Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,938
The following story is based on true
events and characters.
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,519
At the end of the 17th century
3
00:00:16,619 --> 00:00:22,432
had the Osman's empire penetrated deep
The heart of Europe and moved towards Vienna.
4
00:00:23,065 --> 00:00:27,175
The Osman besieged the imperial city.
5
00:00:27,275 --> 00:00:31,859
Their victory would have changed the course of history.
6
00:00:33,638 --> 00:00:38,466
But at the last minute joined
Europe forces and rejected the osmans,
7
00:00:38,566 --> 00:00:41,674
to end their progress.
8
00:00:41,774 --> 00:00:46,664
During this historical loss
A less known event took place.
9
00:00:46,964 --> 00:00:51,625
Seriously wounded Janichar
found a way to a fashion city,
10
00:00:51,725 --> 00:00:56,591
located in the northern Italian Alps.
Here he found a witch.
11
00:00:56,691 --> 00:00:59,674
This is how the true story of the "Turkish" begins.
12
00:00:59,774 --> 00:01:05,023
Turkish
Part I
13
00:01:06,341 --> 00:01:11,591
Last night all soldiers died,
whom I trusted you.
14
00:01:11,691 --> 00:01:14,923
They attracted me to the trap.
- Who trapped you?
15
00:01:15,023 --> 00:01:18,716
Mete.
- Mete has been dead for years.
16
00:01:18,816 --> 00:01:21,904
I'm not a traitor!
17
00:01:22,107 --> 00:01:25,132
From now on you are no longer Janichar.
18
00:01:25,232 --> 00:01:29,432
You're no longer my son either.
19
00:01:33,774 --> 00:01:36,034
Choose!
20
00:01:40,899 --> 00:01:47,606
Will you die here in honor
Or you live in a shame in exile.
21
00:02:11,566 --> 00:02:13,965
Father!
I clean my name!
22
00:02:14,065 --> 00:02:17,365
I find a traitor!
23
00:02:33,757 --> 00:02:37,940
A month later
24
00:02:38,566 --> 00:02:43,099
First we find this woman.
- Yes, the witch ...
25
00:02:43,199 --> 00:02:46,203
What place was it?
- Fashion.
26
00:02:46,303 --> 00:02:50,197
Fashion ...
It is located behind this mountain, right?
27
00:02:50,297 --> 00:02:54,799
About two hours of riding.
- I have heard that this is a beautiful place.
28
00:02:54,899 --> 00:03:00,174
They all live in a consensus
And it's a beautiful and peaceful place.
29
00:03:00,274 --> 00:03:02,974
Like a fairy tale.
30
00:03:03,065 --> 00:03:07,265
Every fairy tale is a monster.
31
00:03:07,441 --> 00:03:10,891
And a witch.
- Not for long.
32
00:03:12,899 --> 00:03:14,899
What is it?
33
00:03:36,691 --> 00:03:38,691
What was it?
34
00:03:56,940 --> 00:04:00,180
Horses!
Catch them!
35
00:04:04,232 --> 00:04:10,491
Where are the Mete?
- His name is not Mete, but Marco.
36
00:04:13,649 --> 00:04:15,649
Ambers!
37
00:06:26,190 --> 00:06:28,190
Hold on, Topo!
38
00:06:28,607 --> 00:06:33,407
Does he die?
- I said, keep!
39
00:06:34,607 --> 00:06:38,341
Do you save him?
Can he be trusted?
40
00:06:38,441 --> 00:06:43,997
He's a Turk.
Turks can never be trusted.
41
00:07:02,023 --> 00:07:05,473
Don't think you are getting!
42
00:07:12,441 --> 00:07:15,674
How do I look like?
Do you like?
43
00:07:15,774 --> 00:07:20,299
There is a party in the village.
I'm a Turkish soldier.
44
00:07:20,399 --> 00:07:23,758
Knights chase me,
Then they catch me
45
00:07:23,858 --> 00:07:27,967
And burning on the village square.
46
00:07:32,023 --> 00:07:36,373
Are you really Turkish?
47
00:07:37,107 --> 00:07:39,739
El Turco?
48
00:07:40,566 --> 00:07:44,616
Yes, sweetheart. He's a barbar.
49
00:07:46,816 --> 00:07:49,299
What do I get you to the Turks
I talked about, topo?
50
00:07:49,399 --> 00:07:52,182
That they are barbaries and monsters.
51
00:07:52,282 --> 00:07:55,424
And yet?
- they are our biggest enemies.
52
00:07:55,524 --> 00:08:00,751
Whatever would happen,
Never trust Turkish!
53
00:08:09,899 --> 00:08:13,923
You don't understand what we are talking about, don't you?
54
00:08:14,023 --> 00:08:20,093
Because you can't get me
To say, let me think.
55
00:08:20,691 --> 00:08:24,441
You had it in the waist bag.
56
00:08:25,524 --> 00:08:30,382
All clothes were shabby,
But it had no dust.
57
00:08:30,482 --> 00:08:38,049
I am interested in whether the highest said
To you something he didn't tell us?
58
00:08:38,149 --> 00:08:45,799
You are divorced.
They abandoned you, right?
59
00:08:45,982 --> 00:08:50,382
And that ...
You didn't let go of it for a moment.
60
00:08:50,482 --> 00:08:56,782
You cling to the fever
In this last force, like a child.
61
00:08:57,107 --> 00:09:00,591
I cannot leave the question,
62
00:09:00,691 --> 00:09:06,360
How many innocent souls do you
Have you killed this dagger?
63
00:09:11,982 --> 00:09:15,466
I'm not one of these helplesses.
64
00:09:15,566 --> 00:09:18,116
I'm Gloria.
65
00:09:18,674 --> 00:09:25,949
I saved your life but I'm not yet
decided what I would do with it.
66
00:09:31,774 --> 00:09:35,674
Gloria, I wouldn't go there instead.
67
00:09:35,774 --> 00:09:39,014
You speak our language?
- They're not just looking for me.
68
00:09:39,114 --> 00:09:43,341
I heard them.
They talked about a witch.
69
00:09:43,441 --> 00:09:48,885
You are this witch, right?
They are also looking for you.
70
00:09:58,190 --> 00:10:02,632
Rutger Vorchik,
The Knight of the Polish Husar Army.
71
00:10:02,732 --> 00:10:07,299
and our king
Jan III Sobieski servant.
72
00:10:07,399 --> 00:10:10,591
Gloria, her mother's daughter.
73
00:10:10,691 --> 00:10:14,758
We are looking for a horse.
And its traces brought us here.
74
00:10:14,858 --> 00:10:19,132
Does the whole knight regiment not
Could keep an eye on the horse?
75
00:10:19,232 --> 00:10:22,839
I could be you
Same ask, Gloria.
76
00:10:22,939 --> 00:10:27,382
Mom should have her child
to keep an eye on.
77
00:10:27,482 --> 00:10:29,007
Topo!
78
00:10:29,107 --> 00:10:31,107
Topo!
79
00:10:43,524 --> 00:10:47,228
This is not my child.
- no?
80
00:10:47,328 --> 00:10:50,549
Whose child are you?
81
00:10:50,649 --> 00:10:52,649
No one.
82
00:10:52,816 --> 00:10:56,382
This mouse was born
Not far from here.
83
00:10:56,482 --> 00:10:59,799
He was born with a sign on the face and it
Means only one thing here.
84
00:10:59,899 --> 00:11:03,383
Satan sign.
- This is how his parents thought.
85
00:11:03,483 --> 00:11:06,424
They left him on the bank of the river.
- and you took him to you.
86
00:11:06,524 --> 00:11:09,799
I have a weakness injured
And against the abandoned souls.
87
00:11:09,899 --> 00:11:14,232
Who are you? Junk collector?
You repair things?
88
00:11:14,332 --> 00:11:21,090
Or are you a witch who
steals and eats the boys.
89
00:11:21,190 --> 00:11:25,299
Before we enter your house,
Tell us, what do we find there?
90
00:11:25,399 --> 00:11:27,816
Something.
91
00:11:29,899 --> 00:11:32,882
But if we find someone there,
92
00:11:32,982 --> 00:11:40,301
Let's take you with you and
Let's burn this place.
93
00:12:14,382 --> 00:12:19,049
What are you wearing? - Turkish clothing.
The ruler comes here.
94
00:12:19,149 --> 00:12:22,072
We have a festival in his honor.
95
00:12:22,172 --> 00:12:29,715
I dressed like a Turkish
And they make me burn.
96
00:12:31,616 --> 00:12:37,840
When we meet again I will show you
Something that helps you get into the role.
97
00:12:37,940 --> 00:12:39,940
What?
98
00:12:40,315 --> 00:12:46,915
I will show you how
Turks are burned.
99
00:13:02,566 --> 00:13:05,387
Mom, where is she?
100
00:13:28,524 --> 00:13:31,651
Topo! Go out!
101
00:13:31,716 --> 00:13:33,090
Hey, witch!
- How do you ...
102
00:13:33,190 --> 00:13:36,090
You asked how many innocent lives
I have taken. None.
103
00:13:36,190 --> 00:13:39,021
If you don't want yours to be
The first, then listen to me carefully!
104
00:13:39,121 --> 00:13:44,925
Currently I can't go,
I will stay here until I heal.
105
00:13:45,257 --> 00:13:49,049
In three days, there will be a big party in the village.
106
00:13:49,149 --> 00:13:53,424
There the fire is lit and burned
a straw man dressed like you.
107
00:13:53,524 --> 00:14:01,518
If you don't leave by then
I will get you to this post and burn you myself!
108
00:16:54,259 --> 00:16:59,566
Moena, Italy 1683.
109
00:17:12,816 --> 00:17:17,674
Judge! How are you? - this
It is a big day for our village, a father.
110
00:17:17,774 --> 00:17:24,840
The capital has finally noticed us.
They bless us with the ruler.
111
00:17:24,940 --> 00:17:28,651
And when does this ruler
Arrives, Mr. Judge? - every moment.
112
00:17:28,751 --> 00:17:33,733
I would like to contribute.
113
00:17:35,732 --> 00:17:41,466
May God bless you!
- The mill must be repaired.
114
00:17:41,566 --> 00:17:45,215
We get for that money
Improve it.
115
00:17:45,315 --> 00:17:47,591
Gunther, how are you?
116
00:17:47,691 --> 00:17:51,424
Not as well as you.
But my memory is better.
117
00:17:51,524 --> 00:17:55,799
15 years have passed since
They last sent someone from the capital.
118
00:17:55,899 --> 00:17:59,341
Does anyone remember what happened?
- It's not the right time or place ...
119
00:17:59,441 --> 00:18:04,799
They asked for money and we gave.
They asked for stocks, and we gave.
120
00:18:04,899 --> 00:18:08,341
The more we gave them,
The more they asked us.
121
00:18:08,441 --> 00:18:13,132
They wanted our sons in their army.
We trusted them to them.
122
00:18:13,232 --> 00:18:17,147
They wanted us
Daughters to your bed.
123
00:18:17,247 --> 00:18:22,906
We gave them to them.
- Gunther! - Let him finish!
124
00:18:23,199 --> 00:18:27,403
We raced for them and
If they had nothing to take anymore,
125
00:18:27,503 --> 00:18:30,424
Then they just left.
Have you forgotten?
126
00:18:30,524 --> 00:18:35,424
This is true what you are talking about,
But they protected us, Gunther.
127
00:18:35,524 --> 00:18:39,840
Brothers!
They protected us from ourselves!
128
00:18:39,940 --> 00:18:43,049
Gunther fought our
For many years, Holy Father.
129
00:18:43,149 --> 00:18:47,733
That's why I also donate for him.
130
00:18:48,274 --> 00:18:52,507
A couple of brooches, ring,
Some jewelry ...
131
00:18:52,607 --> 00:18:56,174
If they are enough, very good!
132
00:18:56,274 --> 00:19:00,591
But when they ask this time
More than we can give,
133
00:19:00,691 --> 00:19:06,016
Then you all knock on my door again.
134
00:19:36,215 --> 00:19:39,799
Damn it! Are you
Gone crazy? It's beer!
135
00:19:39,899 --> 00:19:44,299
But what do you drink when you are thirsty?
- What do you drink when you are thirsty? Water.
136
00:19:44,399 --> 00:19:48,360
Water can make you sick.
- You are still weird.
137
00:19:48,460 --> 00:19:53,174
You, the Turks, are weird.
138
00:19:53,274 --> 00:19:57,049
You are not so scary,
If you stand out.
139
00:19:57,149 --> 00:19:59,758
Sorry you can't
To come to the festival with me.
140
00:19:59,858 --> 00:20:02,849
Why? To burn me alive?
- There is something else.
141
00:20:02,949 --> 00:20:07,839
We sing, Gloria dances by the campfire.
Everyone wants to dance with him.
142
00:20:07,939 --> 00:20:11,215
Adults are a whole year of mold,
143
00:20:11,315 --> 00:20:15,424
But at the festival they smile
And even laugh.
144
00:20:15,524 --> 00:20:20,640
It seems like our Bairam.
- What is there?
145
00:20:20,816 --> 00:20:24,840
We wake up early in the morning, put on back
Your best clothes. Me and my sister ...
146
00:20:24,940 --> 00:20:28,466
People come to visit, we
We offer them a halter and sweets.
147
00:20:28,566 --> 00:20:32,923
Sweets? - Yes.
- Then we gather on the field.
148
00:20:33,023 --> 00:20:37,965
Come acrobats, knives,
Magicians organize performances.
149
00:20:38,065 --> 00:20:40,650
Let's play games.
- Who do you play with?
150
00:20:40,750 --> 00:20:45,257
With everyone.
We share clothes to the poor.
151
00:20:45,357 --> 00:20:50,923
We play the orphans of the mother and the father.
No one is left alone that day.
152
00:20:51,023 --> 00:20:54,530
Sounds very nice.
153
00:20:56,432 --> 00:21:02,965
My father takes me to the courtyard of the palace,
That I kiss the sultan's hand.
154
00:21:03,065 --> 00:21:07,257
He is our king.
- You've met the king?
155
00:21:07,357 --> 00:21:12,174
The young men are fighting outdoors,
Me with them.
156
00:21:12,274 --> 00:21:16,340
And my father sits and looks.
157
00:21:17,940 --> 00:21:22,740
Do you win?
- I always win.
158
00:21:23,732 --> 00:21:26,756
And my father is ...
159
00:21:28,065 --> 00:21:31,965
He's so proud of me.
160
00:21:35,591 --> 00:21:43,580
If you go back home, you have to
Bairam and your father are proud of you, right?
161
00:21:49,858 --> 00:21:54,808
Start going, mouse.
It's time to go to the festival.
162
00:21:58,399 --> 00:22:03,799
Don't you come?
- I'll come later.
163
00:22:05,507 --> 00:22:11,716
My father was ashamed of me.
But if he could see me right now,
164
00:22:11,816 --> 00:22:16,299
Then he would be sorry and he would hug me
hard between your hands. Isn't it Gloria?
165
00:22:16,399 --> 00:22:19,549
Of course, sweetheart.
166
00:22:30,149 --> 00:22:32,882
Are you going to yacht?
167
00:22:32,982 --> 00:22:36,549
I came here to hunt for one man.
168
00:22:36,649 --> 00:22:39,716
It's time to go back to the hunt.
169
00:22:39,816 --> 00:22:46,608
This man with a wolf head
The shaped helmet who came here?
170
00:22:53,274 --> 00:22:58,524
I still have things to do.
Do what you need.
171
00:23:07,149 --> 00:23:12,806
What? Do you want before
More to eat?
172
00:23:14,839 --> 00:23:21,215
He is called a wolf bone.
He's a terrible man.
173
00:23:21,315 --> 00:23:24,637
What did he do to you?
174
00:23:25,307 --> 00:23:31,174
There are two of them. He works for someone
Good I felt for a long time.
175
00:23:31,274 --> 00:23:35,676
Whom I considered death.
He comes from real evil.
176
00:23:36,380 --> 00:23:40,758
Doesn't you
Get back home?
177
00:23:40,858 --> 00:23:45,132
I heard them talking,
That they go to fashion.
178
00:23:45,232 --> 00:23:49,504
Do you want to say that
You go to the village that evening,
179
00:23:49,604 --> 00:23:56,618
If they dress the strawman
Turks and burns on a fire?
180
00:23:59,840 --> 00:24:02,701
I will come with you.
181
00:24:05,049 --> 00:24:08,366
This is not possible.
- Maybe you didn't notice,
182
00:24:08,466 --> 00:24:13,330
But I am the woman who
Doing what he wants. - Gloria!
183
00:24:13,430 --> 00:24:19,949
You can't come because I don't allow.
- I didn't ask you for permission.
184
00:24:20,090 --> 00:24:27,195
Do you believe that people
Has met in previous lives?
185
00:24:29,132 --> 00:24:31,132
Yes.
186
00:24:31,823 --> 00:24:38,861
We are two strangers,
But maybe in the previous life ...
187
00:24:40,074 --> 00:24:44,124
We were not strangers at all.
188
00:24:49,658 --> 00:24:52,890
I will never see you again.
189
00:24:52,990 --> 00:24:57,527
Maybe in another life ...
190
00:24:58,115 --> 00:25:02,015
You won't go out of that door.
191
00:25:02,568 --> 00:25:08,830
Maybe in another life
I am allowed to feel love.
192
00:25:08,930 --> 00:25:14,913
And in the name of this life
You have to keep yourself.
193
00:25:16,930 --> 00:25:19,503
Don't go!
194
00:25:20,782 --> 00:25:23,313
Don't go.
195
00:25:25,282 --> 00:25:29,719
Inðallah.
In another life.
196
00:27:04,558 --> 00:27:10,049
Usually Gloria dances along the campfire.
197
00:27:10,574 --> 00:27:13,190
Good thing he is not here.
198
00:27:13,290 --> 00:27:19,290
This is the matter for the ruler
Don't let you enjoy the party.
199
00:27:23,449 --> 00:27:25,932
Moena people!
200
00:27:26,032 --> 00:27:29,432
Finally, we have a new ruler.
201
00:27:29,532 --> 00:27:32,194
New defender.
202
00:28:19,519 --> 00:28:27,432
I came here with your new ruler,
Marco Beledetti on behalf of di Vicenze.
203
00:28:28,016 --> 00:28:33,592
Mete ...
- He won the Turks in the Battle of Vienna.
204
00:28:33,599 --> 00:28:38,207
In recognition of his
to a glorious victory,
205
00:28:38,307 --> 00:28:42,249
The prince gave him this village.
206
00:28:42,349 --> 00:28:44,790
I'm a wolf bone.
207
00:28:44,890 --> 00:28:48,248
I came here on his behalf,
To review this place.
208
00:28:48,348 --> 00:28:53,915
We wanted respect for our lord
to publish. Why didn't he come himself?
209
00:28:54,015 --> 00:29:00,539
It's too cumbersome.
To that end, he sent a wolf.
210
00:29:00,639 --> 00:29:07,041
You have a sharp tongue.
You don't know me. Not yet.
211
00:29:07,141 --> 00:29:11,081
Rutger!
Would you introduce me?
212
00:29:11,181 --> 00:29:13,611
Lastly.
213
00:29:19,849 --> 00:29:24,790
Once lived a knight,
Who returned from the crusade.
214
00:29:24,890 --> 00:29:29,790
He stopped gevelsberg
In a village near the forest.
215
00:29:29,890 --> 00:29:34,588
There he met beautiful
The girl who worked in the mill.
216
00:29:34,688 --> 00:29:40,355
He was fascinated by him
And together they had a child.
217
00:29:47,224 --> 00:29:52,155
If the knight's newborn
He took his son in his lap, what did he see?
218
00:29:52,255 --> 00:29:57,815
The baby that was so white as if not
God has still blown him in the spirit of life.
219
00:29:57,915 --> 00:30:03,019
Seemed as if it were
Satan himself breed him in the fire.
220
00:30:03,119 --> 00:30:07,265
They didn't want to touch me,
221
00:30:07,474 --> 00:30:11,416
Not even to kill me.
222
00:30:11,516 --> 00:30:14,516
I was left in the forest.
223
00:30:16,015 --> 00:30:22,914
And in this forest became me
The monster they were afraid of.
224
00:30:28,474 --> 00:30:32,244
No one came from that
Back from the forest alive.
225
00:30:32,344 --> 00:30:38,115
There was a hungry wolf waiting!
226
00:30:39,307 --> 00:30:45,744
One day I found out that the Turks
are as frightening as I do.
227
00:30:45,844 --> 00:30:52,323
Therefore I came
out of the forest to kill them.
228
00:30:59,663 --> 00:31:06,357
When I came out of the forest,
I was no longer alone.
229
00:31:15,015 --> 00:31:21,700
Fashion good people,
This forest now belongs to you.
230
00:31:22,158 --> 00:31:30,124
On behalf of our ruler, I am
come to fashion and create the forest.
231
00:31:30,224 --> 00:31:33,215
I heard that here
Monsters move around.
232
00:31:33,315 --> 00:31:40,379
Of course, the first thing that
I did, was catching one.
233
00:31:51,682 --> 00:31:53,284
Gloria.
234
00:31:53,384 --> 00:31:55,470
Gloria!
235
00:31:55,849 --> 00:31:58,880
Are you healthy?
236
00:31:59,080 --> 00:32:01,016
Gunther!
237
00:32:01,116 --> 00:32:08,061
Open this damn cage!
I tear your eyes out of my head, bastard!
238
00:32:10,723 --> 00:32:14,874
You are used to protecting the witch here!
This time is over.
239
00:32:14,974 --> 00:32:18,499
You lived by your laws,
You had your own little world.
240
00:32:18,599 --> 00:32:23,131
We are good Christians, Mr.
We are at your disposal.
241
00:32:23,231 --> 00:32:26,374
You can't get your loyalty
to prove with gold.
242
00:32:26,474 --> 00:32:29,499
This village has joined Satan.
243
00:32:29,599 --> 00:32:35,641
All who feeds this witch or
He talks to him, respects Satan.
244
00:32:36,042 --> 00:32:41,249
Who dares to stop us will burn.
- I dare!
245
00:32:41,349 --> 00:32:43,349
Topo!
246
00:32:54,558 --> 00:32:59,005
You! You killed my soldier!
247
00:32:59,890 --> 00:33:02,651
Punish him!
248
00:33:07,639 --> 00:33:09,082
Topo! Run!
249
00:33:09,182 --> 00:33:12,266
Run, topo!
Go here!
250
00:33:12,890 --> 00:33:14,937
Go!
251
00:33:15,037 --> 00:33:19,007
Rutger!
Take the witch out of here!
252
00:33:26,099 --> 00:33:28,099
Gloria!
253
00:33:34,149 --> 00:33:36,531
Run!
254
00:33:42,299 --> 00:33:46,682
To church!
- Go to church!
255
00:34:26,099 --> 00:34:28,124
Maintain peace!
256
00:34:28,224 --> 00:34:31,832
All in!
- In!
257
00:34:31,932 --> 00:34:34,166
Be calm, everything will be fine.
258
00:34:34,266 --> 00:34:36,956
Come in!
259
00:34:37,057 --> 00:34:41,257
Bring them in!
Close the doors!
260
00:34:42,474 --> 00:34:45,474
Don't be afraid!
- Father ...
261
00:34:45,599 --> 00:34:48,540
Here you are safe.
- please! Maintain peace!
262
00:34:48,640 --> 00:34:51,948
You damn a coward!
They took Gloria away.
263
00:34:52,048 --> 00:34:55,416
It was time!
- Who said that?
264
00:34:55,516 --> 00:34:58,335
Gunther, we all love Gloria,
But when they leave us alone ...
265
00:34:58,435 --> 00:35:01,082
What the hell are you talking about?
- He's right.
266
00:35:01,182 --> 00:35:03,724
If they are labeled
We as a village of witches ...
267
00:35:03,824 --> 00:35:08,245
They kill him.
They burn him alive!
268
00:35:08,345 --> 00:35:14,458
Our Gloria, Woman,
Who brought your son to the weather.
269
00:35:14,558 --> 00:35:20,957
What happens to people with you?
He sewed your wounds.
270
00:35:21,057 --> 00:35:24,082
Have you lost all your understanding?
271
00:35:24,182 --> 00:35:26,999
It's about Gloria!
He's one of us.
272
00:35:27,099 --> 00:35:32,249
No. Let's face it.
He's not one of us.
273
00:35:32,349 --> 00:35:35,249
Then I, Mr, is not a judge.
274
00:35:35,349 --> 00:35:39,699
Do you hand over me too?
275
00:35:40,141 --> 00:35:46,307
What about me? Do you take
Me next?
276
00:35:50,974 --> 00:35:54,724
I would like to know?
277
00:36:51,558 --> 00:36:54,161
Go to the village!
278
00:36:57,779 --> 00:37:00,327
Go to the village!
279
00:37:43,765 --> 00:37:48,999
Why don't you listen to me? I said
For you to save them, not me!
280
00:37:49,099 --> 00:37:51,374
They said you were a witch
And drove you!
281
00:37:51,474 --> 00:37:58,485
It's not your village or your home.
- Children, Topo! They are my village.
282
00:38:22,018 --> 00:38:25,397
Here the refugee moves around.
283
00:38:25,497 --> 00:38:29,374
This little boy who
We were rebelled against us.
284
00:38:29,474 --> 00:38:32,871
No! Let me go!
285
00:39:09,640 --> 00:39:11,640
Topo!
286
00:39:19,807 --> 00:39:22,767
Topo, I'm coming!
287
00:39:24,558 --> 00:39:26,558
Topo!
288
00:39:36,307 --> 00:39:38,307
No!
289
00:39:39,945 --> 00:39:42,031
Topo!
290
00:39:46,349 --> 00:39:48,723
Topo!
291
00:39:59,639 --> 00:40:03,852
Dad, are you?
292
00:40:04,374 --> 00:40:10,578
He is proud of you.
Your father is proud of you.
293
00:40:10,890 --> 00:40:12,890
No!
294
00:40:30,962 --> 00:40:35,432
Topo!
295
00:41:27,890 --> 00:41:32,057
I have news from the village.
- Come with me.
296
00:41:32,425 --> 00:41:38,396
We went to the village as you told me.
We found a witch and put him in a cage.
297
00:41:38,496 --> 00:41:42,619
And turned the villagers
against each other as you wanted.
298
00:41:42,719 --> 00:41:50,192
What are you not telling me?
- This man came. Turkey from Vienna.
299
00:41:52,241 --> 00:41:54,749
Balaban.
300
00:41:54,849 --> 00:41:59,540
He's looking for you, Marco.
He's tracking you.
301
00:41:59,922 --> 00:42:07,205
Well. But don't talk about it
Before anyone. - Before what?
302
00:42:08,639 --> 00:42:12,731
Before my knight.
303
00:42:34,844 --> 00:42:37,788
Translated: pine
24312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.