All language subtitles for 5.14 - Another Shoot Through Demo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,720 So what I'm going to demonstrate here is 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,680 an indoor natural light silhouette with a bit 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,360 of a shoot-through. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,760 Okay, so what I've got is a big 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,240 obvious highlight in the room. 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,760 The sheer curtains are great because it obscures 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,080 all the distractions outside. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,320 So now I've just got this big natural 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,100 highlight in the room. 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,620 And so what I'm gonna do is, I 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,060 mean, one of the obvious things I can 12 00:00:22,060 --> 00:00:24,420 do is I can silhouette my subjects in 13 00:00:24,420 --> 00:00:24,820 front of it. 14 00:00:25,140 --> 00:00:27,200 But that's a little bit bland and boring 15 00:00:27,200 --> 00:00:27,960 in this room. 16 00:00:28,400 --> 00:00:29,960 So I thought, is there something that I 17 00:00:29,960 --> 00:00:33,060 can maybe shoot through to frame them within 18 00:00:33,060 --> 00:00:34,900 and bring in some interest to the silhouette? 19 00:00:35,260 --> 00:00:36,980 So I've actually found some plants and arranged 20 00:00:36,980 --> 00:00:38,040 them a little bit and I'm gonna shoot 21 00:00:38,040 --> 00:00:38,580 through them. 22 00:00:39,080 --> 00:00:41,320 So we're gonna bring Saatchi and Florin into 23 00:00:41,320 --> 00:00:42,880 position right in front of the window for 24 00:00:42,880 --> 00:00:47,080 me, just penguin pose facing each other. 25 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 You go right there. 26 00:00:49,320 --> 00:00:51,360 Okay, and the penguin pose like that. 27 00:00:51,440 --> 00:00:53,780 Okay, and then I'm gonna go get set 28 00:00:53,780 --> 00:00:56,440 up in position and we'll finesse the pose 29 00:00:56,440 --> 00:00:57,260 once I'm there. 30 00:00:58,420 --> 00:01:00,660 All right, so if I come back here. 31 00:01:01,400 --> 00:01:03,700 All right, I've got my couple silhouetted in 32 00:01:03,700 --> 00:01:06,260 front of the bright spot and I found 33 00:01:06,260 --> 00:01:08,120 a use for these god-awful centerpieces. 34 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 I've positioned them here so now I can 35 00:01:10,480 --> 00:01:13,040 make a much more interesting silhouette. 36 00:01:13,740 --> 00:01:16,200 Okay, so I'm gonna shoot through them and 37 00:01:16,200 --> 00:01:17,880 I'm basically just gonna expose for the highlights. 38 00:01:18,120 --> 00:01:20,040 My couple's gonna fall into a silhouetted form 39 00:01:20,040 --> 00:01:22,260 and I'm gonna try to include these foreground 40 00:01:22,260 --> 00:01:24,720 ferns for interest. 41 00:01:25,260 --> 00:01:26,480 And it's gonna take a little bit of 42 00:01:26,480 --> 00:01:31,300 moving around to find a nice spot to 43 00:01:31,300 --> 00:01:32,100 include them. 44 00:01:32,900 --> 00:01:35,880 And this 85 millimeter focal length seems to 45 00:01:35,880 --> 00:01:38,500 work for this distance here, to fill the 46 00:01:38,500 --> 00:01:39,260 frame with the silhouette. 47 00:01:40,160 --> 00:01:43,200 And it's tricky as is. 48 00:01:51,400 --> 00:01:54,060 All right, so give me side profiles face 49 00:01:54,060 --> 00:01:54,680 to face. 50 00:01:55,540 --> 00:01:59,960 Okay, and what I'm realizing is if I'm 51 00:01:59,960 --> 00:02:02,940 at wide apertures, it's just a blurry blobby 52 00:02:02,940 --> 00:02:03,260 mess. 53 00:02:03,780 --> 00:02:07,360 But if I crank my aperture up to 54 00:02:07,360 --> 00:02:12,160 f16, now everything's kind of in focus and 55 00:02:12,160 --> 00:02:13,100 it's much more interesting. 56 00:02:14,200 --> 00:02:16,120 So I'm just trying to frame them between 57 00:02:16,120 --> 00:02:17,820 the leaves. 58 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Okay, almost touching noses guys. 59 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Yeah, just a little more separation. 60 00:02:24,900 --> 00:02:25,380 Perfect. 61 00:02:25,660 --> 00:02:26,840 Okay, hold there. 62 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 Okay, that's good. 63 00:02:29,500 --> 00:02:30,220 Stay there guys. 64 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Okay, perfect. 4275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.