en måde at aflevere ham til politiet. 876 01:10:00,350 --> 01:10:02,350 Han får den straf, han fortjener. 877 01:10:03,150 --> 01:10:04,190 Straf. 878 01:10:06,850 --> 01:10:08,326 Overgiv ham til mig, ikke politiet. 879 01:10:08,350 --> 01:10:09,750 Overgiv ham til mig, ikke politiet. 880 01:10:09,810 --> 01:10:10,900 Et liv for et andet. 881 01:10:11,480 --> 01:10:12,810 Det var det, vi var enige om. 882 01:10:13,350 --> 01:10:14,600 Der er ingen vej tilbage. 883 01:10:15,480 --> 01:10:16,600 Jeg handler Lu Kongwens liv. 884 01:10:17,480 --> 01:10:18,850 For Yu Changhai's. 885 01:10:21,270 --> 01:10:22,810 I morgen er den sidste dag. 886 01:10:23,020 --> 01:10:24,560 Vent på mit opkald. 887 01:10:51,350 --> 01:10:52,350 Lige nu... 888 01:10:52,770 --> 01:10:54,350 Du ville virkelig lade ham gå. 889 01:10:55,230 --> 01:10:56,520 De fem piger... 890 01:10:59,150 --> 01:11:00,310 Var alle falske, var de ikke? 891 01:11:00,480 --> 01:11:01,480 Selvfølgelig 892 01:11:01,520 --> 01:11:03,400 Guan Ning brugte seks år på at finde sin datter. 893 01:11:03,980 --> 01:11:05,416 Hvordan tror du, jeg kunne finde hende? 894 01:11:05,440 --> 01:11:07,350 Du brugte hans døde datter. 895 01:11:07,690 --> 01:11:08,770 Du har ondt af ham 896 01:11:09,690 --> 01:11:12,020 Guan Ning er ligesom dine forældre. 897 01:11:12,810 --> 01:11:14,490 Kastede sit barn væk som et stykke affald. 898 01:11:14,520 --> 01:11:15,376 Kasseret. 899 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 Eller forkert placeret. 900 01:11:16,810 --> 01:11:18,310 Du er også et stykke kasseret affald. 901 01:11:19,440 --> 01:11:20,730 Og alligevel har du ondt af ham. 902 01:11:24,100 --> 01:11:25,666 Hvorfor skal det være Guan Ning, der dræber Kongwen? 903 01:11:25,690 --> 01:11:26,850 Det skal bare være ham. 904 01:11:27,060 --> 01:11:28,480 Det er essentielt. 905 01:11:45,730 --> 01:11:47,400 Gå gå. 906 01:11:47,810 --> 01:11:48,810 Lang tid siden. 907 01:11:49,770 --> 01:11:51,980 Kejseren havde to yndlingsgeneraler. 908 01:11:52,650 --> 01:11:53,770 Den ene hed Redmane. 909 01:11:54,020 --> 01:11:55,100 Den anden Jiutian. 910 01:11:55,650 --> 01:11:57,150 De var svoret brødre. 911 01:11:57,980 --> 01:11:59,900 Men i lang tid deltog kejseren ikke i retten. 912 01:12:00,480 --> 01:12:02,770 Og Redmane tog stilling til vigtige forhold. 913 01:12:03,520 --> 01:12:05,650 Folk sagde, at kejseren var død. 914 01:12:05,730 --> 01:12:07,536 Redmane lod dem afrundes og halshugges. 915 01:12:07,560 --> 01:12:09,120 Redmane lod dem afrundes og halshugges. 916 01:12:09,900 --> 01:12:11,270 Efter Jiutian hørt. 917 01:12:11,940 --> 01:12:14,520 Han vendte tilbage med sine soldater for at se kejseren. 918 01:12:15,520 --> 01:12:17,060 Sagde Redmane til Jiutian. 919 01:12:17,400 --> 01:12:18,190 Gå hjem min gode bror. 920 01:12:18,350 --> 01:12:19,350 Gå hjem min gode bror. 921 01:12:19,600 --> 01:12:20,706 Adlyd mig, så vil jeg gøre dig til premierminister. 922 01:12:20,730 --> 01:12:22,666 Adlyd mig, så vil jeg gøre dig til premierminister. 923 01:12:22,690 --> 01:12:23,940 Jiutian nægtede. 924 01:12:24,190 --> 01:12:25,560 Og startede en kamp med Redmane. 925 01:12:25,940 --> 01:12:27,230 Hvad skete der så? 926 01:12:27,400 --> 01:12:28,810 Jiutian blev dræbt. 927 01:12:29,440 --> 01:12:30,730 Og erklæret forræder. 928 01:12:30,940 --> 01:12:32,150 Hele hans klan blev udslettet. 929 01:12:33,020 --> 01:12:36,190 Redmane oprørte borgerne, der hjalp Jiutian. 930 01:12:36,940 --> 01:12:39,690 Så han vendte de 18 distrikter mod hinanden. 931 01:12:40,560 --> 01:12:41,600 Tiden gik. 932 01:12:42,150 --> 01:12:43,150 Og det blev til en krig. 933 01:12:43,770 --> 01:12:44,810 Når kampene starter. 934 01:12:45,230 --> 01:12:46,650 Redmane slipper fyrværkeri af. 935 01:12:47,770 --> 01:12:49,150 Jeg tror han kan lide krig. 936 01:12:54,350 --> 01:12:55,350 Far. 937 01:12:55,690 --> 01:12:56,690 Mor 938 01:12:57,190 --> 01:12:58,270 jeg er hjemme. 939 01:13:05,980 --> 01:13:06,980 Et par år siden. 940 01:13:08,310 --> 01:13:09,940 Mine forældre gik ud for mad. 941 01:13:10,400 --> 01:13:11,760 Og må have savnet udgangsforbudet. 942 01:13:13,600 --> 01:13:14,690 De kom aldrig tilbage. 943 01:13:19,560 --> 01:13:20,600 Min far malede dette. 944 01:13:20,850 --> 01:13:22,060 Min mor i sin barndom. 945 01:13:22,520 --> 01:13:23,520 Det er smukt! 946 01:13:24,480 --> 01:13:26,850 Sådan kunst var den mest dyrebare ting i Baihan. 947 01:13:27,060 --> 01:13:29,770 Alle malerierne i distriktet blev plyndret. 948 01:13:30,850 --> 01:13:32,190 Det bliver snart snart. 949 01:13:32,520 --> 01:13:34,480 De kommer for at tage min mors malerier. 950 01:13:34,730 --> 01:13:36,400 Og dræb mig også! 951 01:13:36,730 --> 01:13:37,730 Løb væk med mig. 952 01:13:38,350 --> 01:13:39,470 Der er ingen steder at løbe. 953 01:13:39,600 --> 01:13:41,400 Verden tilhører Redmane. 954 01:13:45,560 --> 01:13:46,900 Dræb dem alle! 955 01:13:47,230 --> 01:13:48,440 Tør dem ud! 956 01:13:49,060 --> 01:13:50,126 Døren er låst. 957 01:13:50,150 --> 01:13:51,350 Over hækken! 958 01:13:57,600 --> 01:13:59,150 Åbn porten! 959 01:14:04,190 --> 01:14:05,270 Denne måde. 960 01:14:05,600 --> 01:14:06,377 Søg på dette sted. 961 01:14:06,401 --> 01:14:07,770 Se efter malerier. 962 01:14:10,520 --> 01:14:11,746 Intet er tilbage. 963 01:14:11,770 --> 01:14:12,900 Ikke et stykke. 964 01:14:17,810 --> 01:14:18,916 For pokker! Der har været nogen her. 965 01:14:18,940 --> 01:14:19,956 Der er intet tilbage. 966 01:14:19,980 --> 01:14:22,440 Lad os dræbe disse to brats og være på vej. 967 01:14:26,650 --> 01:14:28,810 Jeg vil ikke lade dig binde mit hoved til et træ. 968 01:14:52,940 --> 01:14:54,206 Virkelig? 969 01:14:54,230 --> 01:14:55,826 Så det er sådan, du skal dø? 970 01:14:55,850 --> 01:14:57,310 Hvor kedeligt. 971 01:15:08,770 --> 01:15:10,286 Hej. 972 01:15:10,310 --> 01:15:11,287 Det er Guan Ning. 973 01:15:11,311 --> 01:15:12,480 Hvor er du? 974 01:15:14,730 --> 01:15:15,940 Du havde ret i går. 975 01:15:17,190 --> 01:15:18,480 I så mange år... 976 01:15:20,690 --> 01:15:22,060 Jeg er ved med at skrive. 977 01:15:22,520 --> 01:15:23,940 Uden nogen succes. 978 01:15:25,020 --> 01:15:26,560 Og på bekostning af min mor. 979 01:15:27,480 --> 01:15:28,810 Jeg har været for hensynsløs. 980 01:15:30,400 --> 01:15:33,850 I går kastede en galning sten på mig. 981 01:15:34,270 --> 01:15:36,060 Jeg troede, jeg skulle dø. 982 01:15:37,020 --> 01:15:38,770 Jeg kunne høre mit hjerte. 983 01:15:40,020 --> 01:15:41,810 Racer i mit bryst. 984 01:15:41,980 --> 01:15:43,480 Det var så klart. 985 01:15:44,400 --> 01:15:46,060 I et øjeblik. 986 01:15:46,310 --> 01:15:47,560 Jeg troede... 987 01:15:49,560 --> 01:15:51,650 At dø ville være lettere. 988 01:15:52,190 --> 01:15:53,190 Jeg ville have det godt. 989 01:15:53,690 --> 01:15:55,310 Så rolig 990 01:15:59,560 --> 01:16:00,560 jeg forstår. 991 01:16:03,690 --> 01:16:05,770 Hele vores liv lever vi af håb. 992 01:16:07,730 --> 01:16:08,730 Men det håb... 993 01:16:10,810 --> 01:16:12,230 Kommer aldrig. 994 01:16:12,520 --> 01:16:13,900 Tænk bare på min far. 995 01:16:14,520 --> 01:16:16,230 En dag havde han det godt. 996 01:16:16,900 --> 01:16:18,520 Og væk den næste. 997 01:16:20,850 --> 01:16:23,310 Hvis nogen skubbede mig lige nu. 998 01:16:25,270 --> 01:16:27,310 Det ville løse alt. 999 01:16:29,730 --> 01:16:31,810 Jeg vil oprigtigt takke den person. 1000 01:16:39,100 --> 01:16:40,270 Desværre... 1001 01:16:40,350 --> 01:16:41,810 Jeg er stadig ikke færdig... 1002 01:16:42,100 --> 01:16:43,520 Skriv din karakter. 1003 01:16:51,980 --> 01:16:53,400 Hvad mener du, "min karakter"? 1004 01:16:55,400 --> 01:16:56,650 Jeg fortalte dig 1005 01:16:57,020 --> 01:16:58,440 I din notesbog. 1006 01:16:58,600 --> 01:16:59,940 Krigeren. 1007 01:17:00,350 --> 01:17:03,100 Med noget skarpt på hovedet. 1008 01:17:03,400 --> 01:17:05,100 Jeg kan ikke se noget. 1009 01:17:05,850 --> 01:17:07,060 Det var så sejt. 1010 01:17:07,650 --> 01:17:09,350 Jeg sætter dig i romanen. 1011 01:17:09,940 --> 01:17:10,980 I går. 1012 01:17:11,770 --> 01:17:14,310 Jeg skrev det hurtigt i din notesbog. 1013 01:17:15,400 --> 01:17:16,980 Teknisk set. 1014 01:17:18,020 --> 01:17:19,520 Det var ikke dig, jeg skrev. 1015 01:17:20,440 --> 01:17:21,900 Mere som... 1016 01:17:22,270 --> 01:17:23,810 En skarpsindig kriger. 1017 01:17:25,480 --> 01:17:28,100 Det voksede ud af dig. 1018 01:17:43,230 --> 01:17:44,600 Løb. 1019 01:17:51,560 --> 01:17:55,060 Såret på krigerens hoved. 1020 01:17:55,270 --> 01:17:56,900 Det er nøjagtigt det samme som dit. 1021 01:17:57,440 --> 01:17:58,900 Identisk. 1022 01:18:08,100 --> 01:18:09,650 Fra hvad du skrev. 1023 01:18:10,850 --> 01:18:14,310 Krigeren ser ikke ud til at jagte Kongwen. 1024 01:18:14,810 --> 01:18:16,560 Men jagter pigen. 1025 01:18:16,600 --> 01:18:17,600 Jeg tror... 1026 01:18:17,940 --> 01:18:19,690 Han var efter pigens fløjte. 1027 01:18:19,940 --> 01:18:20,980 En fløjte? 1028 01:18:22,520 --> 01:18:23,730 Jeg ved ikke. 1029 01:18:24,520 --> 01:18:25,417 Men krigeren... 1030 01:18:25,441 --> 01:18:28,730 Han blev fortryllet af Tangerines fløjtespil. 1031 01:18:35,810 --> 01:18:36,810 Mandarin? 1032 01:18:37,690 --> 01:18:38,900 Hvem er det? 1033 01:18:40,270 --> 01:18:42,150 Pigen i historien. 1034 01:18:42,560 --> 01:18:44,270 Den ti-årige pige. 1035 01:18:44,900 --> 01:18:46,810 Den fra Baihan Fang. 1036 01:18:46,980 --> 01:18:48,690 Hun mistede sine forældre. 1037 01:18:56,980 --> 01:18:59,520 Hver gang denne Redmane bliver syg eller såret. 1038 01:18:59,650 --> 01:19:01,440 Min chef besvimer som i dag. 1039 01:19:01,940 --> 01:19:03,190 Det er tredje gang nu. 1040 01:19:03,310 --> 01:19:05,060 Jeg antager, at den i Baihan... 1041 01:19:05,310 --> 01:19:06,576 Er ikke interessant nok. 1042 01:19:06,600 --> 01:19:07,956 Så jeg skrev dig ind i romanen. 1043 01:19:07,980 --> 01:19:09,376 Og på grund af din drøm. 1044 01:19:09,400 --> 01:19:10,496 Min chef har bestemt, at det er dig. 1045 01:19:10,520 --> 01:19:11,746 Han tror, det er skæbnen. 1046 01:19:11,770 --> 01:19:13,190 Bring mandarin hjem. 1047 01:19:13,440 --> 01:19:14,440 Hun venter på mig. 1048 01:19:15,440 --> 01:19:17,150 Far, kom og find mig! 1049 01:19:17,310 --> 01:19:19,100 Det kan du, hvis du prøver. 1050 01:19:19,350 --> 01:19:22,400 Hvis ikke monsteret får mig. 1051 01:19:22,770 --> 01:19:24,520 Far, kom og find mig! 1052 01:19:24,850 --> 01:19:26,900 Det kan du, hvis du prøver. 1053 01:19:26,980 --> 01:19:30,020 Hvis ikke monsteret får mig. 1054 01:19:37,270 --> 01:19:38,350 Din roman. 1055 01:19:38,900 --> 01:19:40,440 Kan det ændre virkeligheden? 1056 01:19:40,940 --> 01:19:42,350 Det er et mærkeligt spørgsmål. 1057 01:19:42,980 --> 01:19:45,770 En roman, der skifter virkelighed. 1058 01:19:46,650 --> 01:19:47,730 Jeg ved ikke... 1059 01:19:48,850 --> 01:19:49,900 Men jeg tror. 1060 01:19:50,230 --> 01:19:52,020 At romanens verden og mennesker. 1061 01:19:53,020 --> 01:19:54,310 Eksisterer. 1062 01:19:54,650 --> 01:19:55,730 Et eller andet sted... 1063 01:19:56,520 --> 01:19:57,650 De er ligesom os. 1064 01:19:58,350 --> 01:19:59,400 Levende. 1065 01:20:01,520 --> 01:20:02,520 Virkeligt. 1066 01:20:04,270 --> 01:20:06,350 Selvom de undgik den skarpe kriger. 1067 01:20:07,310 --> 01:20:10,900 Kongwen og Tangerine var omgivet af en pøbel. 1068 01:20:11,560 --> 01:20:13,230 Hvordan undslipper de? 1069 01:20:18,230 --> 01:20:19,560 Nå, det er dig, der skriver det. 1070 01:20:20,350 --> 01:20:22,350 Derefter kan du beslutte, hvad der sker næste gang. 1071 01:20:25,350 --> 01:20:26,037 Fortæl mig. 1072 01:20:26,061 --> 01:20:28,020 Den talende rustning. 1073 01:20:28,190 --> 01:20:29,440 Hvem er side er det på? 1074 01:20:31,400 --> 01:20:33,600 Rustningen lever af Kongwens blod. 1075 01:20:33,850 --> 01:20:35,190 Så de to har dette... 1076 01:20:36,230 --> 01:20:37,650 Underlig symbiose. 1077 01:20:37,810 --> 01:20:38,810 Nå det er klart. 1078 01:20:46,480 --> 01:20:47,560 Jeg forstår det! 1079 01:21:27,310 --> 01:21:29,100 De vil dræbe mandarin. 1080 01:21:29,690 --> 01:21:31,560 Og tag hendes forældres malerier. 1081 01:21:32,730 --> 01:21:35,060 Dit hjerte kører, ung mand. 1082 01:21:35,650 --> 01:21:37,786 Jeg vil dræbe enhver, der lægger en hånd på denne pige. 1083 01:21:37,810 --> 01:21:40,350 Ah ja, smagen af blod. 1084 01:21:45,480 --> 01:21:46,480 Dræb dem! 1085 01:21:46,730 --> 01:21:48,310 Hæng hovedet på et træ. 1086 01:22:03,400 --> 01:22:06,270 Monstre. 1087 01:22:06,650 --> 01:22:09,060 Kakerlakker. 1088 01:22:11,230 --> 01:22:12,230 Komme. 1089 01:22:13,440 --> 01:22:15,440 Lad mig knuse dig. 1090 01:22:51,560 --> 01:22:52,850 Kør mandarin! 1091 01:23:19,100 --> 01:23:20,400 Min kødboller. 1092 01:24:08,440 --> 01:24:09,440 Hold op! 1093 01:24:12,690 --> 01:24:14,020 Nok! 1094 01:24:19,350 --> 01:24:20,650 Skynde sig! 1095 01:24:20,980 --> 01:24:21,980 Løb! 1096 01:24:37,020 --> 01:24:38,350 Det er dig. 1097 01:25:02,400 --> 01:25:03,400 Ingen. 1098 01:25:03,810 --> 01:25:04,520 Ingen. 1099 01:25:04,730 --> 01:25:05,730 Ingen. 1100 01:25:08,150 --> 01:25:09,150 Ingen. 1101 01:25:09,770 --> 01:25:11,060 Umulig. 1102 01:25:12,480 --> 01:25:13,247 Hvordan kunne det... 1103 01:25:13,271 --> 01:25:14,600 Hvad er det til? 1104 01:25:21,060 --> 01:25:22,060 Kom op. 1105 01:25:24,850 --> 01:25:25,850 Er du okay? 1106 01:25:32,850 --> 01:25:33,850 Færdig endnu? 1107 01:25:34,270 --> 01:25:35,270 Jeg har fået nok. 1108 01:25:47,520 --> 01:25:49,520 Hvad sukker du efter? Jeg virkelig... 1109 01:25:52,690 --> 01:25:53,690 Hvad... 1110 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Hej. 1111 01:25:58,810 --> 01:25:59,900 Ingen! Vær venlig! 1112 01:26:01,440 --> 01:26:02,600 Jeg troede ikke... 1113 01:26:03,230 --> 01:26:04,690 At du ville være så... 1114 01:26:06,190 --> 01:26:07,190 Betyde. 1115 01:26:11,850 --> 01:26:12,850 Hvad vil du ellers have? 1116 01:26:12,940 --> 01:26:13,940 Knæle. 1117 01:26:13,980 --> 01:26:15,310 Aldrig! 1118 01:26:22,270 --> 01:26:23,850 I fire hundrede år. 1119 01:26:25,270 --> 01:26:26,746 Det havde jeg aldrig forventet. 1120 01:26:26,770 --> 01:26:27,770 En dødelig. 1121 01:26:28,310 --> 01:26:29,770 Kontrollerer mig. 1122 01:26:34,150 --> 01:26:36,310 Du drak for meget af mit blod. 1123 01:26:36,900 --> 01:26:38,786 Og hvad så? Dit blod er velsmagende! 1124 01:26:38,810 --> 01:26:39,497 Jeg har holdt tilbage i fire hundrede år... 1125 01:26:39,521 --> 01:26:40,730 Vend tilbage. 1126 01:26:46,400 --> 01:26:47,400 Bastard. 1127 01:26:48,100 --> 01:26:49,100 Bastard. 1128 01:26:49,730 --> 01:26:51,650 Dit svin! 1129 01:27:04,150 --> 01:27:05,020 Tu Ling. 1130 01:27:05,150 --> 01:27:06,480 Jeg ved, du lytter ind 1131 01:27:06,730 --> 01:27:07,810 jeg siger op. 1132 01:27:08,690 --> 01:27:10,520 Jeg vil ikke lade Lu Kongwen dø. 1133 01:27:10,940 --> 01:27:12,140 Når han er færdig med romanen. 1134 01:27:12,770 --> 01:27:14,130 Jeg vil aflevere mig til politiet. 1135 01:27:14,690 --> 01:27:15,350 Mandarin. 1136 01:27:15,690 --> 01:27:16,850 Hvorend du er. 1137 01:27:17,480 --> 01:27:18,666 Selv hvis du ikke kan komme tilbage. 1138 01:27:18,690 --> 01:27:20,076 Selvom du kun er med i historien. 1139 01:27:20,100 --> 01:27:21,520 Jeg får dig til at leve videre. 1140 01:27:23,100 --> 01:27:24,536 Hvem i alverden er du? 1141 01:27:24,560 --> 01:27:25,960 Jeg er kommet for at dræbe Redmane. 1142 01:27:30,020 --> 01:27:31,350 Jeg kender vejen. 1143 01:27:32,020 --> 01:27:33,020 Til bjergpaladset. 1144 01:27:33,730 --> 01:27:34,770 Jeg tager dig derhen. 1145 01:28:01,020 --> 01:28:02,730 Du er så fuld af ideer. 1146 01:28:03,100 --> 01:28:04,540 Måske kunne du gøre mig en tjeneste. 1147 01:28:04,690 --> 01:28:06,480 Og hjælp mig med at afslutte romanen. 1148 01:28:06,730 --> 01:28:08,350 Du vil være den første til at læse den. 1149 01:28:11,440 --> 01:28:12,440 Denne fyr. 1150 01:28:13,900 --> 01:28:14,940 Min far. 1151 01:28:15,480 --> 01:28:16,840 Jeg mener manden ved siden af ham. 1152 01:28:16,980 --> 01:28:17,996 Det er min fars ven. 1153 01:28:18,020 --> 01:28:19,020 Det er... 1154 01:28:19,400 --> 01:28:20,690 Ja. 1155 01:28:21,730 --> 01:28:22,770 Den berømte Li Mu. 1156 01:28:23,150 --> 01:28:24,510 De gik sammen til medicinsk skole. 1157 01:28:24,940 --> 01:28:25,940 Min far. 1158 01:28:26,100 --> 01:28:27,810 Stiftede et firma med ham. 1159 01:28:28,270 --> 01:28:30,520 Så en dag var de i en ulykke. 1160 01:28:31,230 --> 01:28:32,480 Og min far døde. 1161 01:28:42,810 --> 01:28:43,850 Tag en pause. 1162 01:28:43,940 --> 01:28:45,100 Lad os finde et stille sted. 1163 01:28:48,480 --> 01:28:49,760 Du kendte Lu Kongwen hele tiden. 1164 01:28:50,400 --> 01:28:51,576 Han er din forretningspartners søn. 1165 01:28:51,600 --> 01:28:52,840 Hvorfor skjulte du det for mig? 1166 01:28:52,940 --> 01:28:54,810 Hvordan døde hans far? 1167 01:28:55,020 --> 01:28:56,810 Hvad holder du ellers fra mig? 1168 01:28:57,190 --> 01:28:58,480 Jeg fortalte dig det ikke. 1169 01:28:58,850 --> 01:29:00,206 For dit eget bedste. 1170 01:29:00,230 --> 01:29:01,536 Tror du virkelig, at hans roman kan dræbe dig? 1171 01:29:01,560 --> 01:29:02,940 Eller vil du bare dræbe dem alle? 1172 01:29:03,060 --> 01:29:04,690 Jeg tror på karma. 1173 01:29:05,310 --> 01:29:07,020 Efter Lu Kongwen og Guan Ning. 1174 01:29:08,440 --> 01:29:09,770 Jeg er næste, ikke? 1175 01:29:11,940 --> 01:29:12,690 Så jeg holder op. 1176 01:29:12,900 --> 01:29:13,940 Med øjeblikkelig virkning. 1177 01:29:17,600 --> 01:29:18,150 Mr. Li. 1178 01:29:18,480 --> 01:29:19,786 Vi tjekkede for et par dage siden. 1179 01:29:19,810 --> 01:29:21,100 Og alle dine niveauer var gode. 1180 01:29:21,940 --> 01:29:24,150 I dag er der et par abnormiteter. 1181 01:29:24,730 --> 01:29:26,376 Alligevel stadig inden for det sikre område. 1182 01:29:26,400 --> 01:29:27,810 Hvis du stadig er bekymret for det. 1183 01:29:27,980 --> 01:29:29,416 Så kom venligst tilbage uden forsinkelse. 1184 01:29:29,440 --> 01:29:31,150 Og vi foretager endnu en grundig kontrol. 1185 01:29:39,270 --> 01:29:39,810 Frue. 1186 01:29:40,150 --> 01:29:41,350 Er det din bil? 1187 01:29:41,980 --> 01:29:43,980 Flyt den ud af losningszonen. 1188 01:30:05,770 --> 01:30:06,770 Sejt, hva '? 1189 01:30:07,100 --> 01:30:08,166 Der er et lithiumbatteri indeni. 1190 01:30:08,190 --> 01:30:09,270 Med en meget kraftig strøm. 1191 01:30:09,350 --> 01:30:10,350 Vil du prøve? 1192 01:30:10,560 --> 01:30:12,456 Jeg troede faktisk, du genererede magt selv. 1193 01:30:12,480 --> 01:30:14,190 Du har set for mange sci-fi-film. 1194 01:30:14,600 --> 01:30:17,770 Jeg er bare sværere at strømføre end de fleste mennesker. 1195 01:30:18,150 --> 01:30:20,150 Som barn rørte jeg altid ved stikkontakter. 1196 01:30:20,600 --> 01:30:22,326 At oplade mig selv. 1197 01:30:22,350 --> 01:30:23,287 Og så chok pigerne i skolen. 1198 01:30:23,311 --> 01:30:24,480 Det var så sjovt. 1199 01:30:36,190 --> 01:30:37,190 Undskyld. 1200 01:30:37,440 --> 01:30:38,440 Jeg generer dig igen. 1201 01:30:39,020 --> 01:30:40,400 Det er i orden. 1202 01:30:40,900 --> 01:30:42,786 Du kan bruge dette sted, når du vil. 1203 01:30:42,810 --> 01:30:44,060 Behold nøglen 1204 01:30:44,230 --> 01:30:45,230 okay. 1205 01:31:01,940 --> 01:31:02,940 Af en eller anden grund. 1206 01:31:03,560 --> 01:31:06,190 Stien blev ikke patruljeret af Redmanes vagter. 1207 01:31:06,560 --> 01:31:07,850 Hvornår det skulle have været. 1208 01:31:08,440 --> 01:31:10,706 Så Tangerine og Kongwen nåede let til paladset. 1209 01:31:10,730 --> 01:31:13,560 Så Tangerine og Kongwen nåede let til paladset. 1210 01:31:15,690 --> 01:31:16,560 Du må ikke risikere dit liv. 1211 01:31:16,690 --> 01:31:17,690 Gå hjem. 1212 01:31:18,100 --> 01:31:19,100 Jeg har hørt det... 1213 01:31:19,310 --> 01:31:21,190 Mange, der forsvinder, ender i paladset. 1214 01:31:21,690 --> 01:31:23,520 Som disciple af Redmane. 1215 01:31:23,850 --> 01:31:25,560 Mine forældre er muligvis der. 1216 01:31:26,020 --> 01:31:27,230 Jeg må gå og finde dem. 1217 01:31:52,150 --> 01:31:53,150 Kongwen. 1218 01:31:54,060 --> 01:31:55,100 Kom tilbage. 1219 01:32:15,730 --> 01:32:17,560 Kongwen. 1220 01:32:45,940 --> 01:32:47,916 Jeg ved, hvorfor Redmane har indført et udgangsforbud. 1221 01:32:47,940 --> 01:32:49,700 Hans soldater kan ikke bevæge sig om natten. 1222 01:32:51,190 --> 01:32:52,916 Redmane vil ikke have folk til at finde ud af det. 1223 01:32:52,940 --> 01:32:53,940 Lad os gå. 1224 01:33:08,190 --> 01:33:09,400 Jeg går en tur. 1225 01:33:10,230 --> 01:33:11,270 Jeg kommer tilbage senere. 1226 01:33:49,190 --> 01:33:50,190 Her. 1227 01:34:20,270 --> 01:34:21,270 Tag dette! 1228 01:34:46,560 --> 01:34:47,560 Hvor er han? 1229 01:34:48,400 --> 01:34:49,560 Hvor er han? 1230 01:34:51,020 --> 01:34:52,020 Lad os dele op og søge. 1231 01:34:52,900 --> 01:34:53,900 Lad os dele op og søge. 1232 01:34:59,770 --> 01:35:01,350 Går du stadig fremskridt? 1233 01:35:01,730 --> 01:35:03,060 Du skal længes efter døden. 1234 01:35:03,600 --> 01:35:04,600 Hjælp mig med hævn. 1235 01:35:04,810 --> 01:35:06,020 Når Redmane er død 1236 01:35:06,310 --> 01:35:07,287 jeg vil lade dig gå. 1237 01:35:07,311 --> 01:35:08,520 Tag mig ikke som en fjols. 1238 01:35:08,810 --> 01:35:11,440 Jeg er den, der dræbte din søster. 1239 01:35:11,650 --> 01:35:13,150 Min virkelige fjende er Redmane. 1240 01:35:13,770 --> 01:35:15,170 Jeg har allerede dræbt dig en gang. 1241 01:35:16,230 --> 01:35:17,230 Jeg hader ikke dig. 1242 01:35:18,560 --> 01:35:19,560 Hele tiden... 1243 01:35:20,100 --> 01:35:21,560 Jeg har behandlet dig som min ven. 1244 01:35:55,520 --> 01:35:56,100 Kom igen, en mere! 1245 01:35:56,310 --> 01:35:56,900 Kom nu. 1246 01:35:57,060 --> 01:35:58,060 Kom nu. 1247 01:36:01,310 --> 01:36:02,020 Tag et kig. 1248 01:36:02,310 --> 01:36:02,940 Løbe tør for? 1249 01:36:03,310 --> 01:36:04,350 Se nøje. 1250 01:36:07,690 --> 01:36:09,126 Jeg skifter til den højeste strøm. 1251 01:36:09,150 --> 01:36:10,510 Jeg skifter til den højeste strøm. 1252 01:36:10,770 --> 01:36:11,270 Virkelig. 1253 01:36:11,520 --> 01:36:13,166 Du vil ikke føle noget. 1254 01:36:13,190 --> 01:36:14,190 Stol på mig. 1255 01:36:14,350 --> 01:36:15,350 Det føles godt. 1256 01:36:15,560 --> 01:36:17,100 Kom nu, prøv det. 1257 01:36:18,020 --> 01:36:19,020 Kom nu. 1258 01:36:33,730 --> 01:36:34,770 Gummihandske. 1259 01:36:35,100 --> 01:36:36,150 Trægulv. 1260 01:36:37,150 --> 01:36:38,150 Isolering. 1261 01:36:38,520 --> 01:36:41,400 Hvordan kunne du være så ond? 1262 01:36:50,900 --> 01:36:53,480 Trommeslaget bliver meget højere. 1263 01:36:54,770 --> 01:36:56,076 Men der er intet syn på trommeslageren. 1264 01:36:56,100 --> 01:36:57,660 Men der er intet syn på trommeslageren. 1265 01:36:59,940 --> 01:37:00,940 Hej. 1266 01:37:01,270 --> 01:37:01,770 Hvad? 1267 01:37:02,150 --> 01:37:03,650 Rustning, hvordan ser Redmane ud? 1268 01:37:04,020 --> 01:37:05,850 Jeg har aldrig set ham, ingen har det. 1269 01:37:06,440 --> 01:37:07,440 Du burde gå tilbage. 1270 01:37:12,270 --> 01:37:13,060 Redmane. 1271 01:37:13,230 --> 01:37:13,770 Vise dig selv! 1272 01:37:13,850 --> 01:37:15,060 Du skræmmer mig. 1273 01:37:15,190 --> 01:37:16,190 Mit navn er Kongwen! 1274 01:37:17,650 --> 01:37:18,900 Jeg er kommet for at dræbe dig! 1275 01:37:19,020 --> 01:37:20,416 Ingen hjemme. 1276 01:37:20,440 --> 01:37:22,810 Tag mit råd og gå. 1277 01:37:27,980 --> 01:37:29,230 Det er ikke trommeslag. 1278 01:37:36,020 --> 01:37:37,020 Ikke fra trommer. 1279 01:37:37,230 --> 01:37:38,230 Det er hans hjerteslag. 1280 01:38:14,440 --> 01:38:16,150 Redmane. 1281 01:38:36,810 --> 01:38:38,310 Du forbandede fjols. 1282 01:38:48,650 --> 01:38:50,060 Okay, det er nok. 1283 01:38:50,560 --> 01:38:51,560 Bare giv op. 1284 01:38:52,020 --> 01:38:53,650 Du skulle gå på hospitalet. 1285 01:41:24,690 --> 01:41:27,020 Jeg kendte dette ansigt. 1286 01:41:34,310 --> 01:41:35,480 Umiskendeligt. 1287 01:41:36,150 --> 01:41:37,810 Af samme race. 1288 01:41:38,520 --> 01:41:39,980 Hvad snakker du om? 1289 01:41:42,230 --> 01:41:43,730 Ved du det virkelig ikke? 1290 01:41:44,480 --> 01:41:46,230 Det år, du blev født. 1291 01:41:46,520 --> 01:41:48,150 Jeg gik for at se dig. 1292 01:41:48,650 --> 01:41:50,350 Dit navn er Kongwen. 1293 01:41:50,520 --> 01:41:52,600 Du er søn af min svorne bror. 1294 01:41:53,020 --> 01:41:54,980 Jiutian. 1295 01:41:57,650 --> 01:41:58,650 Fra starten... 1296 01:41:59,520 --> 01:42:02,310 Jeg skulle aldrig have ladet dig og din søster leve. 1297 01:42:04,100 --> 01:42:05,980 Det er sand karma! 1298 01:42:08,520 --> 01:42:09,520 Men det er fint. 1299 01:42:10,560 --> 01:42:12,190 Jeg har været alene. 1300 01:42:13,230 --> 01:42:15,270 Alt for længe nu. 1301 01:42:15,980 --> 01:42:17,400 Denne Jiutian, du taler om. 1302 01:42:18,400 --> 01:42:19,400 Min far... 1303 01:42:22,980 --> 01:42:24,900 Blev også dræbt af dig? 1304 01:42:31,650 --> 01:42:32,730 Jeg tager dig. 1305 01:42:33,310 --> 01:42:35,150 At se din far. 1306 01:42:40,940 --> 01:42:42,456 Forsøg ikke at løbe væk. 1307 01:42:42,480 --> 01:42:43,940 Du ved. 1308 01:42:44,940 --> 01:42:46,520 Du kan ikke flygte. 1309 01:43:03,020 --> 01:43:04,020 Så du det? 1310 01:43:04,190 --> 01:43:05,600 Mellem øjenbrynene. 1311 01:43:05,940 --> 01:43:07,190 Der sad et sværd derinde. 1312 01:43:09,440 --> 01:43:13,020 Det ser ud til, at Redmane ikke er så uovervindelig. 1313 01:43:16,310 --> 01:43:17,310 Lad os gøre det. 1314 01:43:17,770 --> 01:43:18,770 Jeg vil dække dig. 1315 01:43:19,810 --> 01:43:21,150 Din far er her. 1316 01:43:22,150 --> 01:43:23,480 Dræbt under dette træ. 1317 01:43:24,350 --> 01:43:25,980 Og også begravet her. 1318 01:43:42,600 --> 01:43:44,440 Før jeg blev gud. 1319 01:43:45,940 --> 01:43:48,310 Han var min bedste ven. 1320 01:43:49,020 --> 01:43:50,650 Vi kæmpede kampe sammen. 1321 01:43:51,400 --> 01:43:52,520 Drak sammen. 1322 01:43:53,650 --> 01:43:54,810 Chattede. 1323 01:43:58,020 --> 01:43:59,900 Jeg savner ham meget. 1324 01:44:01,650 --> 01:44:02,770 Du dræbte ham! 1325 01:44:03,940 --> 01:44:04,980 Ret. 1326 01:44:05,600 --> 01:44:08,100 Desværre kan dødelige ikke undslippe døden. 1327 01:44:08,770 --> 01:44:12,150 Det ville give mig en sådan glæde. 1328 01:44:14,060 --> 01:44:17,190 At dræbe ham et par gange mere. 1329 01:44:23,730 --> 01:44:24,730 Mandarin. 1330 01:44:24,770 --> 01:44:25,770 Stå tilbage. 1331 01:44:30,520 --> 01:44:31,560 Hvordan kæmper vi med ham? 1332 01:44:31,650 --> 01:44:32,650 Skær hans fødder af. 1333 01:44:39,520 --> 01:44:40,520 Hent ham. 1334 01:45:22,150 --> 01:45:23,150 Pas på! 1335 01:46:44,350 --> 01:46:46,270 En simpel dødelig. 1336 01:46:46,770 --> 01:46:49,060 Vover at dræbe en gud. 1337 01:46:49,350 --> 01:46:51,190 Du fortjener ikke at være en person. 1338 01:46:52,440 --> 01:46:53,980 Du er en dæmon! 1339 01:46:54,560 --> 01:46:56,100 Hent ham! 1340 01:46:59,480 --> 01:47:02,480 Da jeg holdt din far i mine hænder. 1341 01:47:03,060 --> 01:47:05,190 Han kæmpede et stykke tid. 1342 01:47:06,190 --> 01:47:07,940 Nu undrer jeg mig. 1343 01:47:08,400 --> 01:47:11,650 Hvor længe kunne du vare? 1344 01:47:15,810 --> 01:47:16,900 Tag dette! 1345 01:47:25,730 --> 01:47:28,770 Give slip på mig. 1346 01:47:33,520 --> 01:47:35,810 Kødbolle! 1347 01:48:03,440 --> 01:48:07,150 Jeg dræber dig langsomt... 1348 01:48:25,230 --> 01:48:26,230 Pige. 1349 01:48:27,060 --> 01:48:28,440 Hvilken melodi er det? 1350 01:48:29,350 --> 01:48:30,850 Det er en, som min far lærte mig. 1351 01:48:31,480 --> 01:48:32,480 Han sagde. 1352 01:48:32,850 --> 01:48:34,270 Hver gang jeg spiller denne melodi. 1353 01:48:35,310 --> 01:48:36,770 Han vil komme for at redde mig. 1354 01:48:40,350 --> 01:48:42,150 Din far løj for dig. 1355 01:48:47,400 --> 01:48:48,400 Nok! 1356 01:48:49,060 --> 01:48:50,850 Det går på mine nerver. 1357 01:48:57,440 --> 01:48:58,440 Mandarin! 1358 01:50:02,270 --> 01:50:04,480 Min skyld, min skyld. 1359 01:50:09,980 --> 01:50:11,480 Romanen er bagefter. 1360 01:50:12,900 --> 01:50:14,440 Jeg er nødt til at afslutte det. 1361 01:50:20,980 --> 01:50:22,460 Bliv her natten over for observation. 1362 01:50:34,520 --> 01:50:35,416 Undskyld. 1363 01:50:35,440 --> 01:50:36,440 Jeg er kommet sent. 1364 01:50:37,020 --> 01:50:38,150 Det ser ud til 1365 01:50:38,520 --> 01:50:39,810 denne Lu Kongwen... 1366 01:50:41,150 --> 01:50:42,400 Vil ikke klare det. 1367 01:50:44,940 --> 01:50:46,270 Min oprindelige plan... 1368 01:50:46,440 --> 01:50:47,440 Var for politiet... 1369 01:50:47,560 --> 01:50:48,980 At tro, du havde dræbt dig selv. 1370 01:50:49,350 --> 01:50:50,750 Politiet ville også have opdaget... 1371 01:50:51,230 --> 01:50:52,810 Mandarinens navn i romanen. 1372 01:50:53,810 --> 01:50:55,060 Og at hun ligner min datter. 1373 01:50:55,100 --> 01:50:56,100 Også... 1374 01:50:56,270 --> 01:50:57,910 Husker du den drømmedagbog, du sendte os? 1375 01:50:57,940 --> 01:50:59,536 Husker du den drømmedagbog, du sendte os? 1376 01:50:59,560 --> 01:51:00,377 Jeg um... 1377 01:51:00,401 --> 01:51:02,190 smedet din håndskrift... 1378 01:51:02,480 --> 01:51:03,770 Og lever dine drømme op. 1379 01:51:03,980 --> 01:51:05,286 Dette beviser mine mistanker. 1380 01:51:05,310 --> 01:51:07,190 Kongwen er knyttet til Tangerines forsvinden. 1381 01:51:07,310 --> 01:51:09,270 Derfor ville jeg dræbe ham. 1382 01:51:10,900 --> 01:51:12,350 Du hackede min telefon. 1383 01:51:13,560 --> 01:51:16,076 Så jeg ville ikke læse delene om hende. 1384 01:51:16,100 --> 01:51:17,350 Sikke et tilfælde! 1385 01:51:17,690 --> 01:51:20,230 At din datter også kaldes mandarin. 1386 01:51:20,480 --> 01:51:22,270 Derfor valgte du mig som efterårs fyr. 1387 01:51:22,940 --> 01:51:23,940 En gang jeg døde... 1388 01:51:24,100 --> 01:51:25,460 Denne sag ville blive afsluttet... 1389 01:51:25,850 --> 01:51:27,270 Og ingen ville mistanke dig. 1390 01:51:28,600 --> 01:51:30,100 I må begge begge to gå nu. 1391 01:51:30,440 --> 01:51:31,650 Du får din kompensation. 1392 01:51:32,060 --> 01:51:33,060 Fem millioner hver. 1393 01:51:33,600 --> 01:51:35,350 Du tror, du kan feje dette under tæppet. 1394 01:51:36,060 --> 01:51:38,310 Men Kongwens fars død. 1395 01:51:38,520 --> 01:51:39,940 Er nok til at bringe dig ned. 1396 01:51:47,440 --> 01:51:48,880 Kan du ikke lide smagen af at miste? 1397 01:51:49,100 --> 01:51:50,310 Ring til politiet. 1398 01:51:51,690 --> 01:51:53,060 Vi er medskyldige. 1399 01:51:54,020 --> 01:51:55,560 Vil du gå sammen sammen? 1400 01:51:56,850 --> 01:51:58,400 Bare gå videre med dit liv. 1401 01:52:00,400 --> 01:52:01,400 I orden. 1402 01:52:01,650 --> 01:52:02,730 Jeg har brug for computeren 1403 01:52:04,560 --> 01:52:05,326 Guan Ning. 1404 01:52:05,350 --> 01:52:06,350 Vær stille. 1405 01:52:07,060 --> 01:52:08,540 Jeg har brug for at afslutte romanen. 1406 01:52:11,310 --> 01:52:12,286 Er dette en vittighed? 1407 01:52:12,310 --> 01:52:13,626 Du ved ikke, hvordan man skriver. 1408 01:52:13,650 --> 01:52:14,970 Alt du kan gøre er at smide sten. 1409 01:52:15,190 --> 01:52:16,190 Det ved jeg nu. 1410 01:52:17,560 --> 01:52:19,320 Jeg blev ikke sendt for at dræbe Lu Kongwen. 1411 01:52:20,690 --> 01:52:22,850 Jeg er her for at hjælpe ham med at afslutte historien. 1412 01:52:23,270 --> 01:52:24,520 Jeg havde disse drømme. 1413 01:52:25,060 --> 01:52:26,940 Fordi mandarin ringede til mig. 1414 01:52:27,730 --> 01:52:29,190 Fra den anden verden. 1415 01:52:29,520 --> 01:52:30,640 Han har virkelig mistet det. 1416 01:52:31,350 --> 01:52:32,430 Du har virkelig mistet det. 1417 01:52:32,520 --> 01:52:34,400 Tror du, du kan skrive hende tilbage til livet? 1418 01:52:34,440 --> 01:52:35,576 Du har ikke den magt. 1419 01:52:35,600 --> 01:52:36,600 Ja jeg gør. 1420 01:52:40,520 --> 01:52:41,730 Fordi jeg tror. 1421 01:52:44,690 --> 01:52:45,940 Du er sindssyg. 1422 01:52:47,770 --> 01:52:48,770 Giv det til mig. 1423 01:52:50,810 --> 01:52:51,980 Tu Ling. 1424 01:52:54,100 --> 01:52:55,350 Jeg er virkelig nysgerrig... 1425 01:52:55,940 --> 01:52:58,400 For at se om denne roman kan skrive dig ihjel. 1426 01:52:59,060 --> 01:53:02,520 Jeg er mandarin, elsket af alle, der ser på mig. 1427 01:53:04,060 --> 01:53:06,786 Mor siger, at jeg er den bedste lille dame på jorden. 1428 01:53:06,810 --> 01:53:09,310 Mor siger, at jeg er den bedste lille dame på jorden. 1429 01:53:10,060 --> 01:53:17,150 For at blive høj må jeg spise min fylde. 1430 01:53:18,520 --> 01:53:20,020 Jeg tror... 1431 01:53:21,480 --> 01:53:24,100 Jeg kan skrive dette. 1432 01:53:34,190 --> 01:53:35,940 Giv mig mandarin tilbage! 1433 01:53:55,350 --> 01:53:57,310 Sådan en stædig pige. 1434 01:53:57,480 --> 01:53:58,520 Mandarin. 1435 01:54:01,060 --> 01:54:02,650 Det er ubrugeligt. 1436 01:54:03,150 --> 01:54:05,520 Ingen kommer for at redde dig. 1437 01:54:10,810 --> 01:54:13,600 Hvor forgæves håb om dødelige! 1438 01:54:33,440 --> 01:54:34,440 Mandarin! 1439 01:54:34,770 --> 01:54:36,150 Far er her! 1440 01:54:47,560 --> 01:54:49,980 Hej til min store ven, din abe! 1441 01:54:52,810 --> 01:54:54,980 Far, jeg er her. 1442 01:54:55,480 --> 01:54:56,940 Hurtigt! Red mig! 1443 01:55:17,270 --> 01:55:19,900 Tag dette! Jeg vil sparke dig! 1444 01:55:46,440 --> 01:55:47,626 Har det sjovt? 1445 01:55:47,650 --> 01:55:50,310 Hvem er chefen nu? 1446 01:55:54,230 --> 01:55:55,230 Mandarin. 1447 01:55:55,440 --> 01:55:56,730 Din far kom virkelig. 1448 01:56:02,480 --> 01:56:03,480 Genindlæs. 1449 01:56:15,230 --> 01:56:18,400 I månens navn vil jeg straffe dig! 1450 01:56:32,690 --> 01:56:34,850 Menneskelig kanon! 1451 01:56:57,060 --> 01:56:58,560 Det blad på panden. 1452 01:57:27,980 --> 01:57:29,770 Du er i live? 1453 01:57:35,060 --> 01:57:36,690 Far. 1454 01:57:55,980 --> 01:57:57,810 Hvad... jeg må hjælpe ham. 1455 01:57:58,940 --> 01:58:00,520 Far! 1456 01:58:06,940 --> 01:58:07,940 Mandarin! 1457 01:58:08,690 --> 01:58:10,060 Far er her! 1458 01:59:32,520 --> 01:59:33,810 Du kan ikke trække det ud! 1459 01:59:35,100 --> 01:59:36,980 Returner min fars kniv. 1460 01:59:38,440 --> 01:59:40,100 Hold op! 1461 01:59:44,520 --> 01:59:46,310 Returner min fars kniv. 1462 01:59:46,560 --> 01:59:49,480 Jeg vil ikke dø. 1463 01:59:50,400 --> 01:59:54,376 Der er så meget mere, jeg skal gøre. 1464 01:59:54,400 --> 01:59:55,996 Jeg... 1465 01:59:56,020 --> 01:59:57,940 har brug for mere tid. 1466 02:00:00,060 --> 02:00:01,376 Jeg... 1467 02:00:01,400 --> 02:00:04,230 kan overgå alle. 1468 02:00:04,560 --> 02:00:06,036 Og bliv... 1469 02:00:06,060 --> 02:00:07,520 en sand... 1470 02:00:08,020 --> 02:00:09,190 Gud. 1471 02:00:09,480 --> 02:00:10,746 Gud. 1472 02:00:10,770 --> 02:00:13,100 Slå monsteret for mig, far! 1473 02:00:14,600 --> 02:00:17,400 Som du ønsker! 1474 02:00:57,600 --> 02:00:59,310 Hvis mine forældre var som dig. 1475 02:01:00,190 --> 02:01:01,690 Jeg ville ikke have mødt Li Mu. 1476 02:01:02,310 --> 02:01:03,456 Lægerne bad mig fortælle det 1477 02:01:03,480 --> 02:01:04,650 Lu Kongwen er stabil. 1478 02:01:08,600 --> 02:01:09,666 Li mu. 1479 02:01:09,690 --> 02:01:11,100 Politiet er på vej. 1480 02:01:16,100 --> 02:01:17,150 Guan Ning! 1481 02:01:36,770 --> 02:01:38,400 Åh min søde mandarin. 1482 02:01:39,020 --> 02:01:40,810 Lille mandarin. 1483 02:01:41,810 --> 02:01:44,100 Snart bliver du stor. 1484 02:01:44,400 --> 02:01:46,230 Boing boing boing. 1485 02:01:46,810 --> 02:01:48,400 Åh min søde mandarin. 1486 02:01:49,190 --> 02:01:50,770 Min søde lille mandarin. 1487 02:01:51,600 --> 02:01:53,810 Hvis du vil vokse dig høj. 1488 02:01:56,650 --> 02:01:58,310 Så skal du spise dig mæt. 1489 02:01:59,940 --> 02:02:02,900 Jeg er mandarin, elsket af alle, der ser på mig. 1490 02:02:03,400 --> 02:02:05,020 Sagde mor. 1491 02:02:05,650 --> 02:02:07,730 Jeg er den bedste lille dame på jorden. 1492 02:02:08,440 --> 02:02:09,940 Min far. 1493 02:02:11,770 --> 02:02:12,940 Er en fjols. 1494 02:02:13,730 --> 02:02:16,770 Tilgiv ham, mor. 1495 02:02:26,650 --> 02:02:27,850 Far. 1496 02:02:28,850 --> 02:02:30,350 Hvad tog dig så lang tid? 1497 02:02:31,900 --> 02:02:32,900 Far. 1498 02:02:45,650 --> 02:02:47,100 Græd ikke. 1499 02:03:03,770 --> 02:03:04,496 Far. 1500 02:03:04,520 --> 02:03:05,520 Lad os gå hjem. 1501 02:03:05,770 --> 02:03:06,770 Lad os gå hjem. 1502 02:05:33,150 --> 02:05:34,350 Er det daggry?93459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.