All language subtitles for A.Robot.in.the.Orange.Orchard.S01E13.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,280 "Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,950 ♫ Rough waves, I go sailing alone ♫ 3 00:00:08,950 --> 00:00:13,160 ♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫ 4 00:00:13,160 --> 00:00:19,630 ♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫ 5 00:00:21,300 --> 00:00:26,460 ♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫ 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,470 ♫ The secrets of fairy tales ♫ 7 00:00:28,470 --> 00:00:34,760 ♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫ 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,000 ♫ Before you appeared ♫ 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,900 ♫ I thought my future was full of loneliness ♫ 10 00:00:42,900 --> 00:00:53,690 ♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫ 11 00:00:53,690 --> 00:00:55,480 ♫ Love fills the starry skies ♫ 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,680 ♫ Letting you fall into my embrace ♫ 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,984 ♫ Giving you my dreams ♫ 14 00:00:59,984 --> 00:01:02,100 ♫ I want to be with you ♫ 15 00:01:02,100 --> 00:01:04,260 ♫ Playing in the spring ♫ 16 00:01:04,260 --> 00:01:06,220 ♫ And avoiding the summer rain ♫ 17 00:01:06,220 --> 00:01:09,680 ♫ Watching the seasons change, Baby ♫ 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,520 ♫ I can’t describe this ♫ 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,760 ♫ It’s just like a dream ♫ 20 00:01:13,760 --> 00:01:20,160 ♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫ 21 00:01:20,160 --> 00:01:21,920 ♫ Please just stay ♫ 22 00:01:21,920 --> 00:01:25,590 ♫ Please stay with me in the future ♫ 23 00:01:25,590 --> 00:01:31,000 [A Robot in the Orange Orchard] 24 00:01:35,400 --> 00:01:39,000 [Episode 13: Go Ahead and Love Like Me] 25 00:01:39,000 --> 00:01:49,360 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,530 Everyone, let's pack up. 27 00:01:53,340 --> 00:01:55,030 Fu Yang, 28 00:01:57,680 --> 00:01:59,550 can we stay? 29 00:01:59,550 --> 00:02:00,950 Lu Sen is not a pervert. 30 00:02:00,950 --> 00:02:04,310 All of us can see that he treats the robots well. 31 00:02:04,310 --> 00:02:05,830 There must be a misunderstanding between you two. 32 00:02:05,830 --> 00:02:08,030 That's right, Professor. 33 00:02:08,030 --> 00:02:10,526 Can we not leave? 34 00:02:10,526 --> 00:02:12,960 I promise I'll help with household chores every day from now on. 35 00:02:16,980 --> 00:02:19,010 I think... 36 00:02:21,810 --> 00:02:24,210 maybe we can try again. 37 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 Who said we're leaving? 38 00:02:41,800 --> 00:02:44,620 I said to pack up. 39 00:02:44,620 --> 00:02:47,340 Don't you think these wires need to be packed up? 40 00:02:50,180 --> 00:02:51,471 So we're not leaving. 41 00:02:51,471 --> 00:02:54,100 Why didn't you say so earlier? 42 00:03:03,600 --> 00:03:06,780 But we have to fix Friday within five days. 43 00:03:06,780 --> 00:03:08,480 No problem. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,810 - Let's get to work. - Let's get to work. - Let's go. 45 00:04:10,830 --> 00:04:12,080 What's wrong with me? 46 00:04:12,080 --> 00:04:16,840 Everything is clearly going well. But why do I have this sense of emptiness? 47 00:04:17,730 --> 00:04:19,760 It must be due to being worried and anxious recently. 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,440 It's insomnia caused by worry. 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 Yes, that's right. 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,940 I should sleep now. 51 00:04:29,270 --> 00:04:31,920 One sheep, two sheep, 52 00:04:31,920 --> 00:04:33,972 three sheep. 53 00:04:33,972 --> 00:04:35,800 Four deer. (Sounds like "Lu" from "Lu Sen") 54 00:04:37,230 --> 00:04:38,830 Where did the deer come from? 55 00:04:38,830 --> 00:04:40,540 I'm counting sheep. How could there be a deer? 56 00:04:40,540 --> 00:04:43,050 Go away! Go away! 57 00:04:46,780 --> 00:04:49,670 Five sheep, six deer. 58 00:04:52,790 --> 00:04:55,790 Sheep! I want sheep! 59 00:05:10,950 --> 00:05:15,470 [IMU Technology Company] 60 00:05:15,470 --> 00:05:21,870 [Fu Yang, the Genius Scientist] 61 00:05:25,070 --> 00:05:26,570 President Li. 62 00:05:27,230 --> 00:05:28,550 How's everything going? 63 00:05:28,550 --> 00:05:30,760 I made an appointment with Fu Yang to see the robot, 64 00:05:30,760 --> 00:05:33,270 but he suddenly called me and said he's going back on his word. 65 00:05:33,270 --> 00:05:35,010 He's not selling it anymore. 66 00:05:35,950 --> 00:05:38,760 - Is he not selling it anymore? - No. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,980 Why? 68 00:05:39,980 --> 00:05:41,350 He didn't tell me the reason. 69 00:05:41,350 --> 00:05:43,880 I even told him that as long as he let me see the robot, 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,210 I could increase the price if I was satisfied with it. 71 00:05:46,210 --> 00:05:49,000 But Fu Yang is very determined this time. 72 00:05:49,000 --> 00:05:52,540 He clearly acted as if he had been short on cash before. 73 00:05:52,540 --> 00:05:55,370 That is to say, Fu Yang told the investors 74 00:05:55,370 --> 00:05:58,540 that he had successfully developed an emotional companion robot, 75 00:05:58,540 --> 00:06:01,760 but in fact, no one has seen the robot. 76 00:06:01,760 --> 00:06:03,230 That's true. 77 00:06:03,230 --> 00:06:05,000 As far as I know, this kind of robot 78 00:06:05,000 --> 00:06:08,230 is only an advanced concept within the technology industry. 79 00:06:08,230 --> 00:06:10,200 How long it will take to turn the concept into reality, 80 00:06:10,200 --> 00:06:12,664 no one can say for sure. 81 00:06:12,664 --> 00:06:17,320 No one knows if Fu Yang's project actually exists. 82 00:06:17,320 --> 00:06:20,770 And I asked all other investors Fu Yang approached before. 83 00:06:20,770 --> 00:06:23,790 They also have only seen the video about the robot. 84 00:06:23,790 --> 00:06:25,900 There is no additional information. 85 00:06:35,770 --> 00:06:38,126 We'll stay. 86 00:06:38,126 --> 00:06:42,016 But we need to establish some rules. 87 00:06:42,016 --> 00:06:44,610 First, we need to draft a new contract 88 00:06:44,610 --> 00:06:48,110 with the details of Friday's release. 89 00:06:48,110 --> 00:06:50,480 We also need to add a month of probation. 90 00:06:50,480 --> 00:06:54,290 It's our inspection toward you. 91 00:06:54,888 --> 00:06:58,350 Second, during the month-long probation period, if you ever want to take Friday out, 92 00:06:58,350 --> 00:07:01,000 all your activities must happen under my personal supervision. 93 00:07:01,000 --> 00:07:04,230 Third, if you violate the first two rules, 94 00:07:04,230 --> 00:07:06,700 we have the right to terminate the contract anytime 95 00:07:06,700 --> 00:07:09,170 and don't need to pay any form of liquidated damages. 96 00:07:09,170 --> 00:07:10,810 Is it fine with you? 97 00:07:11,870 --> 00:07:13,210 No problem. 98 00:07:13,210 --> 00:07:16,720 After signing the contract, the outstanding balance will be paid. 99 00:07:16,720 --> 00:07:19,260 Your performance will still be assessed 100 00:07:19,260 --> 00:07:21,320 even after the probation period. 101 00:07:22,620 --> 00:07:24,520 All right. 102 00:07:24,520 --> 00:07:29,310 By the way, I have a gift for all of you. 103 00:07:47,950 --> 00:07:51,960 Is this logo designed for our Alpha laboratory? 104 00:07:53,740 --> 00:07:58,390 After all, we are about to collaborate officially so we need a new official logo. 105 00:07:58,390 --> 00:08:02,510 In that case, we also have a gift for you. 106 00:08:02,510 --> 00:08:06,270 President Lu, since you are so bad at remembering people's names, 107 00:08:06,270 --> 00:08:10,270 we will make an exception today and let you join our well-known 108 00:08:10,270 --> 00:08:12,740 Alpha Scientific Laboratory. 109 00:08:15,070 --> 00:08:16,440 I know our industry rules. 110 00:08:16,440 --> 00:08:20,780 In the scientific community, ranks are determined when they join the lab. 111 00:08:20,780 --> 00:08:25,000 So from now on, you'll have to call us "Seniors." 112 00:08:25,000 --> 00:08:29,616 You can just call us Senior Brother, Senior Brother, and Senior Sister. 113 00:08:29,616 --> 00:08:31,670 - I think- - I'm finally not the youngest one. 114 00:08:31,670 --> 00:08:34,090 - Hi, Junior Brother. - Hi, Junior Brother. 115 00:08:36,670 --> 00:08:38,290 Hi, Junior Brother. 116 00:08:38,290 --> 00:08:39,880 Dr. Fu, 117 00:08:39,880 --> 00:08:42,110 please ask your team members to heed their words. 118 00:08:42,110 --> 00:08:45,500 After signing the contract, you'll be our company partner. 119 00:08:45,500 --> 00:08:48,050 And all of you should call him President Lu. 120 00:08:48,050 --> 00:08:52,770 Xiao Si, please be a bit more humble when you talk to your boss' seniors. 121 00:08:52,770 --> 00:08:53,960 It's all right. 122 00:08:53,960 --> 00:08:55,850 They can call me whatever they like. 123 00:08:57,340 --> 00:08:59,120 No need. 124 00:09:00,960 --> 00:09:02,770 Senior Brother? 125 00:09:04,320 --> 00:09:06,160 Senior Sister? 126 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 I'm speechless. 127 00:09:08,640 --> 00:09:11,440 Who allowed you to let him join our team? 128 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 Me? 129 00:09:12,640 --> 00:09:15,790 You didn't make an objection at that time, either. 130 00:09:15,790 --> 00:09:18,000 You acquiesced (yielded) in it, didn't you? 131 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 Boss, here's the thing. 132 00:09:19,880 --> 00:09:23,640 After the probation period, Lu Sen will become our boss, right? 133 00:09:23,640 --> 00:09:28,110 Before that, I grabbed the chance first and let him become our junior brother. 134 00:09:28,110 --> 00:09:29,320 In this case, we can 135 00:09:29,320 --> 00:09:32,110 close the gap with him as our junior brother and future boss. 136 00:09:32,110 --> 00:09:33,800 - It's shooting two hawks with one arrow! - "Killing two birds with one stone." 137 00:09:33,800 --> 00:09:35,140 - "Amaze the world with a single feat." - "Smooth sailing." 138 00:09:35,140 --> 00:09:37,300 - A multi-purpose move. (Each phrase starts with "yi.") - Stop it! 139 00:09:39,780 --> 00:09:41,640 We have a very important task today. 140 00:09:41,640 --> 00:09:44,880 The switch between Friday and Shan Shan is imminent. 141 00:09:45,710 --> 00:09:47,350 Good luck, everyone. 142 00:09:49,470 --> 00:09:52,074 He must be very happy. 143 00:09:52,074 --> 00:09:54,336 Act willfully (the "yi"word game again). 144 00:09:54,336 --> 00:09:56,282 T-Taking the lead. 145 00:09:59,030 --> 00:10:01,790 Good morning, Master. 146 00:10:04,550 --> 00:10:07,220 Friday, friend mode. 147 00:10:08,350 --> 00:10:10,558 Morning, President Lu. 148 00:10:11,840 --> 00:10:14,910 Why is your friend mode a bit strange today? 149 00:10:14,910 --> 00:10:18,446 Did Fu Yang forget to charge your battery? 150 00:10:19,940 --> 00:10:24,140 Yes, the doctor forgot to fully charge my battery yesterday. 151 00:10:26,400 --> 00:10:29,030 Then I'll economize on your battery power use today. 152 00:10:29,030 --> 00:10:32,060 Let's go. I have a gift for you. 153 00:10:39,020 --> 00:10:41,660 [Exclusively for Cutie 05] 154 00:10:41,660 --> 00:10:43,321 Look. 155 00:10:49,180 --> 00:10:51,140 Go inside and have a look. 156 00:11:02,150 --> 00:11:04,810 Are these all for me? 157 00:11:04,810 --> 00:11:06,280 You deserve all this. 158 00:11:06,280 --> 00:11:08,350 I saw that you don't have many clothes so I prepared some for you. 159 00:11:08,350 --> 00:11:10,480 You can wear whatever you like. 160 00:11:11,180 --> 00:11:13,840 And behind this wall is my room. 161 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 Among all the Cuties, you are the closest to me. 162 00:11:16,960 --> 00:11:19,260 Thank you, President Lu. 163 00:11:19,260 --> 00:11:21,830 Sure enough, I can charge your battery by showing my care for you. 164 00:11:22,370 --> 00:11:25,440 It must be because Fu Yang was leaving that he didn't take good care of you. 165 00:11:25,440 --> 00:11:28,390 I need to charge your batteries first. 166 00:11:28,390 --> 00:11:31,200 Quickly pick the one you like and change into it. 167 00:11:32,320 --> 00:11:35,816 Aren't you going to leave first? 168 00:11:35,816 --> 00:11:37,440 Why should I leave? 169 00:11:37,440 --> 00:11:41,550 If your arm gets ripped off, I can help you reinstall it. 170 00:11:41,550 --> 00:11:46,850 President Lu, how can a robot that cost you ¥100 million be broken so easily? 171 00:11:46,850 --> 00:11:48,700 Don't worry! 172 00:11:55,150 --> 00:11:58,574 [Exclusively for Cutie 05] 173 00:12:04,960 --> 00:12:08,188 It's actually rather nice to be Friday. 174 00:12:11,200 --> 00:12:13,370 What am I talking about? 175 00:12:13,370 --> 00:12:18,732 I mean maybe it is because we've spent so much time together. 176 00:12:19,790 --> 00:12:23,826 Yang Shan Shan, don't forget why you are here. 177 00:12:34,300 --> 00:12:36,320 Which one should I choose? 178 00:12:36,320 --> 00:12:39,550 [Exclusively for Cutie 05] 179 00:14:03,910 --> 00:14:05,610 Are you all right? 180 00:14:06,670 --> 00:14:08,170 I'm okay. 181 00:14:08,790 --> 00:14:10,880 Isn't there a lot of work that needs to be done? 182 00:14:10,880 --> 00:14:13,110 - You can ask me to- - No need. 183 00:14:13,110 --> 00:14:14,450 Aren't you about to run out of power? 184 00:14:14,450 --> 00:14:16,180 Just leave the housework to Dusty. 185 00:14:16,180 --> 00:14:18,600 - Then I'll go build the card castle. - No need. 186 00:14:18,600 --> 00:14:21,790 I was just thinking of putting away the card castle as it blocks the natural light. 187 00:14:21,790 --> 00:14:23,440 Then I'll go and make breakfast. 188 00:14:23,440 --> 00:14:25,432 It's already noon. 189 00:14:26,080 --> 00:14:27,680 Then... 190 00:14:29,000 --> 00:14:31,220 then I'll go vacuum the house. 191 00:14:36,280 --> 00:14:40,028 Beautiful Scientist, this is your package. 192 00:14:41,710 --> 00:14:42,740 Thank you, Mr. Xie. 193 00:14:42,740 --> 00:14:44,340 You are welcome. 194 00:14:50,200 --> 00:14:52,261 Professor, Friday's parts have arrived. 195 00:14:52,261 --> 00:14:55,330 Very good. Let's start the test immediately. 196 00:15:06,280 --> 00:15:07,550 Actuating (activation) system. 197 00:15:07,550 --> 00:15:09,250 Normal. 198 00:15:09,910 --> 00:15:12,100 - Mechanical system. - Normal. 199 00:15:12,100 --> 00:15:14,970 - Nervous system. - Normal. 200 00:15:17,200 --> 00:15:19,230 Next, as long as we finish the interaction test, 201 00:15:19,230 --> 00:15:21,340 we can bring Shan Shan back. 202 00:15:21,340 --> 00:15:23,490 We still need her for Friday's information conveyance function. 203 00:15:23,490 --> 00:15:24,840 Okay. 204 00:15:24,840 --> 00:15:28,360 Our Friday will come back to life soon. 205 00:15:29,520 --> 00:15:32,370 To ensure a safe handover, let's run the test again. 206 00:15:44,960 --> 00:15:47,000 Calm down. Calm down. It's just an accident. 207 00:15:47,000 --> 00:15:48,590 Let me refresh my dusty memory 208 00:15:48,590 --> 00:15:51,980 of being treated badly by doing housework. 209 00:15:59,330 --> 00:16:01,860 I said you didn't need to do housework today. 210 00:16:03,350 --> 00:16:04,750 Sit down. 211 00:16:17,900 --> 00:16:19,110 Do you like it, Friday? 212 00:16:19,110 --> 00:16:21,005 This was specially prepared for you. 213 00:16:21,005 --> 00:16:23,495 You can use this when you are at home from now on. 214 00:16:23,495 --> 00:16:28,015 This way, it will only consume the power of this thing instead of your power. 215 00:16:28,015 --> 00:16:29,700 No, thanks. I can still- 216 00:16:29,700 --> 00:16:31,540 Sit for a while. 217 00:16:32,815 --> 00:16:35,905 Yesterday, when I thought you'd really leave me, 218 00:16:35,905 --> 00:16:38,085 I came to realize many things. 219 00:16:38,085 --> 00:16:40,635 I realized what you mean to me. 220 00:16:40,635 --> 00:16:43,995 I have never been so afraid of losing something. 221 00:16:43,995 --> 00:16:49,675 So I will greatly cherish you because you are my treasure. 222 00:16:52,865 --> 00:16:56,965 Besides, I'm going to restart the Youth Creativity Competition. 223 00:16:56,965 --> 00:16:58,885 You can tell Pai to continue competing. 224 00:16:58,885 --> 00:17:00,245 Why did you decide to restart it? 225 00:17:00,245 --> 00:17:03,515 Because I achieved my goal with sincerity this time. 226 00:17:03,515 --> 00:17:07,805 I'm happy about that so I want others to be happy, too. 227 00:17:09,450 --> 00:17:13,715 Friday, input "Be sincere to your master forever." 228 00:17:16,965 --> 00:17:19,021 President Lu, then... 229 00:17:21,615 --> 00:17:24,047 Can I be honest with you? 230 00:17:26,320 --> 00:17:29,415 My name is not Friday. It's Yang Shan Shan. 231 00:17:29,415 --> 00:17:31,195 What? 232 00:17:40,495 --> 00:17:42,095 I... 233 00:17:43,945 --> 00:17:46,245 - Can I be honest with you? - Yes. 234 00:17:46,925 --> 00:17:48,525 Well... 235 00:17:49,855 --> 00:17:51,355 I... 236 00:17:52,390 --> 00:17:54,925 Let me turn on the TV for you. 237 00:17:54,925 --> 00:17:57,345 IMU, turn on the TV. 238 00:18:05,340 --> 00:18:07,910 [R08 Caution] 239 00:18:19,275 --> 00:18:23,455 Friday, input "Be sincere to your master forever." 240 00:18:49,975 --> 00:18:51,955 Why are you still up? 241 00:18:51,955 --> 00:18:56,111 I want to fix the Love Lamp as soon as possible. 242 00:19:01,135 --> 00:19:02,835 I'm sorry. 243 00:19:02,835 --> 00:19:07,009 I'll help you fix your Love Lamp after I fix Friday. 244 00:19:09,215 --> 00:19:12,559 Have you and Lu Sen reached an agreement? 245 00:19:13,375 --> 00:19:15,335 Yes, all went well. 246 00:19:15,335 --> 00:19:17,091 That's good. 247 00:19:18,485 --> 00:19:22,513 Can you really fix Friday in five days? 248 00:19:22,513 --> 00:19:24,285 Is that too long? 249 00:19:24,285 --> 00:19:26,645 Are you too tired from these past few days? 250 00:19:27,305 --> 00:19:29,435 - We can fix it faster. - No. I didn't mean that. 251 00:19:29,435 --> 00:19:33,095 I mean it's not good for your health to work overtime every day. 252 00:19:33,095 --> 00:19:35,035 Also, you guys can slow down a bit. 253 00:19:35,035 --> 00:19:36,275 I'm fine with it. 254 00:19:36,275 --> 00:19:38,495 Don't worry. It won't take us long. 255 00:19:38,495 --> 00:19:41,475 The new parts already arrived. It will be fixed soon. 256 00:19:43,115 --> 00:19:45,223 That's good. 257 00:19:47,835 --> 00:19:50,565 - I... - Go. You go ahead. 258 00:19:50,565 --> 00:19:51,665 Go to bed early. 259 00:19:51,665 --> 00:19:53,857 - Good night. - Good night. 260 00:20:34,730 --> 00:20:36,215 Hi, Friday. 261 00:20:36,215 --> 00:20:37,545 Good morning, Master. 262 00:20:37,545 --> 00:20:39,495 What can I do for you? 263 00:20:39,495 --> 00:20:41,635 I'm going to work. I need to go out today. 264 00:20:41,635 --> 00:20:43,385 Got it. 265 00:21:01,270 --> 00:21:03,565 Why did you immediately come and pick me up today? 266 00:21:03,565 --> 00:21:05,485 Because I need to save your power as much as possible. 267 00:21:05,485 --> 00:21:08,525 Don't move frequently or run around, got it? 268 00:21:08,525 --> 00:21:10,719 Okay, I got it. 269 00:21:13,250 --> 00:21:16,255 Why are you suddenly so obedient today? 270 00:21:16,255 --> 00:21:20,919 Master, I will always be this obedient in the future. 271 00:21:22,900 --> 00:21:24,825 I bet you're just afraid I'll scold you. 272 00:21:24,825 --> 00:21:29,555 It seems your brain isn't just filled with data, but also schemes. 273 00:21:29,555 --> 00:21:31,275 How can you say that I'm scheming? 274 00:21:31,275 --> 00:21:34,811 Even so, it's my being kindhearted and clever. 275 00:21:36,130 --> 00:21:37,235 It feels more comfortable this way. 276 00:21:37,235 --> 00:21:39,515 You should talk back to me more often. 277 00:21:49,850 --> 00:21:51,731 These are gifts for you. 278 00:21:51,731 --> 00:21:53,440 Wow. 279 00:21:53,440 --> 00:21:55,565 There is an electric one, an internal combustion one, 280 00:21:55,565 --> 00:21:56,735 and one powered by steam. 281 00:21:56,735 --> 00:22:00,065 These are all antique mechanical parts. 282 00:22:00,065 --> 00:22:02,495 This one seems compatible with Mini C. 283 00:22:02,495 --> 00:22:04,255 I've been looking for this for a long time. 284 00:22:04,255 --> 00:22:06,735 I finally can upgrade Mini C now. 285 00:22:06,735 --> 00:22:08,665 I collected these in the past. 286 00:22:08,665 --> 00:22:10,115 Now they are all yours. 287 00:22:10,115 --> 00:22:12,925 These gifts are too valuable. 288 00:22:12,925 --> 00:22:14,335 Do you also like collecting mechanical parts? 289 00:22:14,335 --> 00:22:16,685 I thought that except for us and Dr. Fu, 290 00:22:16,685 --> 00:22:18,785 normal people weren't interested in them. 291 00:22:18,785 --> 00:22:21,665 This just happens to be my hobby. 292 00:22:21,665 --> 00:22:23,975 But you don't need to be so courteous toward me. 293 00:22:23,975 --> 00:22:26,115 Seeing my favorite mechanical parts put to good use, 294 00:22:26,115 --> 00:22:27,315 I feel happier than you. 295 00:22:27,315 --> 00:22:28,810 Wow. 296 00:22:28,810 --> 00:22:30,420 You are an angel! 297 00:22:30,420 --> 00:22:33,077 Angel, have some water, please. 298 00:22:34,720 --> 00:22:37,105 These are too valuable. 299 00:22:37,610 --> 00:22:39,485 It must have taken you a long time to collect them. 300 00:22:39,485 --> 00:22:40,585 We can't accept them. 301 00:22:40,585 --> 00:22:42,485 Professor Fu! 302 00:22:51,390 --> 00:22:54,685 I'm here to get what I left behind that night. 303 00:22:54,685 --> 00:22:56,185 Wait a moment. 304 00:22:57,320 --> 00:23:00,469 That... night? 305 00:23:05,970 --> 00:23:07,875 The car is parked in the garage. 306 00:23:07,875 --> 00:23:09,715 I'll take you to get it. 307 00:23:13,990 --> 00:23:16,985 Dear Scientists, see you another day. 308 00:23:27,540 --> 00:23:33,335 Did you notice when Boss spoke just now, he was a little shy? 309 00:23:34,110 --> 00:23:35,715 No. 310 00:23:55,130 --> 00:23:57,110 Have you decided to stay? 311 00:23:57,110 --> 00:23:58,610 I have. 312 00:23:59,630 --> 00:24:01,435 Thank you. 313 00:24:06,920 --> 00:24:09,615 Why aren't you looking at me? 314 00:24:09,615 --> 00:24:11,755 I am. 315 00:24:11,755 --> 00:24:14,781 Then why did your ears turn so red? 316 00:24:14,781 --> 00:24:15,875 Did they? 317 00:24:15,875 --> 00:24:17,855 Have you fallen for me? 318 00:24:22,610 --> 00:24:26,265 Dr. Fu, may I ask you two questions? 319 00:24:26,265 --> 00:24:27,850 Sure. 320 00:24:27,850 --> 00:24:30,627 You've never had a girlfriend before, have you? 321 00:24:32,370 --> 00:24:33,800 I haven't. 322 00:24:33,800 --> 00:24:36,225 Then can I be your girlfriend? 323 00:24:42,340 --> 00:24:44,685 I'll take that as a "yes." 324 00:24:44,685 --> 00:24:46,255 I'll leave the parts to you. 325 00:24:46,255 --> 00:24:48,095 I'll come often in future to check on them. 326 00:24:48,095 --> 00:24:50,707 And this is a token of love. 327 00:25:03,280 --> 00:25:04,785 Okay. 328 00:25:16,560 --> 00:25:19,569 Why did we suddenly come here? 329 00:25:19,569 --> 00:25:21,495 Dr. Ou's clinic is upstairs. 330 00:25:21,495 --> 00:25:23,685 He asked me to come here for another checkup. 331 00:25:23,685 --> 00:25:25,135 I've never been here during this time of day. 332 00:25:25,135 --> 00:25:26,445 There are many people upstairs. 333 00:25:26,445 --> 00:25:29,275 What time do you usually come here then? 334 00:25:29,275 --> 00:25:31,175 At midnight. 335 00:25:31,175 --> 00:25:34,380 - Do you go to the hospital at midnight? - Yes. 336 00:25:34,380 --> 00:25:36,615 Friday, there are so many people upstairs 337 00:25:36,615 --> 00:25:40,139 so I'll call you Xiao Xing later. 338 00:25:40,820 --> 00:25:44,785 Okay. Then I'll call you President Lu. 339 00:25:44,785 --> 00:25:47,515 We are friends now. 340 00:25:47,515 --> 00:25:49,725 Then shall I call you Xiao Lu? 341 00:25:49,725 --> 00:25:50,705 No, that's not right. 342 00:25:50,705 --> 00:25:52,925 It feels too disrespectful. 343 00:25:52,925 --> 00:25:55,195 How about Sen Sen? 344 00:25:55,195 --> 00:25:57,025 No. You must think it's very cringey (awkward). 345 00:25:57,025 --> 00:25:59,597 Then I'll just call you Lu Sen. 346 00:26:00,440 --> 00:26:02,245 Whatever. 347 00:26:10,320 --> 00:26:12,825 You are here. How's it going? 348 00:26:12,825 --> 00:26:14,805 Was everything fine on your way here? 349 00:26:14,805 --> 00:26:15,945 It went quite well. 350 00:26:15,945 --> 00:26:19,295 But I didn't expect to see so many people in the hospital during the day. 351 00:26:19,295 --> 00:26:21,425 You just recovered from your haphephobia. 352 00:26:21,425 --> 00:26:25,125 It's best for you to come in the daytime to get used to being around people. 353 00:26:25,125 --> 00:26:28,365 I still think the hospital environment at midnight suits me more. 354 00:26:29,920 --> 00:26:31,665 Hello, Friday. 355 00:26:31,665 --> 00:26:34,445 Hello, Dr. Ou. 356 00:26:34,445 --> 00:26:36,015 Sit down, please. 357 00:26:40,350 --> 00:26:42,215 Does Friday also need a chair? 358 00:26:42,215 --> 00:26:44,703 Her battery isn't really durable. 359 00:26:46,800 --> 00:26:47,805 All right. 360 00:26:47,805 --> 00:26:49,545 Let's get back on topic. 361 00:26:49,545 --> 00:26:51,455 I looked at your data just now. 362 00:26:51,455 --> 00:26:54,715 On your way here, the data fluctuation was in the normal range. 363 00:26:54,715 --> 00:26:58,065 I'll do a physical exam of your skin today. 364 00:26:58,065 --> 00:27:02,960 If the results are ideal, you can try to go out without gloves 365 00:27:02,960 --> 00:27:06,025 and get used to having normal physical contact with others. 366 00:27:06,025 --> 00:27:09,825 But you still need to bring the medicine with you just in case. 367 00:27:09,825 --> 00:27:11,425 All right. 368 00:27:13,680 --> 00:27:16,355 Take off your clothes, and I'll put the equipment on you. 369 00:27:16,355 --> 00:27:18,925 Are you going to take off your clothes here? 370 00:27:18,925 --> 00:27:20,755 I'm Dr. Ou's VIP patient 371 00:27:20,755 --> 00:27:23,845 so he always personally does my checkups. 372 00:27:23,845 --> 00:27:25,605 Don't say such ambiguous words. 373 00:27:25,605 --> 00:27:27,685 It's because he is too demanding. 374 00:27:27,685 --> 00:27:30,395 No one can serve him well except for me. 375 00:27:30,395 --> 00:27:34,335 Shouldn't I leave first? 376 00:27:34,335 --> 00:27:36,139 Why? 377 00:27:37,770 --> 00:27:43,010 I'm still in the testing phase, and my eyes have an image-storage function. 378 00:27:43,010 --> 00:27:47,695 To better protect your privacy, I'd better go out and wait for you instead. 379 00:27:50,110 --> 00:27:51,685 Then wait for me outside. I'll call you when I'm done. 380 00:27:51,685 --> 00:27:53,205 Okay. 381 00:27:55,210 --> 00:27:57,195 You just need a checkup today. 382 00:27:57,195 --> 00:27:58,925 I'll ask the nurse to take you there later. 383 00:27:58,925 --> 00:28:00,715 - Nurse, please take her there. - Okay. 384 00:28:00,715 --> 00:28:02,435 Hello, Madam. 385 00:28:03,190 --> 00:28:05,295 En Bao has allergies, right? 386 00:28:05,295 --> 00:28:07,085 - You already booked an appointment. - Yes. 387 00:28:07,085 --> 00:28:09,806 - All right, this nurse will take you there. - Okay. 388 00:28:09,806 --> 00:28:11,475 This way, please. 389 00:28:11,475 --> 00:28:13,227 Hello, Miss. 390 00:28:15,330 --> 00:28:17,155 Wait a moment, please. 391 00:28:20,130 --> 00:28:22,495 You had an allergic reaction because of peanuts again. 392 00:28:22,495 --> 00:28:26,560 The rashes on your face make you look like a little tabby cat now. 393 00:28:27,545 --> 00:28:30,325 Who knew the cake also had peanuts in it. 394 00:28:30,325 --> 00:28:33,135 It's a pity that there's still a large piece of cake left. 395 00:28:33,135 --> 00:28:35,135 That cake was supposed to be for Shan Shan anyway. 396 00:28:35,135 --> 00:28:37,305 It wasn't for you. 397 00:28:37,305 --> 00:28:39,585 When will Older Sister come back home? 398 00:28:39,585 --> 00:28:41,585 Since she's not home, all of Dad's gunfire 399 00:28:41,585 --> 00:28:44,620 is directed toward me. 400 00:28:45,220 --> 00:28:47,845 I also don't know when she will come back. 401 00:28:47,845 --> 00:28:50,945 How about we call her tonight? 402 00:28:50,945 --> 00:28:52,025 Okay. 403 00:28:52,025 --> 00:28:54,053 I'll call her tonight. 404 00:28:57,020 --> 00:28:59,481 Come in, please. 405 00:29:15,310 --> 00:29:21,975 [Boya Hospital] 406 00:29:21,975 --> 00:29:23,335 Are you taking me to the lab this evening? 407 00:29:23,335 --> 00:29:25,443 Really? 408 00:29:29,455 --> 00:29:32,123 Look! This is their lab. 409 00:29:32,123 --> 00:29:35,819 The laboratory is so big! 410 00:29:52,840 --> 00:29:54,953 Hello, everyone. 411 00:30:02,395 --> 00:30:04,855 - Feel free to look around. - Sure. 412 00:30:04,855 --> 00:30:06,845 Go and have a look. 413 00:30:08,365 --> 00:30:10,265 Shan Shan. 414 00:30:10,265 --> 00:30:11,835 This is... 415 00:30:15,545 --> 00:30:19,845 Is this the robot you made based on the appearance of Shan Shan? 416 00:30:19,845 --> 00:30:22,465 They look exactly alike! 417 00:30:23,135 --> 00:30:24,135 Look at her! 418 00:30:24,135 --> 00:30:27,603 Her skin is even better than yours. 419 00:30:27,603 --> 00:30:29,756 Besides, her hairstyle is so beautiful. 420 00:30:29,756 --> 00:30:31,085 Why don't you get the same haircut? 421 00:30:31,085 --> 00:30:33,325 Which one is your friend? 422 00:30:33,325 --> 00:30:36,005 You are, you are. 423 00:30:40,155 --> 00:30:47,220 Doctor, could you please take a picture later of Shan Shan, this robot, and me? 424 00:30:47,220 --> 00:30:52,926 This way, I can tell my friends I have two besties who look exactly the same. 425 00:30:53,705 --> 00:30:54,945 Sorry, I can't. 426 00:30:54,945 --> 00:30:57,025 Photos are not allowed here. 427 00:31:00,155 --> 00:31:01,225 Hi! 428 00:31:01,225 --> 00:31:04,115 - Hi! - You can take photos here. 429 00:31:04,115 --> 00:31:06,615 Once we send Friday over for a test the day after tomorrow, 430 00:31:06,615 --> 00:31:09,825 you can take a-as many photos as you like. 431 00:31:20,345 --> 00:31:23,615 Will Friday leave the day after tomorrow? 432 00:31:23,615 --> 00:31:27,105 Yes. Friday was already prepared for it. 433 00:31:37,130 --> 00:31:38,935 Shan Shan, 434 00:31:38,935 --> 00:31:41,305 it seems that you'll soon end 435 00:31:41,305 --> 00:31:43,705 working as a maid with free food and accommodation, 436 00:31:43,705 --> 00:31:47,269 and restart your career as a freelancer. 437 00:31:48,215 --> 00:31:51,315 That's right. My career as a freelancer 438 00:31:51,315 --> 00:31:53,785 is rich and colorful. It's great! 439 00:31:53,785 --> 00:31:55,865 Yes, if you say so. 440 00:31:57,825 --> 00:31:59,525 Tang Tang, 441 00:32:01,035 --> 00:32:03,751 may I have your contact information? 442 00:32:03,751 --> 00:32:07,335 I'm worried you'll get lost when you come here again to take pictures. 443 00:32:07,335 --> 00:32:10,435 No problem. But if you want to contact me, 444 00:32:10,435 --> 00:32:12,545 come to my cafe and have a drink. 445 00:32:12,545 --> 00:32:15,375 After all, if you want to chase after a professional woman, 446 00:32:15,375 --> 00:32:18,775 you should make some contributions to her KPI (key performance indicator), right? 447 00:32:20,325 --> 00:32:23,455 Shan Shan, I want to visit your dormitory. Where is it? 448 00:32:23,455 --> 00:32:26,235 The dormitory is over there. 449 00:32:49,140 --> 00:32:53,430 So if Friday goes there, you'll have to leave, right? 450 00:32:55,560 --> 00:32:56,900 Yes. 451 00:32:56,900 --> 00:32:59,990 I saw Auntie and En Bao at the hospital today. 452 00:32:59,990 --> 00:33:02,926 They miss me very much. 453 00:33:05,660 --> 00:33:09,580 Are you sure you can leave without any sentiment? 454 00:33:10,620 --> 00:33:13,470 To put it bluntly, it's just a job. 455 00:33:13,470 --> 00:33:16,925 Just like with other part-time jobs, I'll leave once it is done. 456 00:33:16,925 --> 00:33:19,645 What sentiments are there? 457 00:33:21,535 --> 00:33:24,565 But I think you've already fallen for him. 458 00:33:24,565 --> 00:33:26,605 - That's impossible. - Plus, he quite likes you, too. 459 00:33:26,605 --> 00:33:28,135 That's impossible. 460 00:33:28,135 --> 00:33:31,665 The one he will get married to is his childhood sweetheart. 461 00:33:31,665 --> 00:33:35,229 He just treats me like a robot. 462 00:33:36,975 --> 00:33:42,595 Does he really just treat you like a robot? 463 00:33:42,595 --> 00:33:44,315 Yes, 464 00:33:47,165 --> 00:33:49,509 but not exactly. 465 00:33:49,509 --> 00:33:55,672 ♫ Wondering if this is fate ♫ 466 00:33:56,730 --> 00:34:03,285 ♫ I entered your gentle castle ♫ 467 00:34:03,285 --> 00:34:08,005 Sometimes, he will even protect me with his own body. 468 00:34:08,005 --> 00:34:18,410 ♫ Like a child in exclusive territory ♫ 469 00:34:20,220 --> 00:34:21,805 I said you didn't need to do housework today. 470 00:34:21,805 --> 00:34:25,795 ♫ Wondering what kind of magic this is ♫ 471 00:34:26,800 --> 00:34:33,150 ♫ I also know I shouldn’t fall in love with you ♫ 472 00:34:34,120 --> 00:34:35,993 It's so strange. 473 00:34:35,993 --> 00:34:39,405 Why do I keep thinking about Friday when I close my eyes? 474 00:34:39,405 --> 00:34:41,775 No matter how much a person likes his phone, 475 00:34:41,775 --> 00:34:45,925 it's impossible that he'd rather fracture his own bones in order to protect it. 476 00:34:45,925 --> 00:34:49,805 But he's willing to go to that extent for you. That means he truly has feelings for you. 477 00:34:49,805 --> 00:34:53,025 People can't hide their affections when they fall in love with someone. 478 00:34:53,025 --> 00:34:54,295 That's not necessarily true. 479 00:34:54,295 --> 00:34:57,645 Perhaps he'll treat Friday like this as well. 480 00:34:57,645 --> 00:35:00,255 ♫ When the time you’re touching me ♫ 481 00:35:00,255 --> 00:35:03,545 We'll be going out later so bring an umbrella. 482 00:35:03,545 --> 00:35:07,935 I already prepared it for you. ♫ The picture becomes very clear 483 00:35:07,935 --> 00:35:12,005 Be careful! ♫ Ever wonder how you feel? 484 00:35:12,005 --> 00:35:15,060 ♫ When the time you’re holding me ♫ 485 00:35:15,060 --> 00:35:19,280 ♫ Sinking into the depths of the sea ♫ 486 00:35:19,280 --> 00:35:22,300 ♫ Those secrets ♫ 487 00:35:22,300 --> 00:35:30,004 ♫ Remember every moment ♫ 488 00:35:34,025 --> 00:35:39,106 It seems I really need to find the time to bring the charging stand home. 489 00:35:39,106 --> 00:35:43,819 When I can't see her, I always feel empty in my heart. 490 00:35:43,819 --> 00:35:47,255 Shan Shan, Lu Sen may not have realized he has feelings for you. 491 00:35:47,255 --> 00:35:49,295 But why haven't you realized it yet, either? 492 00:35:49,295 --> 00:35:51,915 What's the biggest difference between you and Friday? 493 00:35:51,915 --> 00:35:53,845 ♫ I also know I shouldn’t fall in love with you ♫ 494 00:35:53,845 --> 00:35:57,575 Let me kindly remind you about something. In this world, 495 00:35:57,575 --> 00:36:01,395 it's very hard for people to meet others who happen to share a mutual affection. 496 00:36:01,395 --> 00:36:02,875 Once you finish your part-time job, 497 00:36:02,875 --> 00:36:06,445 go stand in front of him and tell him you're Yang Shan Shan. 498 00:36:06,445 --> 00:36:10,145 You are not a robot, but a human. 499 00:36:10,145 --> 00:36:15,475 As long as you sincerely like him, all that happened in the past shouldn't be a big problem. 500 00:36:15,475 --> 00:36:19,210 ♫ Ever wonder how you feel? ♫ 501 00:36:19,210 --> 00:36:22,290 ♫ When the time you’re holding me ♫ 502 00:36:22,290 --> 00:36:26,550 ♫ Sinking into the depths of the sea ♫ 503 00:36:26,550 --> 00:36:29,490 ♫ Those secrets ♫ 504 00:36:29,490 --> 00:36:38,110 ♫ Remember every moment ♫ 505 00:36:38,110 --> 00:36:47,894 ♫ Never forget every moment ♫ 506 00:36:52,580 --> 00:37:02,570 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 507 00:37:02,570 --> 00:37:07,620 "I Finally Met You" by Jin Runji 508 00:37:07,620 --> 00:37:17,500 ♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫ 509 00:37:17,500 --> 00:37:22,670 ♫ Your appearing is like turning on the lights ♫ 510 00:37:22,670 --> 00:37:29,120 ♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫ 511 00:37:29,120 --> 00:37:32,940 ♫ Your kiss dispels the cold ♫ 512 00:37:32,940 --> 00:37:41,740 ♫ Waking up every silent morning ♫ 513 00:37:42,890 --> 00:37:51,570 ♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫ 514 00:37:51,570 --> 00:37:59,120 ♫ I finally met you ♫ 515 00:37:59,120 --> 00:38:07,040 ♫ I've shed tears and suffered for you ♫ 516 00:38:07,040 --> 00:38:12,920 ♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫ 517 00:38:12,920 --> 00:38:21,630 ♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫ 518 00:38:21,630 --> 00:38:29,474 ♫ I finally met you ♫ 519 00:38:31,460 --> 00:38:42,910 ♫ I finally met the one whom I love the most ♫ 40294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.