All language subtitles for A.Robot.in.the.Orange.Orchard.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:05,220 "Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng 2 00:00:05,220 --> 00:00:09,210 ♫ Rough waves, I go sailing alone ♫ 3 00:00:09,210 --> 00:00:13,259 ♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫ 4 00:00:13,259 --> 00:00:19,410 ♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫ 5 00:00:21,000 --> 00:00:26,370 ♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫ 6 00:00:26,370 --> 00:00:28,469 ♫ The secrets of fairy tales ♫ 7 00:00:28,469 --> 00:00:34,330 ♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫ 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,999 ♫ Before you appeared ♫ 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,999 ♫ I thought my future was full of loneliness ♫ 10 00:00:43,000 --> 00:00:53,689 ♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫ 11 00:00:53,689 --> 00:00:55,479 ♫ Love fills the starry skies ♫ 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,679 ♫ Letting you fall into my embrace ♫ 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,800 ♫ Giving you my dreams ♫ 14 00:00:59,800 --> 00:01:02,199 ♫ I want to be with you ♫ 15 00:01:02,199 --> 00:01:04,260 ♫ Playing in the spring ♫ 16 00:01:04,260 --> 00:01:06,220 ♫ And avoiding the summer rain ♫ 17 00:01:06,220 --> 00:01:09,679 ♫ Watching the seasons change, Baby ♫ 18 00:01:09,679 --> 00:01:11,519 ♫ I can’t describe this ♫ 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,760 ♫ It’s just like a dream ♫ 20 00:01:13,760 --> 00:01:20,159 ♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫ 21 00:01:20,159 --> 00:01:21,919 ♫ Please just stay ♫ 22 00:01:21,919 --> 00:01:25,690 ♫ Please stay with me in the future ♫ 23 00:01:25,690 --> 00:01:31,050 [A Robot in the Orange Orchard] 24 00:01:32,621 --> 00:01:36,775 [Episode 12: You've Touched Someone's Heart] 25 00:01:52,120 --> 00:01:53,089 Wipe yourself. 26 00:01:53,089 --> 00:01:55,450 No need, I'd dirty it. 27 00:01:56,300 --> 00:01:58,770 Wash it and return it to me then. 28 00:02:08,520 --> 00:02:13,269 The people you had dinner with just now are famous investors in the technology field. 29 00:02:13,269 --> 00:02:14,730 Why? 30 00:02:14,730 --> 00:02:17,010 Didn't Lu Sen give you enough money? 31 00:02:23,720 --> 00:02:27,360 Dr. Fu, you need to understand something. 32 00:02:28,220 --> 00:02:29,859 I know many of your secrets. 33 00:02:29,859 --> 00:02:31,619 We can be considered friends, right? 34 00:02:31,619 --> 00:02:34,710 I hope you don't hide things from me. 35 00:02:34,710 --> 00:02:37,469 No matter what happened between you and Lu Sen, 36 00:02:37,470 --> 00:02:41,749 if it damages the company's interests, I'll definitely prevent it from happening. 37 00:02:44,110 --> 00:02:46,470 I'm not hiding anything from you. 38 00:02:48,160 --> 00:02:51,110 It's just that even if I told you, you wouldn't understand. 39 00:02:52,160 --> 00:02:57,739 If I can't even understand it, perhaps the way you're conveying it is the problem, Dr. Fu. 40 00:03:04,370 --> 00:03:06,169 Friday has a mission. 41 00:03:06,169 --> 00:03:08,569 I know Friday isn't perfect enough right now. 42 00:03:08,569 --> 00:03:11,729 But in the near future, Friday can surely help humans 43 00:03:11,729 --> 00:03:15,400 overcome their shortcomings and make some new advancements! 44 00:03:15,400 --> 00:03:18,650 She's going to be a perfect companion robot! 45 00:03:21,290 --> 00:03:23,830 Lu Sen kissed Friday. 46 00:03:25,780 --> 00:03:31,280 Of course, I knew humans would project their emotions onto Friday, 47 00:03:31,280 --> 00:03:37,540 but I can't and I won't let Friday's future get destroyed over a shallow point like this. 48 00:03:37,540 --> 00:03:40,190 I thought Lu Sen understood these things. 49 00:03:41,900 --> 00:03:44,400 I'm so disappointed. 50 00:04:30,200 --> 00:04:31,790 Stop! 51 00:04:36,160 --> 00:04:37,860 Dusty, 52 00:04:37,860 --> 00:04:39,720 what did they do to you? 53 00:04:41,230 --> 00:04:43,349 Bro, it's broken. 54 00:04:43,350 --> 00:04:46,570 We are repairing it. 55 00:04:46,570 --> 00:04:49,750 That's right. We are treating it. 56 00:04:49,750 --> 00:04:51,439 Friday, tell him, 57 00:04:51,440 --> 00:04:52,999 he can give us the robot. 58 00:04:52,999 --> 00:04:55,500 We are good at repairing robots. 59 00:05:01,160 --> 00:05:03,090 Don't worry. 60 00:05:39,600 --> 00:05:41,550 Great! Friday, look! 61 00:05:41,550 --> 00:05:43,450 Dusty is fine now. 62 00:05:45,230 --> 00:05:47,480 Dusty has an expression now. 63 00:05:48,510 --> 00:05:51,709 Previously, the dust was full, clogging the brakes which made it slow. 64 00:05:51,709 --> 00:05:54,230 While fixing it, we made slight modifications. 65 00:05:54,230 --> 00:05:56,419 In future, it'll have a sad face if there is too much dust. 66 00:05:56,419 --> 00:05:57,789 In its regular state, it will smile. 67 00:05:57,789 --> 00:06:00,170 Just observe it closely. 68 00:06:00,170 --> 00:06:01,200 Thank you, all. 69 00:06:01,201 --> 00:06:03,590 It's a small matter. Don't mention it. 70 00:06:04,350 --> 00:06:07,000 This robot vacuum cleaner has been with him for quite some time. 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,999 So as you see, that's how Lu Sen is. 72 00:06:08,999 --> 00:06:14,439 He gives names to all his home appliances and robots as if they are his friends. 73 00:06:16,440 --> 00:06:19,970 So you really treat the robots as your friends? 74 00:06:20,510 --> 00:06:22,120 If not, then what else? 75 00:06:31,130 --> 00:06:32,880 Understood. 76 00:06:36,880 --> 00:06:39,319 Do you still want anything else to eat or drink? 77 00:06:39,319 --> 00:06:42,110 I would like to express my gratitude to you. 78 00:06:43,340 --> 00:06:45,229 I would like to have some skewers. 79 00:06:45,229 --> 00:06:48,010 Beer with skewers would be even better. 80 00:06:48,010 --> 00:06:50,380 Okay, I will immediately get them. 81 00:07:16,450 --> 00:07:17,740 Okay, 82 00:07:17,740 --> 00:07:19,960 let me ask you. 83 00:07:19,960 --> 00:07:25,100 If I ask you to go to Sagittarius now to start a civilization for humans, 84 00:07:25,100 --> 00:07:29,240 but you can only bring one book, which will you decide to take? 85 00:07:29,240 --> 00:07:31,310 The dictionary 86 00:07:31,310 --> 00:07:35,720 since no matter how many books you bring, you'll finish reading them, 87 00:07:35,720 --> 00:07:36,969 but not the dictionary. 88 00:07:36,969 --> 00:07:43,710 You can take out many words from it and turn them into many stories. 89 00:07:43,710 --> 00:07:45,159 Aren't I smart? 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,990 No, no, no, 91 00:07:46,990 --> 00:07:50,220 if I were to choose, I say I'd bring an encyclopedia 92 00:07:50,220 --> 00:07:54,430 on the art of growing potatoes. 93 00:07:54,430 --> 00:07:55,449 Why? 94 00:07:55,449 --> 00:07:57,880 Because the topic I mentioned earlier was 95 00:07:57,880 --> 00:08:01,170 starting human civilization 96 00:08:01,170 --> 00:08:03,639 and not for you to spiritually enjoy yourself. 97 00:08:03,640 --> 00:08:05,250 Right? 98 00:08:06,730 --> 00:08:08,109 I see. 99 00:08:08,110 --> 00:08:11,420 Y-You are quite smart, as well. 100 00:08:11,420 --> 00:08:13,350 I'll finish the bottle then. 101 00:08:15,350 --> 00:08:16,620 No, 102 00:08:20,290 --> 00:08:22,640 I still have a question. 103 00:08:22,640 --> 00:08:28,260 Secretary Si was giving you quite a big sum of money. 104 00:08:28,260 --> 00:08:35,090 Why didn't you take it and persuade Fu Yang not to leave? 105 00:08:35,090 --> 00:08:39,720 Because it was what Professor decided. 106 00:08:40,380 --> 00:08:43,150 Do you all trust him that much? 107 00:08:43,790 --> 00:08:46,809 What if he decides to stay? 108 00:08:46,809 --> 00:08:49,300 Then we will stay, too. 109 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 You do trust him. 110 00:08:54,560 --> 00:08:59,090 A soldier will die for a friend. 111 00:09:01,000 --> 00:09:01,980 Do you know? 112 00:09:01,980 --> 00:09:05,310 When we were nothing, 113 00:09:05,310 --> 00:09:09,450 it was Dr. Fu who believed in us. 114 00:09:09,450 --> 00:09:15,180 He felt that we could create the best robot in this world. 115 00:09:16,550 --> 00:09:21,779 One who doesn't trust others will not gain others' trust either. 116 00:09:21,779 --> 00:09:23,549 He believed in us first. 117 00:09:23,550 --> 00:09:27,790 Now, we are reciprocating his trust. 118 00:09:27,790 --> 00:09:29,840 It's that simple. 119 00:09:30,670 --> 00:09:34,150 "One who doesn't trust others" 120 00:09:34,150 --> 00:09:39,320 "will not gain others' trust either." 121 00:09:40,230 --> 00:09:41,910 What are you saying? 122 00:09:41,910 --> 00:09:44,840 Are there chicken wings? Find me one. 123 00:09:44,840 --> 00:09:46,860 You can't eat chicken wings. 124 00:09:46,860 --> 00:09:50,320 If you do, you will grow wings and fly away. 125 00:09:51,370 --> 00:09:55,040 Friday, you can't eat chicken wings; 126 00:09:55,040 --> 00:09:58,350 otherwise, you will fly away. 127 00:10:20,740 --> 00:10:22,640 Lu Sen, be careful. 128 00:10:22,640 --> 00:10:24,710 Almost there... 129 00:10:56,230 --> 00:10:58,280 Friday, 130 00:11:00,560 --> 00:11:03,230 don't leave me. 131 00:11:08,900 --> 00:11:11,250 Friday. 132 00:11:21,910 --> 00:11:23,620 Lu Sen, 133 00:11:24,350 --> 00:11:26,640 I don't want to leave you, either. 134 00:12:35,420 --> 00:12:37,319 [I will get the car another day.] 135 00:12:37,320 --> 00:12:39,290 [Your alcohol tolerance is too low.] 136 00:12:39,290 --> 00:12:42,960 [Reconsider your decision to terminate the contract with Lu Sen.] 137 00:13:22,740 --> 00:13:24,760 Hello, I'm Fu Yang. 138 00:13:26,420 --> 00:13:28,970 Yes, we can do the test earlier. We can do it tomorrow. 139 00:13:28,970 --> 00:13:31,740 Okay, keep in touch. 140 00:14:05,350 --> 00:14:07,700 Hello, Sir, 141 00:14:07,700 --> 00:14:09,570 are you back? 142 00:14:09,570 --> 00:14:10,740 So early? 143 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 We... 144 00:14:13,440 --> 00:14:16,680 W-W-We are out for a walk. 145 00:14:16,680 --> 00:14:18,310 We will be back soon. 146 00:14:18,310 --> 00:14:20,790 Okay, see you later. 147 00:14:22,710 --> 00:14:23,920 Listen. 148 00:14:23,920 --> 00:14:25,839 Later, let's say we came out for a walk. 149 00:14:25,840 --> 00:14:31,500 Don't ever let Dr. Fu find out that we had a wonderful night at Lu Sen's place, understood? 150 00:14:31,500 --> 00:14:33,010 Then what should I say? 151 00:14:33,010 --> 00:14:35,970 You... you... 152 00:14:35,970 --> 00:14:37,030 you didn't come yesterday. 153 00:14:37,031 --> 00:14:39,029 You came this morning to get your baggage. 154 00:14:39,030 --> 00:14:41,220 Okay, let's go. 155 00:14:46,380 --> 00:14:48,350 Friday... 156 00:14:49,790 --> 00:14:51,840 Friday? 157 00:14:58,690 --> 00:15:01,020 Da Yun? 158 00:15:01,020 --> 00:15:03,110 Li Chade? 159 00:15:06,010 --> 00:15:07,860 Pai Song. 160 00:15:28,450 --> 00:15:29,950 Why are you here, too? 161 00:15:29,950 --> 00:15:33,839 Oh, well, I came back to collect some things. 162 00:15:33,840 --> 00:15:36,840 That's right. She is here to collect her things. 163 00:15:38,740 --> 00:15:41,280 Did they tell you about the situation? 164 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 There is good news. 165 00:15:46,200 --> 00:15:48,399 An investor is willing to meet Friday. 166 00:15:48,400 --> 00:15:52,039 As long as the exhibition goes well, they'll pay 300 million to sign the contract with us. 167 00:15:52,039 --> 00:15:54,780 I want to bring Friday over tomorrow. 168 00:15:55,670 --> 00:15:58,650 So fast? But we can't do a perfect exhibition now. 169 00:15:58,650 --> 00:16:01,240 Should we go after running the test? 170 00:16:01,980 --> 00:16:03,850 We don't have the time. 171 00:16:03,850 --> 00:16:07,320 It isn't easy to find an investor who is willing to invest this amount. 172 00:16:07,320 --> 00:16:09,519 Friday only has problems with motor coordination. 173 00:16:09,520 --> 00:16:11,589 There are no other problems. 174 00:16:11,590 --> 00:16:12,709 We can use a wheelchair. 175 00:16:12,710 --> 00:16:15,650 I'll explain the other problems. 176 00:16:16,450 --> 00:16:19,470 Let's get to work then. 177 00:16:29,395 --> 00:16:32,374 Mr. Lu, this is about what happened to Dr. Fu in the U.K. 178 00:16:32,375 --> 00:16:34,424 I have found out more information. 179 00:16:34,425 --> 00:16:37,925 In 2013, when Dr. Fu was working at a laboratory in London, 180 00:16:37,925 --> 00:16:41,584 he used the laboratory's IP address to conduct a scientific research report. 181 00:16:41,584 --> 00:16:45,565 When he turned on the computer, it showed data in process of being transmitted. 182 00:16:45,565 --> 00:16:48,934 Dr. Fu was considered right in the middle of leaking confidential data. 183 00:16:48,935 --> 00:16:54,105 At the time, he faced pressure from an important client and the laboratory's upper management. 184 00:16:54,105 --> 00:16:56,005 Dr. Fu got fired by the laboratory. 185 00:16:56,005 --> 00:16:58,685 This became a stain on his moral ethics. 186 00:16:58,685 --> 00:17:04,685 It's worth mentioning that the school where he taught is the one Miss Kang Li'er studied at. 187 00:17:04,685 --> 00:17:06,495 I understand. 188 00:17:10,875 --> 00:17:11,845 Hi, Li'er. 189 00:17:11,845 --> 00:17:14,505 Previously, when you were studying in the UK, 190 00:17:14,505 --> 00:17:16,785 did you know someone named Fu Yang? 191 00:17:16,785 --> 00:17:19,735 Yes, I have heard of him. 192 00:17:19,735 --> 00:17:23,835 In your opinion, what is he like? 193 00:17:23,835 --> 00:17:28,230 Before I divulge someone's privacy, I need to know your intentions. 194 00:17:28,885 --> 00:17:33,355 Well, the assistant Xing you met is actually a robot. 195 00:17:33,355 --> 00:17:37,134 To me, her existence is very special. 196 00:17:37,135 --> 00:17:40,335 Thus, I couldn't control myself and kissed her forehead. 197 00:17:40,335 --> 00:17:42,024 Then Fu Yang misunderstood me. 198 00:17:42,025 --> 00:17:44,924 No matter how often I apologize, he won't accept it. 199 00:17:44,924 --> 00:17:47,275 Isn't he too petty? 200 00:17:48,605 --> 00:17:53,204 When I was studying in the U.K., Fu Yang was a professor there. 201 00:17:53,204 --> 00:17:55,294 He was known as old-fashioned, inflexible, and stubborn. 202 00:17:55,294 --> 00:17:57,344 Everyone else was researching industrial robots; 203 00:17:57,344 --> 00:18:00,605 only he was diligent and unwearied in researching humanoid robots. 204 00:18:00,605 --> 00:18:05,744 As estimated, the creation of humanoid robots would take at least another fifty years to complete. 205 00:18:05,744 --> 00:18:09,424 Nobody other than him seemed a non-achiever in scientific research. 206 00:18:09,424 --> 00:18:12,755 I never imagined he'd succeed so quickly. 207 00:18:12,755 --> 00:18:15,454 Lu Sen, you found a genius. 208 00:18:15,455 --> 00:18:20,055 Who would fire such a genius for a small mistake? 209 00:18:20,055 --> 00:18:23,254 I believe you found out that it was because of his misconduct, 210 00:18:23,254 --> 00:18:25,334 but that has yet to be confirmed. 211 00:18:25,335 --> 00:18:30,324 With Fu Yang's abilities, if he wanted to leak information, he wouldn't use stupid data transmission. 212 00:18:30,324 --> 00:18:33,115 That is just an insult to a scientist. 213 00:18:33,115 --> 00:18:38,374 And according to estimates, the profits from creating humanoid robots seemed unattainable. 214 00:18:38,374 --> 00:18:41,194 The investors and laboratory managers may have had secret deals. 215 00:18:41,194 --> 00:18:42,925 No one would know. 216 00:18:42,925 --> 00:18:47,995 When Fu Yang's project got canceled, his investor funds were transferred to other projects. 217 00:18:47,995 --> 00:18:53,005 I think someone who devotes himself to Science, and a scientist 218 00:18:53,005 --> 00:18:57,335 who does research of human robots won't do bad things. 219 00:18:58,065 --> 00:19:00,344 I don't want to affect your verdict, 220 00:19:00,344 --> 00:19:04,745 but Fu Yang deserves your careful judgment. 221 00:19:05,455 --> 00:19:07,185 Understood. 222 00:19:07,185 --> 00:19:11,015 But you kissed the robot, and then? 223 00:19:11,765 --> 00:19:13,285 What more could there be? 224 00:19:13,285 --> 00:19:14,995 She is just a robot. 225 00:19:14,995 --> 00:19:18,705 She is like Dusty and Max at home. 226 00:19:18,705 --> 00:19:22,155 Okay, fine, it's just a robot. 227 00:19:22,155 --> 00:19:24,095 I-I'm hanging up. 228 00:19:34,975 --> 00:19:37,775 Why do you keep looking at me? 229 00:19:37,775 --> 00:19:39,825 You look pretty. 230 00:19:41,665 --> 00:19:46,715 I keep telling myself I can't look at you. 231 00:19:49,355 --> 00:19:51,785 However, I can't help but look at you. 232 00:19:56,875 --> 00:19:59,215 I just want to look at you. 233 00:20:05,825 --> 00:20:07,825 Can I come in? 234 00:20:12,185 --> 00:20:15,295 Dr. Fu, I want to talk to you. 235 00:20:15,295 --> 00:20:17,225 Let's talk outside. 236 00:20:28,780 --> 00:20:30,875 What are we doing here? 237 00:20:33,585 --> 00:20:36,215 It won't take up too much of your time. 238 00:20:37,480 --> 00:20:38,704 There is no need. 239 00:20:38,705 --> 00:20:40,895 After all, we will soon leave. 240 00:20:42,665 --> 00:20:44,725 I have never brought a person here before. 241 00:20:45,455 --> 00:20:49,855 But now, there's something I want to tell you inside. 242 00:21:06,150 --> 00:21:07,895 Shan Shan, come. 243 00:21:27,725 --> 00:21:30,625 Can you see it clearly? 244 00:21:31,585 --> 00:21:34,245 I can't see it well. 245 00:21:34,870 --> 00:21:37,805 How can Boss enter this secret place? 246 00:21:37,805 --> 00:21:41,235 What is that place for? 247 00:21:41,235 --> 00:21:45,385 It has something Lu Sen treasures the most. 248 00:21:57,150 --> 00:22:01,045 For the losses we have brought you thus far, I'm sorry. 249 00:22:01,045 --> 00:22:03,925 I will soon transfer the breach-of-contract fee to your card. 250 00:22:06,115 --> 00:22:09,015 I know what happened to you in the U.K. 251 00:22:11,355 --> 00:22:13,255 What do you want to say? 252 00:22:14,635 --> 00:22:16,105 Okay, 253 00:22:16,105 --> 00:22:20,325 I don't care how you found out about my past and what you think. 254 00:22:20,325 --> 00:22:26,135 What matters now is that I've decided that we can't work together anymore. 255 00:22:26,135 --> 00:22:27,114 I'm sorry. 256 00:22:27,114 --> 00:22:28,705 Wait. 257 00:22:29,495 --> 00:22:34,115 In the era we live in now, people trust data more than humans. 258 00:22:34,115 --> 00:22:40,485 To put it bluntly, people will believe the data they see instead of what they feel. 259 00:22:40,485 --> 00:22:45,204 For example, if Siri malfunctions, people think they can fix it with a simple restart, 260 00:22:45,204 --> 00:22:47,475 but if a person has been misunderstood, 261 00:22:47,475 --> 00:22:50,735 people are unwilling to give him a chance to explain. 262 00:22:52,335 --> 00:22:57,225 Compared to humans, they are more tolerant toward software. 263 00:23:00,565 --> 00:23:02,450 So what? 264 00:23:03,065 --> 00:23:09,554 Dr. Fu, no matter which investor you meet, they will be more inclined to believe data and news. 265 00:23:10,305 --> 00:23:13,325 They will use your past to judge your present, 266 00:23:13,325 --> 00:23:19,715 yet they won't bother to understand you or the existence of Friday. 267 00:23:20,665 --> 00:23:24,385 From now on, I know, though. 268 00:23:24,925 --> 00:23:26,865 Fu Yang, 269 00:23:26,865 --> 00:23:33,265 one who views Friday as his dream will never do such a thing as leaking data information. 270 00:23:41,150 --> 00:23:43,235 If you are willing to stay, 271 00:23:43,235 --> 00:23:46,844 I will use IMU's name to hire the best design team 272 00:23:46,844 --> 00:23:49,134 to help you perfect Friday's design. 273 00:23:49,134 --> 00:23:53,345 I want you and IMU to become scientific miracles. 274 00:23:53,345 --> 00:23:57,775 So... do you understand it all? 275 00:23:57,775 --> 00:23:59,755 Do you know everything? 276 00:24:01,325 --> 00:24:05,624 You know clearly what Friday means to Alpha and the entire world. 277 00:24:05,624 --> 00:24:09,505 Why? 278 00:24:17,665 --> 00:24:20,115 Anyway, thanks for trusting us. 279 00:24:20,115 --> 00:24:22,925 However, now, I can't trust you anymore. 280 00:24:22,925 --> 00:24:24,365 I am serious. 281 00:24:24,365 --> 00:24:26,094 Our partnership ends here. 282 00:24:26,095 --> 00:24:28,115 Li Chade said, 283 00:24:28,115 --> 00:24:32,695 "One who doesn't trust others will not gain others' trust either." 284 00:24:34,870 --> 00:24:36,415 Fu Yang, 285 00:24:37,630 --> 00:24:40,425 if I tell you everything, 286 00:24:41,685 --> 00:24:43,895 will you trust me again? 287 00:24:52,135 --> 00:24:53,945 What are you doing? 288 00:24:55,030 --> 00:24:56,635 Let go. 289 00:25:02,510 --> 00:25:05,585 Without Friday, I will die. 290 00:25:05,585 --> 00:25:07,104 She is my friend. 291 00:25:07,104 --> 00:25:09,545 She is also my antidote. 292 00:25:11,845 --> 00:25:14,625 Is someone kneeling? 293 00:25:14,625 --> 00:25:18,185 Is Lu Sen kneeling to our boss to make us stay? 294 00:25:20,115 --> 00:25:24,395 I didn't know that kissing a robot was a forbidden act. 295 00:25:25,905 --> 00:25:30,785 If my behavior hurt you, I apologize. 296 00:25:33,605 --> 00:25:35,825 I will call an ambulance. 297 00:25:38,560 --> 00:25:40,255 There is no need. 298 00:25:55,325 --> 00:25:57,305 Drink some water. 299 00:26:09,725 --> 00:26:11,905 What exactly happened? 300 00:26:17,355 --> 00:26:19,925 Some people are allergic to the sun, 301 00:26:19,925 --> 00:26:22,305 some to sports, 302 00:26:22,305 --> 00:26:24,905 some to smartphones, 303 00:26:24,905 --> 00:26:27,215 some to water, 304 00:26:29,495 --> 00:26:31,785 and the source of my allergy 305 00:26:34,230 --> 00:26:36,235 is humans. 306 00:26:38,375 --> 00:26:43,544 Since I was twelve, I've had haphephobia (extreme fear of touch). 307 00:26:43,544 --> 00:26:48,205 I've tried all kinds of treatments and allergy medications, 308 00:26:48,205 --> 00:26:50,495 but it can't be cured. 309 00:26:54,065 --> 00:26:58,665 Then Friday arrived. 310 00:27:00,185 --> 00:27:05,005 Ever since she came, 311 00:27:05,005 --> 00:27:07,115 I've been improving. 312 00:27:07,115 --> 00:27:11,415 It seems like just by looking at her, I can recover myself. 313 00:27:12,995 --> 00:27:17,485 This is something my doctor can't explain, either. 314 00:27:19,305 --> 00:27:24,094 Friday was the one who helped me reach out to other humans and this world. 315 00:27:25,095 --> 00:27:26,975 Without her, 316 00:27:29,135 --> 00:27:32,025 I might die anytime. 317 00:27:34,665 --> 00:27:36,815 This... 318 00:27:36,815 --> 00:27:38,755 Does anyone else know about this? 319 00:27:40,465 --> 00:27:46,105 My doctor, my butler, Friday, 320 00:27:49,565 --> 00:27:51,505 and now you. 321 00:27:56,565 --> 00:27:59,565 My parents left when I was twelve. 322 00:28:01,735 --> 00:28:04,905 At the same time, they took away my ability to touch humans. 323 00:28:05,735 --> 00:28:10,255 For so many years, the one accompanying me while growing up 324 00:28:13,205 --> 00:28:15,665 has been this orange tree. 325 00:28:25,960 --> 00:28:29,495 I know I did many things that are unacceptable to you guys. 326 00:28:30,345 --> 00:28:33,465 It's just like I always have an umbrella. 327 00:28:35,205 --> 00:28:39,995 It's not to pretend to be a gentleman, but to protect myself. 328 00:28:39,995 --> 00:28:45,094 I distance myself from humans because a simple touch from them 329 00:28:45,094 --> 00:28:47,385 could cause me to suffocate. 330 00:28:50,205 --> 00:28:52,295 I was used to it 331 00:28:53,335 --> 00:28:55,445 until Friday arrived. 332 00:28:55,445 --> 00:28:57,105 It's you. 333 00:28:58,545 --> 00:29:01,865 You created a robot that saved me. 334 00:29:01,865 --> 00:29:05,565 Just by looking at her, I automatically feel like I can heal myself. 335 00:29:05,565 --> 00:29:08,545 It's such a magnificent thing. 336 00:29:09,845 --> 00:29:13,035 Thus, I sincerely wish you, 337 00:29:13,985 --> 00:29:18,305 your team, and Friday 338 00:29:20,995 --> 00:29:23,135 can all stay. 339 00:29:44,870 --> 00:29:47,665 They are coming out. They are coming out. 340 00:30:01,515 --> 00:30:03,215 Professor. 341 00:30:10,585 --> 00:30:12,255 Is everything okay? 342 00:30:18,425 --> 00:30:20,635 Let's go. 343 00:30:20,635 --> 00:30:22,135 Bye bye. 344 00:30:26,495 --> 00:30:29,885 Mr. Lu, are you okay? 345 00:30:31,225 --> 00:30:35,735 Whether it's sincerity or honesty, 346 00:30:36,455 --> 00:30:38,365 I showed it all. 347 00:32:14,335 --> 00:32:16,965 Professor has been sitting there for three hours. 348 00:32:16,965 --> 00:32:20,345 I have a premonition that we really are leaving. 349 00:32:20,345 --> 00:32:25,105 If he really leaves, I'll take it up with him. 350 00:32:50,520 --> 00:32:52,710 Everyone, let's pack up. 351 00:33:10,960 --> 00:33:20,940 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 352 00:33:20,940 --> 00:33:26,435 "I Finally Met You" by Jin Runji 353 00:33:26,435 --> 00:33:36,325 ♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫ 354 00:33:36,325 --> 00:33:41,475 ♫ Your appearing is like turning on the lights ♫ 355 00:33:41,475 --> 00:33:48,024 ♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫ 356 00:33:48,024 --> 00:33:51,795 ♫ Your kiss dispels the cold ♫ 357 00:33:51,795 --> 00:33:59,995 ♫ Waking up every silent morning ♫ 358 00:34:01,825 --> 00:34:10,455 ♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫ 359 00:34:10,455 --> 00:34:17,895 ♫ I finally met you ♫ 360 00:34:17,895 --> 00:34:25,975 ♫ I've shed tears and suffered for you ♫ 361 00:34:25,975 --> 00:34:31,785 ♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫ 362 00:34:31,785 --> 00:34:40,305 ♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫ 363 00:34:40,305 --> 00:34:48,175 ♫ I finally met you ♫ 364 00:34:50,365 --> 00:35:01,955 ♫ I finally met the one whom I love the most ♫ 28226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.