Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,220
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
2
00:00:05,220 --> 00:00:09,210
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,259
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
4
00:00:13,259 --> 00:00:19,410
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
5
00:00:21,000 --> 00:00:26,370
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
6
00:00:26,370 --> 00:00:28,469
♫ The secrets of fairy tales ♫
7
00:00:28,469 --> 00:00:34,330
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,999
♫ Before you appeared ♫
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,999
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
10
00:00:43,000 --> 00:00:53,689
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
11
00:00:53,689 --> 00:00:55,479
♫ Love fills the starry skies ♫
12
00:00:55,480 --> 00:00:57,679
♫ Letting you fall into my embrace ♫
13
00:00:57,680 --> 00:00:59,800
♫ Giving you my dreams ♫
14
00:00:59,800 --> 00:01:02,199
♫ I want to be with you ♫
15
00:01:02,199 --> 00:01:04,260
♫ Playing in the spring ♫
16
00:01:04,260 --> 00:01:06,220
♫ And avoiding the summer rain ♫
17
00:01:06,220 --> 00:01:09,679
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
18
00:01:09,679 --> 00:01:11,519
♫ I can’t describe this ♫
19
00:01:11,520 --> 00:01:13,760
♫ It’s just like a dream ♫
20
00:01:13,760 --> 00:01:20,159
♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫
21
00:01:20,159 --> 00:01:21,919
♫ Please just stay ♫
22
00:01:21,919 --> 00:01:25,690
♫ Please stay with me in the future ♫
23
00:01:25,690 --> 00:01:31,050
[A Robot in the Orange Orchard]
24
00:01:32,621 --> 00:01:36,775
[Episode 12: You've Touched Someone's Heart]
25
00:01:52,120 --> 00:01:53,089
Wipe yourself.
26
00:01:53,089 --> 00:01:55,450
No need, I'd dirty it.
27
00:01:56,300 --> 00:01:58,770
Wash it and return it to me then.
28
00:02:08,520 --> 00:02:13,269
The people you had dinner with just now are famous investors in the technology field.
29
00:02:13,269 --> 00:02:14,730
Why?
30
00:02:14,730 --> 00:02:17,010
Didn't Lu Sen give you enough money?
31
00:02:23,720 --> 00:02:27,360
Dr. Fu, you need to understand something.
32
00:02:28,220 --> 00:02:29,859
I know many of your secrets.
33
00:02:29,859 --> 00:02:31,619
We can be considered friends, right?
34
00:02:31,619 --> 00:02:34,710
I hope you don't hide things from me.
35
00:02:34,710 --> 00:02:37,469
No matter what happened between you and Lu Sen,
36
00:02:37,470 --> 00:02:41,749
if it damages the company's interests, I'll definitely prevent it from happening.
37
00:02:44,110 --> 00:02:46,470
I'm not hiding anything from you.
38
00:02:48,160 --> 00:02:51,110
It's just that even if I told you, you wouldn't understand.
39
00:02:52,160 --> 00:02:57,739
If I can't even understand it, perhaps the way you're conveying it is the problem, Dr. Fu.
40
00:03:04,370 --> 00:03:06,169
Friday has a mission.
41
00:03:06,169 --> 00:03:08,569
I know Friday isn't perfect enough right now.
42
00:03:08,569 --> 00:03:11,729
But in the near future, Friday can surely help humans
43
00:03:11,729 --> 00:03:15,400
overcome their shortcomings and make some new advancements!
44
00:03:15,400 --> 00:03:18,650
She's going to be a perfect companion robot!
45
00:03:21,290 --> 00:03:23,830
Lu Sen kissed Friday.
46
00:03:25,780 --> 00:03:31,280
Of course, I knew humans would project their emotions onto Friday,
47
00:03:31,280 --> 00:03:37,540
but I can't and I won't let Friday's future get destroyed over a shallow point like this.
48
00:03:37,540 --> 00:03:40,190
I thought Lu Sen understood these things.
49
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
I'm so disappointed.
50
00:04:30,200 --> 00:04:31,790
Stop!
51
00:04:36,160 --> 00:04:37,860
Dusty,
52
00:04:37,860 --> 00:04:39,720
what did they do to you?
53
00:04:41,230 --> 00:04:43,349
Bro, it's broken.
54
00:04:43,350 --> 00:04:46,570
We are repairing it.
55
00:04:46,570 --> 00:04:49,750
That's right. We are treating it.
56
00:04:49,750 --> 00:04:51,439
Friday, tell him,
57
00:04:51,440 --> 00:04:52,999
he can give us the robot.
58
00:04:52,999 --> 00:04:55,500
We are good at repairing robots.
59
00:05:01,160 --> 00:05:03,090
Don't worry.
60
00:05:39,600 --> 00:05:41,550
Great! Friday, look!
61
00:05:41,550 --> 00:05:43,450
Dusty is fine now.
62
00:05:45,230 --> 00:05:47,480
Dusty has an expression now.
63
00:05:48,510 --> 00:05:51,709
Previously, the dust was full, clogging the brakes which made it slow.
64
00:05:51,709 --> 00:05:54,230
While fixing it, we made slight modifications.
65
00:05:54,230 --> 00:05:56,419
In future, it'll have a sad face if there is too much dust.
66
00:05:56,419 --> 00:05:57,789
In its regular state, it will smile.
67
00:05:57,789 --> 00:06:00,170
Just observe it closely.
68
00:06:00,170 --> 00:06:01,200
Thank you, all.
69
00:06:01,201 --> 00:06:03,590
It's a small matter. Don't mention it.
70
00:06:04,350 --> 00:06:07,000
This robot vacuum cleaner has been with him for quite some time.
71
00:06:07,000 --> 00:06:08,999
So as you see, that's how Lu Sen is.
72
00:06:08,999 --> 00:06:14,439
He gives names to all his home appliances and robots as if they are his friends.
73
00:06:16,440 --> 00:06:19,970
So you really treat the robots as your friends?
74
00:06:20,510 --> 00:06:22,120
If not, then what else?
75
00:06:31,130 --> 00:06:32,880
Understood.
76
00:06:36,880 --> 00:06:39,319
Do you still want anything else to eat or drink?
77
00:06:39,319 --> 00:06:42,110
I would like to express my gratitude to you.
78
00:06:43,340 --> 00:06:45,229
I would like to have some skewers.
79
00:06:45,229 --> 00:06:48,010
Beer with skewers would be even better.
80
00:06:48,010 --> 00:06:50,380
Okay, I will immediately get them.
81
00:07:16,450 --> 00:07:17,740
Okay,
82
00:07:17,740 --> 00:07:19,960
let me ask you.
83
00:07:19,960 --> 00:07:25,100
If I ask you to go to Sagittarius now to start a civilization for humans,
84
00:07:25,100 --> 00:07:29,240
but you can only bring one book, which will you decide to take?
85
00:07:29,240 --> 00:07:31,310
The dictionary
86
00:07:31,310 --> 00:07:35,720
since no matter how many books you bring, you'll finish reading them,
87
00:07:35,720 --> 00:07:36,969
but not the dictionary.
88
00:07:36,969 --> 00:07:43,710
You can take out many words from it and turn them into many stories.
89
00:07:43,710 --> 00:07:45,159
Aren't I smart?
90
00:07:45,160 --> 00:07:46,990
No, no, no,
91
00:07:46,990 --> 00:07:50,220
if I were to choose, I say I'd bring an encyclopedia
92
00:07:50,220 --> 00:07:54,430
on the art of growing potatoes.
93
00:07:54,430 --> 00:07:55,449
Why?
94
00:07:55,449 --> 00:07:57,880
Because the topic I mentioned earlier was
95
00:07:57,880 --> 00:08:01,170
starting human civilization
96
00:08:01,170 --> 00:08:03,639
and not for you to spiritually enjoy yourself.
97
00:08:03,640 --> 00:08:05,250
Right?
98
00:08:06,730 --> 00:08:08,109
I see.
99
00:08:08,110 --> 00:08:11,420
Y-You are quite smart, as well.
100
00:08:11,420 --> 00:08:13,350
I'll finish the bottle then.
101
00:08:15,350 --> 00:08:16,620
No,
102
00:08:20,290 --> 00:08:22,640
I still have a question.
103
00:08:22,640 --> 00:08:28,260
Secretary Si was giving you quite a big sum of money.
104
00:08:28,260 --> 00:08:35,090
Why didn't you take it and persuade Fu Yang not to leave?
105
00:08:35,090 --> 00:08:39,720
Because it was what Professor decided.
106
00:08:40,380 --> 00:08:43,150
Do you all trust him that much?
107
00:08:43,790 --> 00:08:46,809
What if he decides to stay?
108
00:08:46,809 --> 00:08:49,300
Then we will stay, too.
109
00:08:50,800 --> 00:08:53,760
You do trust him.
110
00:08:54,560 --> 00:08:59,090
A soldier will die for a friend.
111
00:09:01,000 --> 00:09:01,980
Do you know?
112
00:09:01,980 --> 00:09:05,310
When we were nothing,
113
00:09:05,310 --> 00:09:09,450
it was Dr. Fu who believed in us.
114
00:09:09,450 --> 00:09:15,180
He felt that we could create the best robot in this world.
115
00:09:16,550 --> 00:09:21,779
One who doesn't trust others will not gain others' trust either.
116
00:09:21,779 --> 00:09:23,549
He believed in us first.
117
00:09:23,550 --> 00:09:27,790
Now, we are reciprocating his trust.
118
00:09:27,790 --> 00:09:29,840
It's that simple.
119
00:09:30,670 --> 00:09:34,150
"One who doesn't trust others"
120
00:09:34,150 --> 00:09:39,320
"will not gain others' trust either."
121
00:09:40,230 --> 00:09:41,910
What are you saying?
122
00:09:41,910 --> 00:09:44,840
Are there chicken wings? Find me one.
123
00:09:44,840 --> 00:09:46,860
You can't eat chicken wings.
124
00:09:46,860 --> 00:09:50,320
If you do, you will grow wings and fly away.
125
00:09:51,370 --> 00:09:55,040
Friday, you can't eat chicken wings;
126
00:09:55,040 --> 00:09:58,350
otherwise, you will fly away.
127
00:10:20,740 --> 00:10:22,640
Lu Sen, be careful.
128
00:10:22,640 --> 00:10:24,710
Almost there...
129
00:10:56,230 --> 00:10:58,280
Friday,
130
00:11:00,560 --> 00:11:03,230
don't leave me.
131
00:11:08,900 --> 00:11:11,250
Friday.
132
00:11:21,910 --> 00:11:23,620
Lu Sen,
133
00:11:24,350 --> 00:11:26,640
I don't want to leave you, either.
134
00:12:35,420 --> 00:12:37,319
[I will get the car another day.]
135
00:12:37,320 --> 00:12:39,290
[Your alcohol tolerance is too low.]
136
00:12:39,290 --> 00:12:42,960
[Reconsider your decision to terminate the contract with Lu Sen.]
137
00:13:22,740 --> 00:13:24,760
Hello, I'm Fu Yang.
138
00:13:26,420 --> 00:13:28,970
Yes, we can do the test earlier. We can do it tomorrow.
139
00:13:28,970 --> 00:13:31,740
Okay, keep in touch.
140
00:14:05,350 --> 00:14:07,700
Hello, Sir,
141
00:14:07,700 --> 00:14:09,570
are you back?
142
00:14:09,570 --> 00:14:10,740
So early?
143
00:14:10,740 --> 00:14:12,740
We...
144
00:14:13,440 --> 00:14:16,680
W-W-We are out for a walk.
145
00:14:16,680 --> 00:14:18,310
We will be back soon.
146
00:14:18,310 --> 00:14:20,790
Okay, see you later.
147
00:14:22,710 --> 00:14:23,920
Listen.
148
00:14:23,920 --> 00:14:25,839
Later, let's say we came out for a walk.
149
00:14:25,840 --> 00:14:31,500
Don't ever let Dr. Fu find out that we had a wonderful night at Lu Sen's place, understood?
150
00:14:31,500 --> 00:14:33,010
Then what should I say?
151
00:14:33,010 --> 00:14:35,970
You... you...
152
00:14:35,970 --> 00:14:37,030
you didn't come yesterday.
153
00:14:37,031 --> 00:14:39,029
You came this morning to get your baggage.
154
00:14:39,030 --> 00:14:41,220
Okay, let's go.
155
00:14:46,380 --> 00:14:48,350
Friday...
156
00:14:49,790 --> 00:14:51,840
Friday?
157
00:14:58,690 --> 00:15:01,020
Da Yun?
158
00:15:01,020 --> 00:15:03,110
Li Chade?
159
00:15:06,010 --> 00:15:07,860
Pai Song.
160
00:15:28,450 --> 00:15:29,950
Why are you here, too?
161
00:15:29,950 --> 00:15:33,839
Oh, well, I came back to collect some things.
162
00:15:33,840 --> 00:15:36,840
That's right. She is here to collect her things.
163
00:15:38,740 --> 00:15:41,280
Did they tell you about the situation?
164
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
There is good news.
165
00:15:46,200 --> 00:15:48,399
An investor is willing to meet Friday.
166
00:15:48,400 --> 00:15:52,039
As long as the exhibition goes well, they'll pay 300 million to sign the contract with us.
167
00:15:52,039 --> 00:15:54,780
I want to bring Friday over tomorrow.
168
00:15:55,670 --> 00:15:58,650
So fast? But we can't do a perfect exhibition now.
169
00:15:58,650 --> 00:16:01,240
Should we go after running the test?
170
00:16:01,980 --> 00:16:03,850
We don't have the time.
171
00:16:03,850 --> 00:16:07,320
It isn't easy to find an investor who is willing to invest this amount.
172
00:16:07,320 --> 00:16:09,519
Friday only has problems with motor coordination.
173
00:16:09,520 --> 00:16:11,589
There are no other problems.
174
00:16:11,590 --> 00:16:12,709
We can use a wheelchair.
175
00:16:12,710 --> 00:16:15,650
I'll explain the other problems.
176
00:16:16,450 --> 00:16:19,470
Let's get to work then.
177
00:16:29,395 --> 00:16:32,374
Mr. Lu, this is about what happened to Dr. Fu in the U.K.
178
00:16:32,375 --> 00:16:34,424
I have found out more information.
179
00:16:34,425 --> 00:16:37,925
In 2013, when Dr. Fu was working at a laboratory in London,
180
00:16:37,925 --> 00:16:41,584
he used the laboratory's IP address to conduct a scientific research report.
181
00:16:41,584 --> 00:16:45,565
When he turned on the computer, it showed data in process of being transmitted.
182
00:16:45,565 --> 00:16:48,934
Dr. Fu was considered right in the middle of leaking confidential data.
183
00:16:48,935 --> 00:16:54,105
At the time, he faced pressure from an important client and the laboratory's upper management.
184
00:16:54,105 --> 00:16:56,005
Dr. Fu got fired by the laboratory.
185
00:16:56,005 --> 00:16:58,685
This became a stain on his moral ethics.
186
00:16:58,685 --> 00:17:04,685
It's worth mentioning that the school where he taught is the one Miss Kang Li'er studied at.
187
00:17:04,685 --> 00:17:06,495
I understand.
188
00:17:10,875 --> 00:17:11,845
Hi, Li'er.
189
00:17:11,845 --> 00:17:14,505
Previously, when you were studying in the UK,
190
00:17:14,505 --> 00:17:16,785
did you know someone named Fu Yang?
191
00:17:16,785 --> 00:17:19,735
Yes, I have heard of him.
192
00:17:19,735 --> 00:17:23,835
In your opinion, what is he like?
193
00:17:23,835 --> 00:17:28,230
Before I divulge someone's privacy, I need to know your intentions.
194
00:17:28,885 --> 00:17:33,355
Well, the assistant Xing you met is actually a robot.
195
00:17:33,355 --> 00:17:37,134
To me, her existence is very special.
196
00:17:37,135 --> 00:17:40,335
Thus, I couldn't control myself and kissed her forehead.
197
00:17:40,335 --> 00:17:42,024
Then Fu Yang misunderstood me.
198
00:17:42,025 --> 00:17:44,924
No matter how often I apologize, he won't accept it.
199
00:17:44,924 --> 00:17:47,275
Isn't he too petty?
200
00:17:48,605 --> 00:17:53,204
When I was studying in the U.K., Fu Yang was a professor there.
201
00:17:53,204 --> 00:17:55,294
He was known as old-fashioned, inflexible, and stubborn.
202
00:17:55,294 --> 00:17:57,344
Everyone else was researching industrial robots;
203
00:17:57,344 --> 00:18:00,605
only he was diligent and unwearied in researching humanoid robots.
204
00:18:00,605 --> 00:18:05,744
As estimated, the creation of humanoid robots would take at least another fifty years to complete.
205
00:18:05,744 --> 00:18:09,424
Nobody other than him seemed a non-achiever in scientific research.
206
00:18:09,424 --> 00:18:12,755
I never imagined he'd succeed so quickly.
207
00:18:12,755 --> 00:18:15,454
Lu Sen, you found a genius.
208
00:18:15,455 --> 00:18:20,055
Who would fire such a genius for a small mistake?
209
00:18:20,055 --> 00:18:23,254
I believe you found out that it was because of his misconduct,
210
00:18:23,254 --> 00:18:25,334
but that has yet to be confirmed.
211
00:18:25,335 --> 00:18:30,324
With Fu Yang's abilities, if he wanted to leak information, he wouldn't use stupid data transmission.
212
00:18:30,324 --> 00:18:33,115
That is just an insult to a scientist.
213
00:18:33,115 --> 00:18:38,374
And according to estimates, the profits from creating humanoid robots seemed unattainable.
214
00:18:38,374 --> 00:18:41,194
The investors and laboratory managers may have had secret deals.
215
00:18:41,194 --> 00:18:42,925
No one would know.
216
00:18:42,925 --> 00:18:47,995
When Fu Yang's project got canceled, his investor funds were transferred to other projects.
217
00:18:47,995 --> 00:18:53,005
I think someone who devotes himself to Science, and a scientist
218
00:18:53,005 --> 00:18:57,335
who does research of human robots won't do bad things.
219
00:18:58,065 --> 00:19:00,344
I don't want to affect your verdict,
220
00:19:00,344 --> 00:19:04,745
but Fu Yang deserves your careful judgment.
221
00:19:05,455 --> 00:19:07,185
Understood.
222
00:19:07,185 --> 00:19:11,015
But you kissed the robot, and then?
223
00:19:11,765 --> 00:19:13,285
What more could there be?
224
00:19:13,285 --> 00:19:14,995
She is just a robot.
225
00:19:14,995 --> 00:19:18,705
She is like Dusty and Max at home.
226
00:19:18,705 --> 00:19:22,155
Okay, fine, it's just a robot.
227
00:19:22,155 --> 00:19:24,095
I-I'm hanging up.
228
00:19:34,975 --> 00:19:37,775
Why do you keep looking at me?
229
00:19:37,775 --> 00:19:39,825
You look pretty.
230
00:19:41,665 --> 00:19:46,715
I keep telling myself I can't look at you.
231
00:19:49,355 --> 00:19:51,785
However, I can't help but look at you.
232
00:19:56,875 --> 00:19:59,215
I just want to look at you.
233
00:20:05,825 --> 00:20:07,825
Can I come in?
234
00:20:12,185 --> 00:20:15,295
Dr. Fu, I want to talk to you.
235
00:20:15,295 --> 00:20:17,225
Let's talk outside.
236
00:20:28,780 --> 00:20:30,875
What are we doing here?
237
00:20:33,585 --> 00:20:36,215
It won't take up too much of your time.
238
00:20:37,480 --> 00:20:38,704
There is no need.
239
00:20:38,705 --> 00:20:40,895
After all, we will soon leave.
240
00:20:42,665 --> 00:20:44,725
I have never brought a person here before.
241
00:20:45,455 --> 00:20:49,855
But now, there's something I want to tell you inside.
242
00:21:06,150 --> 00:21:07,895
Shan Shan, come.
243
00:21:27,725 --> 00:21:30,625
Can you see it clearly?
244
00:21:31,585 --> 00:21:34,245
I can't see it well.
245
00:21:34,870 --> 00:21:37,805
How can Boss enter this secret place?
246
00:21:37,805 --> 00:21:41,235
What is that place for?
247
00:21:41,235 --> 00:21:45,385
It has something Lu Sen treasures the most.
248
00:21:57,150 --> 00:22:01,045
For the losses we have brought you thus far, I'm sorry.
249
00:22:01,045 --> 00:22:03,925
I will soon transfer the breach-of-contract fee to your card.
250
00:22:06,115 --> 00:22:09,015
I know what happened to you in the U.K.
251
00:22:11,355 --> 00:22:13,255
What do you want to say?
252
00:22:14,635 --> 00:22:16,105
Okay,
253
00:22:16,105 --> 00:22:20,325
I don't care how you found out about my past and what you think.
254
00:22:20,325 --> 00:22:26,135
What matters now is that I've decided that we can't work together anymore.
255
00:22:26,135 --> 00:22:27,114
I'm sorry.
256
00:22:27,114 --> 00:22:28,705
Wait.
257
00:22:29,495 --> 00:22:34,115
In the era we live in now, people trust data more than humans.
258
00:22:34,115 --> 00:22:40,485
To put it bluntly, people will believe the data they see instead of what they feel.
259
00:22:40,485 --> 00:22:45,204
For example, if Siri malfunctions, people think they can fix it with a simple restart,
260
00:22:45,204 --> 00:22:47,475
but if a person has been misunderstood,
261
00:22:47,475 --> 00:22:50,735
people are unwilling to give him a chance to explain.
262
00:22:52,335 --> 00:22:57,225
Compared to humans, they are more tolerant toward software.
263
00:23:00,565 --> 00:23:02,450
So what?
264
00:23:03,065 --> 00:23:09,554
Dr. Fu, no matter which investor you meet, they will be more inclined to believe data and news.
265
00:23:10,305 --> 00:23:13,325
They will use your past to judge your present,
266
00:23:13,325 --> 00:23:19,715
yet they won't bother to understand you or the existence of Friday.
267
00:23:20,665 --> 00:23:24,385
From now on, I know, though.
268
00:23:24,925 --> 00:23:26,865
Fu Yang,
269
00:23:26,865 --> 00:23:33,265
one who views Friday as his dream will never do such a thing as leaking data information.
270
00:23:41,150 --> 00:23:43,235
If you are willing to stay,
271
00:23:43,235 --> 00:23:46,844
I will use IMU's name to hire the best design team
272
00:23:46,844 --> 00:23:49,134
to help you perfect Friday's design.
273
00:23:49,134 --> 00:23:53,345
I want you and IMU to become scientific miracles.
274
00:23:53,345 --> 00:23:57,775
So... do you understand it all?
275
00:23:57,775 --> 00:23:59,755
Do you know everything?
276
00:24:01,325 --> 00:24:05,624
You know clearly what Friday means to Alpha and the entire world.
277
00:24:05,624 --> 00:24:09,505
Why?
278
00:24:17,665 --> 00:24:20,115
Anyway, thanks for trusting us.
279
00:24:20,115 --> 00:24:22,925
However, now, I can't trust you anymore.
280
00:24:22,925 --> 00:24:24,365
I am serious.
281
00:24:24,365 --> 00:24:26,094
Our partnership ends here.
282
00:24:26,095 --> 00:24:28,115
Li Chade said,
283
00:24:28,115 --> 00:24:32,695
"One who doesn't trust others will not gain others' trust either."
284
00:24:34,870 --> 00:24:36,415
Fu Yang,
285
00:24:37,630 --> 00:24:40,425
if I tell you everything,
286
00:24:41,685 --> 00:24:43,895
will you trust me again?
287
00:24:52,135 --> 00:24:53,945
What are you doing?
288
00:24:55,030 --> 00:24:56,635
Let go.
289
00:25:02,510 --> 00:25:05,585
Without Friday, I will die.
290
00:25:05,585 --> 00:25:07,104
She is my friend.
291
00:25:07,104 --> 00:25:09,545
She is also my antidote.
292
00:25:11,845 --> 00:25:14,625
Is someone kneeling?
293
00:25:14,625 --> 00:25:18,185
Is Lu Sen kneeling to our boss to make us stay?
294
00:25:20,115 --> 00:25:24,395
I didn't know that kissing a robot was a forbidden act.
295
00:25:25,905 --> 00:25:30,785
If my behavior hurt you, I apologize.
296
00:25:33,605 --> 00:25:35,825
I will call an ambulance.
297
00:25:38,560 --> 00:25:40,255
There is no need.
298
00:25:55,325 --> 00:25:57,305
Drink some water.
299
00:26:09,725 --> 00:26:11,905
What exactly happened?
300
00:26:17,355 --> 00:26:19,925
Some people are allergic to the sun,
301
00:26:19,925 --> 00:26:22,305
some to sports,
302
00:26:22,305 --> 00:26:24,905
some to smartphones,
303
00:26:24,905 --> 00:26:27,215
some to water,
304
00:26:29,495 --> 00:26:31,785
and the source of my allergy
305
00:26:34,230 --> 00:26:36,235
is humans.
306
00:26:38,375 --> 00:26:43,544
Since I was twelve, I've had haphephobia (extreme fear of touch).
307
00:26:43,544 --> 00:26:48,205
I've tried all kinds of treatments and allergy medications,
308
00:26:48,205 --> 00:26:50,495
but it can't be cured.
309
00:26:54,065 --> 00:26:58,665
Then Friday arrived.
310
00:27:00,185 --> 00:27:05,005
Ever since she came,
311
00:27:05,005 --> 00:27:07,115
I've been improving.
312
00:27:07,115 --> 00:27:11,415
It seems like just by looking at her, I can recover myself.
313
00:27:12,995 --> 00:27:17,485
This is something my doctor can't explain, either.
314
00:27:19,305 --> 00:27:24,094
Friday was the one who helped me reach out to other humans and this world.
315
00:27:25,095 --> 00:27:26,975
Without her,
316
00:27:29,135 --> 00:27:32,025
I might die anytime.
317
00:27:34,665 --> 00:27:36,815
This...
318
00:27:36,815 --> 00:27:38,755
Does anyone else know about this?
319
00:27:40,465 --> 00:27:46,105
My doctor, my butler, Friday,
320
00:27:49,565 --> 00:27:51,505
and now you.
321
00:27:56,565 --> 00:27:59,565
My parents left when I was twelve.
322
00:28:01,735 --> 00:28:04,905
At the same time, they took away my ability to touch humans.
323
00:28:05,735 --> 00:28:10,255
For so many years, the one accompanying me while growing up
324
00:28:13,205 --> 00:28:15,665
has been this orange tree.
325
00:28:25,960 --> 00:28:29,495
I know I did many things that are unacceptable to you guys.
326
00:28:30,345 --> 00:28:33,465
It's just like I always have an umbrella.
327
00:28:35,205 --> 00:28:39,995
It's not to pretend to be a gentleman, but to protect myself.
328
00:28:39,995 --> 00:28:45,094
I distance myself from humans because a simple touch from them
329
00:28:45,094 --> 00:28:47,385
could cause me to suffocate.
330
00:28:50,205 --> 00:28:52,295
I was used to it
331
00:28:53,335 --> 00:28:55,445
until Friday arrived.
332
00:28:55,445 --> 00:28:57,105
It's you.
333
00:28:58,545 --> 00:29:01,865
You created a robot that saved me.
334
00:29:01,865 --> 00:29:05,565
Just by looking at her, I automatically feel like I can heal myself.
335
00:29:05,565 --> 00:29:08,545
It's such a magnificent thing.
336
00:29:09,845 --> 00:29:13,035
Thus, I sincerely wish you,
337
00:29:13,985 --> 00:29:18,305
your team, and Friday
338
00:29:20,995 --> 00:29:23,135
can all stay.
339
00:29:44,870 --> 00:29:47,665
They are coming out. They are coming out.
340
00:30:01,515 --> 00:30:03,215
Professor.
341
00:30:10,585 --> 00:30:12,255
Is everything okay?
342
00:30:18,425 --> 00:30:20,635
Let's go.
343
00:30:20,635 --> 00:30:22,135
Bye bye.
344
00:30:26,495 --> 00:30:29,885
Mr. Lu, are you okay?
345
00:30:31,225 --> 00:30:35,735
Whether it's sincerity or honesty,
346
00:30:36,455 --> 00:30:38,365
I showed it all.
347
00:32:14,335 --> 00:32:16,965
Professor has been sitting there for three hours.
348
00:32:16,965 --> 00:32:20,345
I have a premonition that we really are leaving.
349
00:32:20,345 --> 00:32:25,105
If he really leaves, I'll take it up with him.
350
00:32:50,520 --> 00:32:52,710
Everyone, let's pack up.
351
00:33:10,960 --> 00:33:20,940
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
352
00:33:20,940 --> 00:33:26,435
"I Finally Met You" by Jin Runji
353
00:33:26,435 --> 00:33:36,325
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
354
00:33:36,325 --> 00:33:41,475
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
355
00:33:41,475 --> 00:33:48,024
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
356
00:33:48,024 --> 00:33:51,795
♫ Your kiss dispels the cold ♫
357
00:33:51,795 --> 00:33:59,995
♫ Waking up every silent morning ♫
358
00:34:01,825 --> 00:34:10,455
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
359
00:34:10,455 --> 00:34:17,895
♫ I finally met you ♫
360
00:34:17,895 --> 00:34:25,975
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
361
00:34:25,975 --> 00:34:31,785
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
362
00:34:31,785 --> 00:34:40,305
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
363
00:34:40,305 --> 00:34:48,175
♫ I finally met you ♫
364
00:34:50,365 --> 00:35:01,955
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
28226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.