Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,280
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,950
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
3
00:00:08,950 --> 00:00:13,160
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
4
00:00:13,160 --> 00:00:19,630
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
5
00:00:21,300 --> 00:00:26,460
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,470
♫ The secrets of fairy tales ♫
7
00:00:28,470 --> 00:00:34,760
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,000
♫ Before you appeared ♫
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,900
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
10
00:00:42,900 --> 00:00:53,690
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
11
00:00:53,690 --> 00:00:55,480
♫ Love fills the starry skies ♫
12
00:00:55,480 --> 00:00:57,680
♫ Letting you fall into my embrace ♫
13
00:00:57,680 --> 00:00:59,984
♫ Giving you my dreams ♫
14
00:00:59,984 --> 00:01:02,100
♫ I want to be with you ♫
15
00:01:02,100 --> 00:01:04,260
♫ Playing in the spring ♫
16
00:01:04,260 --> 00:01:06,220
♫ And avoiding the summer rain ♫
17
00:01:06,220 --> 00:01:09,680
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
18
00:01:09,680 --> 00:01:11,520
♫ I can’t describe this ♫
19
00:01:11,520 --> 00:01:13,760
♫ It’s just like a dream ♫
20
00:01:13,760 --> 00:01:20,160
♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫
21
00:01:20,160 --> 00:01:21,920
♫ Please just stay ♫
22
00:01:21,920 --> 00:01:25,590
♫ Please stay with me in the future ♫
23
00:01:25,590 --> 00:01:31,000
[A Robot in the Orange Orchard]
24
00:01:35,400 --> 00:01:39,000
[Episode 13: Go Ahead and Love Like Me]
25
00:01:39,000 --> 00:01:49,360
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,530
Everyone, let's pack up.
27
00:01:53,340 --> 00:01:55,030
Fu Yang,
28
00:01:57,680 --> 00:01:59,550
can we stay?
29
00:01:59,550 --> 00:02:00,950
Lu Sen is not a pervert.
30
00:02:00,950 --> 00:02:04,310
All of us can see that he treats the robots well.
31
00:02:04,310 --> 00:02:05,830
There must be a misunderstanding between you two.
32
00:02:05,830 --> 00:02:08,030
That's right, Professor.
33
00:02:08,030 --> 00:02:10,526
Can we not leave?
34
00:02:10,526 --> 00:02:12,960
I promise I'll help with household chores every day from now on.
35
00:02:16,980 --> 00:02:19,010
I think...
36
00:02:21,810 --> 00:02:24,210
maybe we can try again.
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,800
Who said we're leaving?
38
00:02:41,800 --> 00:02:44,620
I said to pack up.
39
00:02:44,620 --> 00:02:47,340
Don't you think these wires need to be packed up?
40
00:02:50,180 --> 00:02:51,471
So we're not leaving.
41
00:02:51,471 --> 00:02:54,100
Why didn't you say so earlier?
42
00:03:03,600 --> 00:03:06,780
But we have to fix Friday within five days.
43
00:03:06,780 --> 00:03:08,480
No problem.
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,810
- Let's get to work.
- Let's get to work.
- Let's go.
45
00:04:10,830 --> 00:04:12,080
What's wrong with me?
46
00:04:12,080 --> 00:04:16,840
Everything is clearly going well. But why do I have this sense of emptiness?
47
00:04:17,730 --> 00:04:19,760
It must be due to being worried and anxious recently.
48
00:04:19,760 --> 00:04:21,440
It's insomnia caused by worry.
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,200
Yes, that's right.
50
00:04:23,200 --> 00:04:24,940
I should sleep now.
51
00:04:29,270 --> 00:04:31,920
One sheep, two sheep,
52
00:04:31,920 --> 00:04:33,972
three sheep.
53
00:04:33,972 --> 00:04:35,800
Four deer. (Sounds like "Lu" from "Lu Sen")
54
00:04:37,230 --> 00:04:38,830
Where did the deer come from?
55
00:04:38,830 --> 00:04:40,540
I'm counting sheep. How could there be a deer?
56
00:04:40,540 --> 00:04:43,050
Go away! Go away!
57
00:04:46,780 --> 00:04:49,670
Five sheep, six deer.
58
00:04:52,790 --> 00:04:55,790
Sheep! I want sheep!
59
00:05:10,950 --> 00:05:15,470
[IMU Technology Company]
60
00:05:15,470 --> 00:05:21,870
[Fu Yang, the Genius Scientist]
61
00:05:25,070 --> 00:05:26,570
President Li.
62
00:05:27,230 --> 00:05:28,550
How's everything going?
63
00:05:28,550 --> 00:05:30,760
I made an appointment with Fu Yang to see the robot,
64
00:05:30,760 --> 00:05:33,270
but he suddenly called me and said he's going back on his word.
65
00:05:33,270 --> 00:05:35,010
He's not selling it anymore.
66
00:05:35,950 --> 00:05:38,760
- Is he not selling it anymore?
- No.
67
00:05:38,760 --> 00:05:39,980
Why?
68
00:05:39,980 --> 00:05:41,350
He didn't tell me the reason.
69
00:05:41,350 --> 00:05:43,880
I even told him that as long as he let me see the robot,
70
00:05:43,880 --> 00:05:46,210
I could increase the price if I was satisfied with it.
71
00:05:46,210 --> 00:05:49,000
But Fu Yang is very determined this time.
72
00:05:49,000 --> 00:05:52,540
He clearly acted as if he had been short on cash before.
73
00:05:52,540 --> 00:05:55,370
That is to say, Fu Yang told the investors
74
00:05:55,370 --> 00:05:58,540
that he had successfully developed an emotional companion robot,
75
00:05:58,540 --> 00:06:01,760
but in fact, no one has seen the robot.
76
00:06:01,760 --> 00:06:03,230
That's true.
77
00:06:03,230 --> 00:06:05,000
As far as I know, this kind of robot
78
00:06:05,000 --> 00:06:08,230
is only an advanced concept within the technology industry.
79
00:06:08,230 --> 00:06:10,200
How long it will take to turn the concept into reality,
80
00:06:10,200 --> 00:06:12,664
no one can say for sure.
81
00:06:12,664 --> 00:06:17,320
No one knows if Fu Yang's project actually exists.
82
00:06:17,320 --> 00:06:20,770
And I asked all other investors Fu Yang approached before.
83
00:06:20,770 --> 00:06:23,790
They also have only seen the video about the robot.
84
00:06:23,790 --> 00:06:25,900
There is no additional information.
85
00:06:35,770 --> 00:06:38,126
We'll stay.
86
00:06:38,126 --> 00:06:42,016
But we need to establish some rules.
87
00:06:42,016 --> 00:06:44,610
First, we need to draft a new contract
88
00:06:44,610 --> 00:06:48,110
with the details of Friday's release.
89
00:06:48,110 --> 00:06:50,480
We also need to add a month of probation.
90
00:06:50,480 --> 00:06:54,290
It's our inspection toward you.
91
00:06:54,888 --> 00:06:58,350
Second, during the month-long probation period, if you ever want to take Friday out,
92
00:06:58,350 --> 00:07:01,000
all your activities must happen under my personal supervision.
93
00:07:01,000 --> 00:07:04,230
Third, if you violate the first two rules,
94
00:07:04,230 --> 00:07:06,700
we have the right to terminate the contract anytime
95
00:07:06,700 --> 00:07:09,170
and don't need to pay any form of liquidated damages.
96
00:07:09,170 --> 00:07:10,810
Is it fine with you?
97
00:07:11,870 --> 00:07:13,210
No problem.
98
00:07:13,210 --> 00:07:16,720
After signing the contract, the outstanding balance will be paid.
99
00:07:16,720 --> 00:07:19,260
Your performance will still be assessed
100
00:07:19,260 --> 00:07:21,320
even after the probation period.
101
00:07:22,620 --> 00:07:24,520
All right.
102
00:07:24,520 --> 00:07:29,310
By the way, I have a gift for all of you.
103
00:07:47,950 --> 00:07:51,960
Is this logo designed for our Alpha laboratory?
104
00:07:53,740 --> 00:07:58,390
After all, we are about to collaborate officially so we need a new official logo.
105
00:07:58,390 --> 00:08:02,510
In that case, we also have a gift for you.
106
00:08:02,510 --> 00:08:06,270
President Lu, since you are so bad at remembering people's names,
107
00:08:06,270 --> 00:08:10,270
we will make an exception today and let you join our well-known
108
00:08:10,270 --> 00:08:12,740
Alpha Scientific Laboratory.
109
00:08:15,070 --> 00:08:16,440
I know our industry rules.
110
00:08:16,440 --> 00:08:20,780
In the scientific community, ranks are determined when they join the lab.
111
00:08:20,780 --> 00:08:25,000
So from now on, you'll have to call us "Seniors."
112
00:08:25,000 --> 00:08:29,616
You can just call us Senior Brother, Senior Brother, and Senior Sister.
113
00:08:29,616 --> 00:08:31,670
- I think-
- I'm finally not the youngest one.
114
00:08:31,670 --> 00:08:34,090
- Hi, Junior Brother.
- Hi, Junior Brother.
115
00:08:36,670 --> 00:08:38,290
Hi, Junior Brother.
116
00:08:38,290 --> 00:08:39,880
Dr. Fu,
117
00:08:39,880 --> 00:08:42,110
please ask your team members to heed their words.
118
00:08:42,110 --> 00:08:45,500
After signing the contract, you'll be our company partner.
119
00:08:45,500 --> 00:08:48,050
And all of you should call him President Lu.
120
00:08:48,050 --> 00:08:52,770
Xiao Si, please be a bit more humble when you talk to your boss' seniors.
121
00:08:52,770 --> 00:08:53,960
It's all right.
122
00:08:53,960 --> 00:08:55,850
They can call me whatever they like.
123
00:08:57,340 --> 00:08:59,120
No need.
124
00:09:00,960 --> 00:09:02,770
Senior Brother?
125
00:09:04,320 --> 00:09:06,160
Senior Sister?
126
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
I'm speechless.
127
00:09:08,640 --> 00:09:11,440
Who allowed you to let him join our team?
128
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
Me?
129
00:09:12,640 --> 00:09:15,790
You didn't make an objection at that time, either.
130
00:09:15,790 --> 00:09:18,000
You acquiesced (yielded) in it, didn't you?
131
00:09:18,000 --> 00:09:19,880
Boss, here's the thing.
132
00:09:19,880 --> 00:09:23,640
After the probation period, Lu Sen will become our boss, right?
133
00:09:23,640 --> 00:09:28,110
Before that, I grabbed the chance first and let him become our junior brother.
134
00:09:28,110 --> 00:09:29,320
In this case, we can
135
00:09:29,320 --> 00:09:32,110
close the gap with him as our junior brother and future boss.
136
00:09:32,110 --> 00:09:33,800
- It's shooting two hawks with one arrow!
- "Killing two birds with one stone."
137
00:09:33,800 --> 00:09:35,140
- "Amaze the world with a single feat."
- "Smooth sailing."
138
00:09:35,140 --> 00:09:37,300
- A multi-purpose move. (Each phrase starts with "yi.")
- Stop it!
139
00:09:39,780 --> 00:09:41,640
We have a very important task today.
140
00:09:41,640 --> 00:09:44,880
The switch between Friday and Shan Shan is imminent.
141
00:09:45,710 --> 00:09:47,350
Good luck, everyone.
142
00:09:49,470 --> 00:09:52,074
He must be very happy.
143
00:09:52,074 --> 00:09:54,336
Act willfully (the "yi"word game again).
144
00:09:54,336 --> 00:09:56,282
T-Taking the lead.
145
00:09:59,030 --> 00:10:01,790
Good morning, Master.
146
00:10:04,550 --> 00:10:07,220
Friday, friend mode.
147
00:10:08,350 --> 00:10:10,558
Morning, President Lu.
148
00:10:11,840 --> 00:10:14,910
Why is your friend mode a bit strange today?
149
00:10:14,910 --> 00:10:18,446
Did Fu Yang forget to charge your battery?
150
00:10:19,940 --> 00:10:24,140
Yes, the doctor forgot to fully charge my battery yesterday.
151
00:10:26,400 --> 00:10:29,030
Then I'll economize on your battery power use today.
152
00:10:29,030 --> 00:10:32,060
Let's go. I have a gift for you.
153
00:10:39,020 --> 00:10:41,660
[Exclusively for Cutie 05]
154
00:10:41,660 --> 00:10:43,321
Look.
155
00:10:49,180 --> 00:10:51,140
Go inside and have a look.
156
00:11:02,150 --> 00:11:04,810
Are these all for me?
157
00:11:04,810 --> 00:11:06,280
You deserve all this.
158
00:11:06,280 --> 00:11:08,350
I saw that you don't have many clothes so I prepared some for you.
159
00:11:08,350 --> 00:11:10,480
You can wear whatever you like.
160
00:11:11,180 --> 00:11:13,840
And behind this wall is my room.
161
00:11:13,840 --> 00:11:16,960
Among all the Cuties, you are the closest to me.
162
00:11:16,960 --> 00:11:19,260
Thank you, President Lu.
163
00:11:19,260 --> 00:11:21,830
Sure enough, I can charge your battery by showing my care for you.
164
00:11:22,370 --> 00:11:25,440
It must be because Fu Yang was leaving that he didn't take good care of you.
165
00:11:25,440 --> 00:11:28,390
I need to charge your batteries first.
166
00:11:28,390 --> 00:11:31,200
Quickly pick the one you like and change into it.
167
00:11:32,320 --> 00:11:35,816
Aren't you going to leave first?
168
00:11:35,816 --> 00:11:37,440
Why should I leave?
169
00:11:37,440 --> 00:11:41,550
If your arm gets ripped off, I can help you reinstall it.
170
00:11:41,550 --> 00:11:46,850
President Lu, how can a robot that cost you ¥100 million be broken so easily?
171
00:11:46,850 --> 00:11:48,700
Don't worry!
172
00:11:55,150 --> 00:11:58,574
[Exclusively for Cutie 05]
173
00:12:04,960 --> 00:12:08,188
It's actually rather nice to be Friday.
174
00:12:11,200 --> 00:12:13,370
What am I talking about?
175
00:12:13,370 --> 00:12:18,732
I mean maybe it is because we've spent so much time together.
176
00:12:19,790 --> 00:12:23,826
Yang Shan Shan, don't forget why you are here.
177
00:12:34,300 --> 00:12:36,320
Which one should I choose?
178
00:12:36,320 --> 00:12:39,550
[Exclusively for Cutie 05]
179
00:14:03,910 --> 00:14:05,610
Are you all right?
180
00:14:06,670 --> 00:14:08,170
I'm okay.
181
00:14:08,790 --> 00:14:10,880
Isn't there a lot of work that needs to be done?
182
00:14:10,880 --> 00:14:13,110
- You can ask me to-
- No need.
183
00:14:13,110 --> 00:14:14,450
Aren't you about to run out of power?
184
00:14:14,450 --> 00:14:16,180
Just leave the housework to Dusty.
185
00:14:16,180 --> 00:14:18,600
- Then I'll go build the card castle.
- No need.
186
00:14:18,600 --> 00:14:21,790
I was just thinking of putting away the card castle as it blocks the natural light.
187
00:14:21,790 --> 00:14:23,440
Then I'll go and make breakfast.
188
00:14:23,440 --> 00:14:25,432
It's already noon.
189
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
Then...
190
00:14:29,000 --> 00:14:31,220
then I'll go vacuum the house.
191
00:14:36,280 --> 00:14:40,028
Beautiful Scientist, this is your package.
192
00:14:41,710 --> 00:14:42,740
Thank you, Mr. Xie.
193
00:14:42,740 --> 00:14:44,340
You are welcome.
194
00:14:50,200 --> 00:14:52,261
Professor, Friday's parts have arrived.
195
00:14:52,261 --> 00:14:55,330
Very good. Let's start the test immediately.
196
00:15:06,280 --> 00:15:07,550
Actuating (activation) system.
197
00:15:07,550 --> 00:15:09,250
Normal.
198
00:15:09,910 --> 00:15:12,100
- Mechanical system.
- Normal.
199
00:15:12,100 --> 00:15:14,970
- Nervous system.
- Normal.
200
00:15:17,200 --> 00:15:19,230
Next, as long as we finish the interaction test,
201
00:15:19,230 --> 00:15:21,340
we can bring Shan Shan back.
202
00:15:21,340 --> 00:15:23,490
We still need her for Friday's information conveyance function.
203
00:15:23,490 --> 00:15:24,840
Okay.
204
00:15:24,840 --> 00:15:28,360
Our Friday will come back to life soon.
205
00:15:29,520 --> 00:15:32,370
To ensure a safe handover, let's run the test again.
206
00:15:44,960 --> 00:15:47,000
Calm down. Calm down. It's just an accident.
207
00:15:47,000 --> 00:15:48,590
Let me refresh my dusty memory
208
00:15:48,590 --> 00:15:51,980
of being treated badly by doing housework.
209
00:15:59,330 --> 00:16:01,860
I said you didn't need to do housework today.
210
00:16:03,350 --> 00:16:04,750
Sit down.
211
00:16:17,900 --> 00:16:19,110
Do you like it, Friday?
212
00:16:19,110 --> 00:16:21,005
This was specially prepared for you.
213
00:16:21,005 --> 00:16:23,495
You can use this when you are at home from now on.
214
00:16:23,495 --> 00:16:28,015
This way, it will only consume the power of this thing instead of your power.
215
00:16:28,015 --> 00:16:29,700
No, thanks. I can still-
216
00:16:29,700 --> 00:16:31,540
Sit for a while.
217
00:16:32,815 --> 00:16:35,905
Yesterday, when I thought you'd really leave me,
218
00:16:35,905 --> 00:16:38,085
I came to realize many things.
219
00:16:38,085 --> 00:16:40,635
I realized what you mean to me.
220
00:16:40,635 --> 00:16:43,995
I have never been so afraid of losing something.
221
00:16:43,995 --> 00:16:49,675
So I will greatly cherish you because you are my treasure.
222
00:16:52,865 --> 00:16:56,965
Besides, I'm going to restart the Youth Creativity Competition.
223
00:16:56,965 --> 00:16:58,885
You can tell Pai to continue competing.
224
00:16:58,885 --> 00:17:00,245
Why did you decide to restart it?
225
00:17:00,245 --> 00:17:03,515
Because I achieved my goal with sincerity this time.
226
00:17:03,515 --> 00:17:07,805
I'm happy about that so I want others to be happy, too.
227
00:17:09,450 --> 00:17:13,715
Friday, input "Be sincere to your master forever."
228
00:17:16,965 --> 00:17:19,021
President Lu, then...
229
00:17:21,615 --> 00:17:24,047
Can I be honest with you?
230
00:17:26,320 --> 00:17:29,415
My name is not Friday. It's Yang Shan Shan.
231
00:17:29,415 --> 00:17:31,195
What?
232
00:17:40,495 --> 00:17:42,095
I...
233
00:17:43,945 --> 00:17:46,245
- Can I be honest with you?
- Yes.
234
00:17:46,925 --> 00:17:48,525
Well...
235
00:17:49,855 --> 00:17:51,355
I...
236
00:17:52,390 --> 00:17:54,925
Let me turn on the TV for you.
237
00:17:54,925 --> 00:17:57,345
IMU, turn on the TV.
238
00:18:05,340 --> 00:18:07,910
[R08 Caution]
239
00:18:19,275 --> 00:18:23,455
Friday, input "Be sincere to your master forever."
240
00:18:49,975 --> 00:18:51,955
Why are you still up?
241
00:18:51,955 --> 00:18:56,111
I want to fix the Love Lamp as soon as possible.
242
00:19:01,135 --> 00:19:02,835
I'm sorry.
243
00:19:02,835 --> 00:19:07,009
I'll help you fix your Love Lamp after I fix Friday.
244
00:19:09,215 --> 00:19:12,559
Have you and Lu Sen reached an agreement?
245
00:19:13,375 --> 00:19:15,335
Yes, all went well.
246
00:19:15,335 --> 00:19:17,091
That's good.
247
00:19:18,485 --> 00:19:22,513
Can you really fix Friday in five days?
248
00:19:22,513 --> 00:19:24,285
Is that too long?
249
00:19:24,285 --> 00:19:26,645
Are you too tired from these past few days?
250
00:19:27,305 --> 00:19:29,435
- We can fix it faster.
- No. I didn't mean that.
251
00:19:29,435 --> 00:19:33,095
I mean it's not good for your health to work overtime every day.
252
00:19:33,095 --> 00:19:35,035
Also, you guys can slow down a bit.
253
00:19:35,035 --> 00:19:36,275
I'm fine with it.
254
00:19:36,275 --> 00:19:38,495
Don't worry. It won't take us long.
255
00:19:38,495 --> 00:19:41,475
The new parts already arrived. It will be fixed soon.
256
00:19:43,115 --> 00:19:45,223
That's good.
257
00:19:47,835 --> 00:19:50,565
- I...
- Go. You go ahead.
258
00:19:50,565 --> 00:19:51,665
Go to bed early.
259
00:19:51,665 --> 00:19:53,857
- Good night.
- Good night.
260
00:20:34,730 --> 00:20:36,215
Hi, Friday.
261
00:20:36,215 --> 00:20:37,545
Good morning, Master.
262
00:20:37,545 --> 00:20:39,495
What can I do for you?
263
00:20:39,495 --> 00:20:41,635
I'm going to work. I need to go out today.
264
00:20:41,635 --> 00:20:43,385
Got it.
265
00:21:01,270 --> 00:21:03,565
Why did you immediately come and pick me up today?
266
00:21:03,565 --> 00:21:05,485
Because I need to save your power as much as possible.
267
00:21:05,485 --> 00:21:08,525
Don't move frequently or run around, got it?
268
00:21:08,525 --> 00:21:10,719
Okay, I got it.
269
00:21:13,250 --> 00:21:16,255
Why are you suddenly so obedient today?
270
00:21:16,255 --> 00:21:20,919
Master, I will always be this obedient in the future.
271
00:21:22,900 --> 00:21:24,825
I bet you're just afraid I'll scold you.
272
00:21:24,825 --> 00:21:29,555
It seems your brain isn't just filled with data, but also schemes.
273
00:21:29,555 --> 00:21:31,275
How can you say that I'm scheming?
274
00:21:31,275 --> 00:21:34,811
Even so, it's my being kindhearted and clever.
275
00:21:36,130 --> 00:21:37,235
It feels more comfortable this way.
276
00:21:37,235 --> 00:21:39,515
You should talk back to me more often.
277
00:21:49,850 --> 00:21:51,731
These are gifts for you.
278
00:21:51,731 --> 00:21:53,440
Wow.
279
00:21:53,440 --> 00:21:55,565
There is an electric one, an internal combustion one,
280
00:21:55,565 --> 00:21:56,735
and one powered by steam.
281
00:21:56,735 --> 00:22:00,065
These are all antique mechanical parts.
282
00:22:00,065 --> 00:22:02,495
This one seems compatible with Mini C.
283
00:22:02,495 --> 00:22:04,255
I've been looking for this for a long time.
284
00:22:04,255 --> 00:22:06,735
I finally can upgrade Mini C now.
285
00:22:06,735 --> 00:22:08,665
I collected these in the past.
286
00:22:08,665 --> 00:22:10,115
Now they are all yours.
287
00:22:10,115 --> 00:22:12,925
These gifts are too valuable.
288
00:22:12,925 --> 00:22:14,335
Do you also like collecting mechanical parts?
289
00:22:14,335 --> 00:22:16,685
I thought that except for us and Dr. Fu,
290
00:22:16,685 --> 00:22:18,785
normal people weren't interested in them.
291
00:22:18,785 --> 00:22:21,665
This just happens to be my hobby.
292
00:22:21,665 --> 00:22:23,975
But you don't need to be so courteous toward me.
293
00:22:23,975 --> 00:22:26,115
Seeing my favorite mechanical parts put to good use,
294
00:22:26,115 --> 00:22:27,315
I feel happier than you.
295
00:22:27,315 --> 00:22:28,810
Wow.
296
00:22:28,810 --> 00:22:30,420
You are an angel!
297
00:22:30,420 --> 00:22:33,077
Angel, have some water, please.
298
00:22:34,720 --> 00:22:37,105
These are too valuable.
299
00:22:37,610 --> 00:22:39,485
It must have taken you a long time to collect them.
300
00:22:39,485 --> 00:22:40,585
We can't accept them.
301
00:22:40,585 --> 00:22:42,485
Professor Fu!
302
00:22:51,390 --> 00:22:54,685
I'm here to get what I left behind that night.
303
00:22:54,685 --> 00:22:56,185
Wait a moment.
304
00:22:57,320 --> 00:23:00,469
That... night?
305
00:23:05,970 --> 00:23:07,875
The car is parked in the garage.
306
00:23:07,875 --> 00:23:09,715
I'll take you to get it.
307
00:23:13,990 --> 00:23:16,985
Dear Scientists, see you another day.
308
00:23:27,540 --> 00:23:33,335
Did you notice when Boss spoke just now, he was a little shy?
309
00:23:34,110 --> 00:23:35,715
No.
310
00:23:55,130 --> 00:23:57,110
Have you decided to stay?
311
00:23:57,110 --> 00:23:58,610
I have.
312
00:23:59,630 --> 00:24:01,435
Thank you.
313
00:24:06,920 --> 00:24:09,615
Why aren't you looking at me?
314
00:24:09,615 --> 00:24:11,755
I am.
315
00:24:11,755 --> 00:24:14,781
Then why did your ears turn so red?
316
00:24:14,781 --> 00:24:15,875
Did they?
317
00:24:15,875 --> 00:24:17,855
Have you fallen for me?
318
00:24:22,610 --> 00:24:26,265
Dr. Fu, may I ask you two questions?
319
00:24:26,265 --> 00:24:27,850
Sure.
320
00:24:27,850 --> 00:24:30,627
You've never had a girlfriend before, have you?
321
00:24:32,370 --> 00:24:33,800
I haven't.
322
00:24:33,800 --> 00:24:36,225
Then can I be your girlfriend?
323
00:24:42,340 --> 00:24:44,685
I'll take that as a "yes."
324
00:24:44,685 --> 00:24:46,255
I'll leave the parts to you.
325
00:24:46,255 --> 00:24:48,095
I'll come often in future to check on them.
326
00:24:48,095 --> 00:24:50,707
And this is a token of love.
327
00:25:03,280 --> 00:25:04,785
Okay.
328
00:25:16,560 --> 00:25:19,569
Why did we suddenly come here?
329
00:25:19,569 --> 00:25:21,495
Dr. Ou's clinic is upstairs.
330
00:25:21,495 --> 00:25:23,685
He asked me to come here for another checkup.
331
00:25:23,685 --> 00:25:25,135
I've never been here during this time of day.
332
00:25:25,135 --> 00:25:26,445
There are many people upstairs.
333
00:25:26,445 --> 00:25:29,275
What time do you usually come here then?
334
00:25:29,275 --> 00:25:31,175
At midnight.
335
00:25:31,175 --> 00:25:34,380
- Do you go to the hospital at midnight?
- Yes.
336
00:25:34,380 --> 00:25:36,615
Friday, there are so many people upstairs
337
00:25:36,615 --> 00:25:40,139
so I'll call you Xiao Xing later.
338
00:25:40,820 --> 00:25:44,785
Okay. Then I'll call you President Lu.
339
00:25:44,785 --> 00:25:47,515
We are friends now.
340
00:25:47,515 --> 00:25:49,725
Then shall I call you Xiao Lu?
341
00:25:49,725 --> 00:25:50,705
No, that's not right.
342
00:25:50,705 --> 00:25:52,925
It feels too disrespectful.
343
00:25:52,925 --> 00:25:55,195
How about Sen Sen?
344
00:25:55,195 --> 00:25:57,025
No. You must think it's very cringey (awkward).
345
00:25:57,025 --> 00:25:59,597
Then I'll just call you Lu Sen.
346
00:26:00,440 --> 00:26:02,245
Whatever.
347
00:26:10,320 --> 00:26:12,825
You are here. How's it going?
348
00:26:12,825 --> 00:26:14,805
Was everything fine on your way here?
349
00:26:14,805 --> 00:26:15,945
It went quite well.
350
00:26:15,945 --> 00:26:19,295
But I didn't expect to see so many people in the hospital during the day.
351
00:26:19,295 --> 00:26:21,425
You just recovered from your haphephobia.
352
00:26:21,425 --> 00:26:25,125
It's best for you to come in the daytime to get used to being around people.
353
00:26:25,125 --> 00:26:28,365
I still think the hospital environment at midnight suits me more.
354
00:26:29,920 --> 00:26:31,665
Hello, Friday.
355
00:26:31,665 --> 00:26:34,445
Hello, Dr. Ou.
356
00:26:34,445 --> 00:26:36,015
Sit down, please.
357
00:26:40,350 --> 00:26:42,215
Does Friday also need a chair?
358
00:26:42,215 --> 00:26:44,703
Her battery isn't really durable.
359
00:26:46,800 --> 00:26:47,805
All right.
360
00:26:47,805 --> 00:26:49,545
Let's get back on topic.
361
00:26:49,545 --> 00:26:51,455
I looked at your data just now.
362
00:26:51,455 --> 00:26:54,715
On your way here, the data fluctuation was in the normal range.
363
00:26:54,715 --> 00:26:58,065
I'll do a physical exam of your skin today.
364
00:26:58,065 --> 00:27:02,960
If the results are ideal, you can try to go out without gloves
365
00:27:02,960 --> 00:27:06,025
and get used to having normal physical contact with others.
366
00:27:06,025 --> 00:27:09,825
But you still need to bring the medicine with you just in case.
367
00:27:09,825 --> 00:27:11,425
All right.
368
00:27:13,680 --> 00:27:16,355
Take off your clothes, and I'll put the equipment on you.
369
00:27:16,355 --> 00:27:18,925
Are you going to take off your clothes here?
370
00:27:18,925 --> 00:27:20,755
I'm Dr. Ou's VIP patient
371
00:27:20,755 --> 00:27:23,845
so he always personally does my checkups.
372
00:27:23,845 --> 00:27:25,605
Don't say such ambiguous words.
373
00:27:25,605 --> 00:27:27,685
It's because he is too demanding.
374
00:27:27,685 --> 00:27:30,395
No one can serve him well except for me.
375
00:27:30,395 --> 00:27:34,335
Shouldn't I leave first?
376
00:27:34,335 --> 00:27:36,139
Why?
377
00:27:37,770 --> 00:27:43,010
I'm still in the testing phase, and my eyes have an image-storage function.
378
00:27:43,010 --> 00:27:47,695
To better protect your privacy, I'd better go out and wait for you instead.
379
00:27:50,110 --> 00:27:51,685
Then wait for me outside. I'll call you when I'm done.
380
00:27:51,685 --> 00:27:53,205
Okay.
381
00:27:55,210 --> 00:27:57,195
You just need a checkup today.
382
00:27:57,195 --> 00:27:58,925
I'll ask the nurse to take you there later.
383
00:27:58,925 --> 00:28:00,715
- Nurse, please take her there.
- Okay.
384
00:28:00,715 --> 00:28:02,435
Hello, Madam.
385
00:28:03,190 --> 00:28:05,295
En Bao has allergies, right?
386
00:28:05,295 --> 00:28:07,085
- You already booked an appointment.
- Yes.
387
00:28:07,085 --> 00:28:09,806
- All right, this nurse will take you there.
- Okay.
388
00:28:09,806 --> 00:28:11,475
This way, please.
389
00:28:11,475 --> 00:28:13,227
Hello, Miss.
390
00:28:15,330 --> 00:28:17,155
Wait a moment, please.
391
00:28:20,130 --> 00:28:22,495
You had an allergic reaction because of peanuts again.
392
00:28:22,495 --> 00:28:26,560
The rashes on your face make you look like a little tabby cat now.
393
00:28:27,545 --> 00:28:30,325
Who knew the cake also had peanuts in it.
394
00:28:30,325 --> 00:28:33,135
It's a pity that there's still a large piece of cake left.
395
00:28:33,135 --> 00:28:35,135
That cake was supposed to be for Shan Shan anyway.
396
00:28:35,135 --> 00:28:37,305
It wasn't for you.
397
00:28:37,305 --> 00:28:39,585
When will Older Sister come back home?
398
00:28:39,585 --> 00:28:41,585
Since she's not home, all of Dad's gunfire
399
00:28:41,585 --> 00:28:44,620
is directed toward me.
400
00:28:45,220 --> 00:28:47,845
I also don't know when she will come back.
401
00:28:47,845 --> 00:28:50,945
How about we call her tonight?
402
00:28:50,945 --> 00:28:52,025
Okay.
403
00:28:52,025 --> 00:28:54,053
I'll call her tonight.
404
00:28:57,020 --> 00:28:59,481
Come in, please.
405
00:29:15,310 --> 00:29:21,975
[Boya Hospital]
406
00:29:21,975 --> 00:29:23,335
Are you taking me to the lab this evening?
407
00:29:23,335 --> 00:29:25,443
Really?
408
00:29:29,455 --> 00:29:32,123
Look! This is their lab.
409
00:29:32,123 --> 00:29:35,819
The laboratory is so big!
410
00:29:52,840 --> 00:29:54,953
Hello, everyone.
411
00:30:02,395 --> 00:30:04,855
- Feel free to look around.
- Sure.
412
00:30:04,855 --> 00:30:06,845
Go and have a look.
413
00:30:08,365 --> 00:30:10,265
Shan Shan.
414
00:30:10,265 --> 00:30:11,835
This is...
415
00:30:15,545 --> 00:30:19,845
Is this the robot you made based on the appearance of Shan Shan?
416
00:30:19,845 --> 00:30:22,465
They look exactly alike!
417
00:30:23,135 --> 00:30:24,135
Look at her!
418
00:30:24,135 --> 00:30:27,603
Her skin is even better than yours.
419
00:30:27,603 --> 00:30:29,756
Besides, her hairstyle is so beautiful.
420
00:30:29,756 --> 00:30:31,085
Why don't you get the same haircut?
421
00:30:31,085 --> 00:30:33,325
Which one is your friend?
422
00:30:33,325 --> 00:30:36,005
You are, you are.
423
00:30:40,155 --> 00:30:47,220
Doctor, could you please take a picture later of Shan Shan, this robot, and me?
424
00:30:47,220 --> 00:30:52,926
This way, I can tell my friends I have two besties who look exactly the same.
425
00:30:53,705 --> 00:30:54,945
Sorry, I can't.
426
00:30:54,945 --> 00:30:57,025
Photos are not allowed here.
427
00:31:00,155 --> 00:31:01,225
Hi!
428
00:31:01,225 --> 00:31:04,115
- Hi!
- You can take photos here.
429
00:31:04,115 --> 00:31:06,615
Once we send Friday over for a test the day after tomorrow,
430
00:31:06,615 --> 00:31:09,825
you can take a-as many photos as you like.
431
00:31:20,345 --> 00:31:23,615
Will Friday leave the day after tomorrow?
432
00:31:23,615 --> 00:31:27,105
Yes. Friday was already prepared for it.
433
00:31:37,130 --> 00:31:38,935
Shan Shan,
434
00:31:38,935 --> 00:31:41,305
it seems that you'll soon end
435
00:31:41,305 --> 00:31:43,705
working as a maid with free food and accommodation,
436
00:31:43,705 --> 00:31:47,269
and restart your career as a freelancer.
437
00:31:48,215 --> 00:31:51,315
That's right. My career as a freelancer
438
00:31:51,315 --> 00:31:53,785
is rich and colorful. It's great!
439
00:31:53,785 --> 00:31:55,865
Yes, if you say so.
440
00:31:57,825 --> 00:31:59,525
Tang Tang,
441
00:32:01,035 --> 00:32:03,751
may I have your contact information?
442
00:32:03,751 --> 00:32:07,335
I'm worried you'll get lost when you come here again to take pictures.
443
00:32:07,335 --> 00:32:10,435
No problem. But if you want to contact me,
444
00:32:10,435 --> 00:32:12,545
come to my cafe and have a drink.
445
00:32:12,545 --> 00:32:15,375
After all, if you want to chase after a professional woman,
446
00:32:15,375 --> 00:32:18,775
you should make some contributions to her KPI (key performance indicator), right?
447
00:32:20,325 --> 00:32:23,455
Shan Shan, I want to visit your dormitory. Where is it?
448
00:32:23,455 --> 00:32:26,235
The dormitory is over there.
449
00:32:49,140 --> 00:32:53,430
So if Friday goes there, you'll have to leave, right?
450
00:32:55,560 --> 00:32:56,900
Yes.
451
00:32:56,900 --> 00:32:59,990
I saw Auntie and En Bao at the hospital today.
452
00:32:59,990 --> 00:33:02,926
They miss me very much.
453
00:33:05,660 --> 00:33:09,580
Are you sure you can leave without any sentiment?
454
00:33:10,620 --> 00:33:13,470
To put it bluntly, it's just a job.
455
00:33:13,470 --> 00:33:16,925
Just like with other part-time jobs, I'll leave once it is done.
456
00:33:16,925 --> 00:33:19,645
What sentiments are there?
457
00:33:21,535 --> 00:33:24,565
But I think you've already fallen for him.
458
00:33:24,565 --> 00:33:26,605
- That's impossible.
- Plus, he quite likes you, too.
459
00:33:26,605 --> 00:33:28,135
That's impossible.
460
00:33:28,135 --> 00:33:31,665
The one he will get married to is his childhood sweetheart.
461
00:33:31,665 --> 00:33:35,229
He just treats me like a robot.
462
00:33:36,975 --> 00:33:42,595
Does he really just treat you like a robot?
463
00:33:42,595 --> 00:33:44,315
Yes,
464
00:33:47,165 --> 00:33:49,509
but not exactly.
465
00:33:49,509 --> 00:33:55,672
♫ Wondering if this is fate ♫
466
00:33:56,730 --> 00:34:03,285
♫ I entered your gentle castle ♫
467
00:34:03,285 --> 00:34:08,005
Sometimes, he will even protect me with his own body.
468
00:34:08,005 --> 00:34:18,410
♫ Like a child in exclusive territory ♫
469
00:34:20,220 --> 00:34:21,805
I said you didn't need to do housework today.
470
00:34:21,805 --> 00:34:25,795
♫ Wondering what kind of magic this is ♫
471
00:34:26,800 --> 00:34:33,150
♫ I also know I shouldn’t fall in love with you ♫
472
00:34:34,120 --> 00:34:35,993
It's so strange.
473
00:34:35,993 --> 00:34:39,405
Why do I keep thinking about Friday when I close my eyes?
474
00:34:39,405 --> 00:34:41,775
No matter how much a person likes his phone,
475
00:34:41,775 --> 00:34:45,925
it's impossible that he'd rather fracture his own bones in order to protect it.
476
00:34:45,925 --> 00:34:49,805
But he's willing to go to that extent for you. That means he truly has feelings for you.
477
00:34:49,805 --> 00:34:53,025
People can't hide their affections when they fall in love with someone.
478
00:34:53,025 --> 00:34:54,295
That's not necessarily true.
479
00:34:54,295 --> 00:34:57,645
Perhaps he'll treat Friday like this as well.
480
00:34:57,645 --> 00:35:00,255
♫ When the time you’re touching me ♫
481
00:35:00,255 --> 00:35:03,545
We'll be going out later so bring an umbrella.
482
00:35:03,545 --> 00:35:07,935
I already prepared it for you.
♫ The picture becomes very clear ♫
483
00:35:07,935 --> 00:35:12,005
Be careful!
♫ Ever wonder how you feel? ♫
484
00:35:12,005 --> 00:35:15,060
♫ When the time you’re holding me ♫
485
00:35:15,060 --> 00:35:19,280
♫ Sinking into the depths of the sea ♫
486
00:35:19,280 --> 00:35:22,300
♫ Those secrets ♫
487
00:35:22,300 --> 00:35:30,004
♫ Remember every moment ♫
488
00:35:34,025 --> 00:35:39,106
It seems I really need to find the time to bring the charging stand home.
489
00:35:39,106 --> 00:35:43,819
When I can't see her, I always feel empty in my heart.
490
00:35:43,819 --> 00:35:47,255
Shan Shan, Lu Sen may not have realized he has feelings for you.
491
00:35:47,255 --> 00:35:49,295
But why haven't you realized it yet, either?
492
00:35:49,295 --> 00:35:51,915
What's the biggest difference between you and Friday?
493
00:35:51,915 --> 00:35:53,845
♫ I also know I shouldn’t fall in love with you ♫
494
00:35:53,845 --> 00:35:57,575
Let me kindly remind you about something. In this world,
495
00:35:57,575 --> 00:36:01,395
it's very hard for people to meet others who happen to share a mutual affection.
496
00:36:01,395 --> 00:36:02,875
Once you finish your part-time job,
497
00:36:02,875 --> 00:36:06,445
go stand in front of him and tell him you're Yang Shan Shan.
498
00:36:06,445 --> 00:36:10,145
You are not a robot, but a human.
499
00:36:10,145 --> 00:36:15,475
As long as you sincerely like him, all that happened in the past shouldn't be a big problem.
500
00:36:15,475 --> 00:36:19,210
♫ Ever wonder how you feel? ♫
501
00:36:19,210 --> 00:36:22,290
♫ When the time you’re holding me ♫
502
00:36:22,290 --> 00:36:26,550
♫ Sinking into the depths of the sea ♫
503
00:36:26,550 --> 00:36:29,490
♫ Those secrets ♫
504
00:36:29,490 --> 00:36:38,110
♫ Remember every moment ♫
505
00:36:38,110 --> 00:36:47,894
♫ Never forget every moment ♫
506
00:36:52,580 --> 00:37:02,570
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
507
00:37:02,570 --> 00:37:07,620
"I Finally Met You" by Jin Runji
508
00:37:07,620 --> 00:37:17,500
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
509
00:37:17,500 --> 00:37:22,670
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
510
00:37:22,670 --> 00:37:29,120
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
511
00:37:29,120 --> 00:37:32,940
♫ Your kiss dispels the cold ♫
512
00:37:32,940 --> 00:37:41,740
♫ Waking up every silent morning ♫
513
00:37:42,890 --> 00:37:51,570
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
514
00:37:51,570 --> 00:37:59,120
♫ I finally met you ♫
515
00:37:59,120 --> 00:38:07,040
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
516
00:38:07,040 --> 00:38:12,920
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
517
00:38:12,920 --> 00:38:21,630
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
518
00:38:21,630 --> 00:38:29,474
♫ I finally met you ♫
519
00:38:31,460 --> 00:38:42,910
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
40294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.