All language subtitles for 4019.SPANISH.ENSUBBERip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:51,955 --> 00:10:52,869 Hey! 2 00:10:53,000 --> 00:10:54,871 Hey! 3 00:10:55,002 --> 00:10:55,655 Hey! 4 00:10:55,785 --> 00:10:57,047 Hey! 5 00:10:57,178 --> 00:10:58,135 Hey! 6 00:10:58,266 --> 00:10:59,397 Hey! 7 00:14:15,724 --> 00:14:17,378 This is "Moro's Club in the 100." 8 00:14:17,508 --> 00:14:19,902 The Argentine Republic's number one radio station. 9 00:14:20,033 --> 00:14:20,990 Every morning... 10 00:14:23,123 --> 00:14:24,298 The dollar started the week with a rise... 11 00:14:27,910 --> 00:14:31,827 ♪ I want to fuck you all night long ♪ 12 00:14:31,958 --> 00:14:36,876 ♪ I want you to kiss me all night long In the car ♪ 13 00:14:39,356 --> 00:14:40,923 ♪ In the car 14 00:14:44,318 --> 00:14:48,800 ♪ Let's change stages, let's go somewhere else ♪ 15 00:14:48,931 --> 00:14:52,282 ♪ Sweaty, through unexplored places ♪ 16 00:14:52,413 --> 00:14:56,330 ♪ Foggy windows, dirty smeared ♪ 17 00:14:56,460 --> 00:15:00,203 ♪ Tripping hard on this journey through your body ♪ 18 00:15:00,334 --> 00:15:02,075 ♪ Only you and me 19 00:15:02,205 --> 00:15:04,686 ♪ Alone on the road 20 00:15:04,816 --> 00:15:08,211 ♪ Come on baby, get kinky, get mean ♪ 21 00:15:08,342 --> 00:15:09,778 ♪ She gets so crazy 22 00:15:09,909 --> 00:15:12,215 ♪ She takes everything off 23 00:15:12,346 --> 00:15:15,827 ♪ Parked on the side of the road you give me your juice ♪ 24 00:15:15,958 --> 00:15:19,788 ♪ I want to have you all night long ♪ 25 00:15:19,919 --> 00:15:24,924 ♪ I want to squeeze you all night long, in the car ♪ 26 00:15:27,317 --> 00:15:28,840 ♪ In the car 27 00:15:31,974 --> 00:15:35,891 ♪ I want to fuck you all night long ♪ 28 00:15:36,022 --> 00:15:40,852 ♪ I want you to kiss me all night long in the car ♪ 29 00:15:43,290 --> 00:15:45,031 ♪ In the car 30 00:15:48,034 --> 00:15:50,123 ♪ Foggy windows, reclined seats ♪ 31 00:15:50,253 --> 00:15:53,691 ♪ If they see us they'll be jealous ♪ 32 00:15:53,822 --> 00:15:56,303 ♪ Fuck them 33 00:15:56,433 --> 00:16:00,307 ♪ I don't give a shit if the car moves ♪ 34 00:16:00,437 --> 00:16:04,311 ♪ Inside we're like a pair of lions fucking in the fog ♪ 35 00:16:04,441 --> 00:16:08,315 ♪ Foggy windows, dirty smeared ♪ 36 00:16:08,445 --> 00:16:12,275 ♪ Tripping hard on this journey through your body ♪ 37 00:16:12,406 --> 00:16:16,279 ♪ She gets so crazy, takes it all off ♪ 38 00:16:16,410 --> 00:16:19,848 ♪ Parked on the side of the road you give me your body ♪ 39 00:16:19,979 --> 00:16:23,895 ♪ I want to have you all night long ♪ 40 00:16:24,026 --> 00:16:28,988 ♪ I want to squeeze you all night long in the car ♪ 41 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 ♪ In the car 42 00:16:35,995 --> 00:16:39,868 ♪ I want you to fuck me all night long ♪ 43 00:16:39,999 --> 00:16:43,306 ♪ I want you to kiss me all night long ♪ 44 00:16:43,437 --> 00:16:45,178 ♪ In the car 45 00:16:47,441 --> 00:16:48,877 ♪ In the car 46 00:17:15,208 --> 00:17:16,383 Hello. 47 00:17:17,993 --> 00:17:19,168 Hello. 48 00:17:20,909 --> 00:17:22,215 Good morning. 49 00:17:22,345 --> 00:17:24,260 Welcome aboard. 50 00:17:25,131 --> 00:17:28,003 Let me introduce myself, I'm Doctor Enrique Ferrari. 51 00:17:28,134 --> 00:17:30,745 My patients call me Quique. 52 00:17:31,615 --> 00:17:32,747 Are you there? 53 00:17:33,922 --> 00:17:34,923 Hello? 54 00:17:37,012 --> 00:17:39,058 - Hello. - Very good. 55 00:17:39,188 --> 00:17:41,234 I'm the owner of this SUV. 56 00:17:42,322 --> 00:17:44,585 I've been robbed 28 times in my life. 57 00:17:44,715 --> 00:17:47,892 It sounds like a lie, but if you do the math it was 28. 58 00:17:48,023 --> 00:17:49,764 Plus yours today, 29. 59 00:17:49,894 --> 00:17:51,070 - Let me out! - Ssshh! 60 00:17:51,592 --> 00:17:53,246 Let me talk. 61 00:17:53,376 --> 00:17:56,075 We'll have plenty of time to talk. 62 00:17:56,205 --> 00:17:58,860 You're inside my 4x4. 63 00:17:58,990 --> 00:18:00,862 It has an alarm that's connected to my phone, 64 00:18:00,992 --> 00:18:03,517 and I can lock all the doors with it. 65 00:18:04,431 --> 00:18:06,868 It's totally bulletproof. 66 00:18:06,998 --> 00:18:09,740 It won't move, the active suspension is locked. 67 00:18:09,871 --> 00:18:11,916 It's soundproof. 68 00:18:12,047 --> 00:18:14,049 The windows are bulletproof and polarized. 69 00:18:14,180 --> 00:18:16,530 The front windshield is also polarized. 70 00:18:16,660 --> 00:18:18,053 The only thing that's not bulletproof 71 00:18:18,184 --> 00:18:19,141 is the gas tank. 72 00:18:20,273 --> 00:18:22,188 It can hold 120 liters, and it's full. 73 00:18:22,927 --> 00:18:25,104 It's a potential bomb. 74 00:18:26,148 --> 00:18:27,889 I'm just saying, in case you decide to rebel. 75 00:18:29,369 --> 00:18:30,979 Do you know what would happen? 76 00:18:32,589 --> 00:18:33,721 Boom! 77 00:18:39,988 --> 00:18:43,948 I'm a widower, I was born in Quilmes 60 years ago. 78 00:18:44,079 --> 00:18:45,385 I had a normal childhood 79 00:18:45,515 --> 00:18:47,735 for a middle-class child at that time. 80 00:18:49,171 --> 00:18:51,565 The doors of the houses were never locked. 81 00:18:53,088 --> 00:18:54,742 We're in such bad shape that we miss what life was 82 00:18:54,872 --> 00:18:57,005 like half a century ago. 83 00:19:01,749 --> 00:19:04,578 What would you do if you caught your son stealing? 84 00:19:08,016 --> 00:19:09,496 I don't know. 85 00:19:09,626 --> 00:19:11,411 Wrong answer. 86 00:19:11,541 --> 00:19:13,935 - I'm thirsty. - Can you hear me? 87 00:19:14,849 --> 00:19:15,893 Hello! 88 00:19:17,808 --> 00:19:19,636 I'm going to report you, son of a bitch. 89 00:19:19,767 --> 00:19:22,335 I'm melting to death in here. I want water! 90 00:19:23,988 --> 00:19:26,034 I swear I'll get out of here and kill you, son of a bitch! 91 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 I'll kill you! You and all your family! 92 00:19:29,298 --> 00:19:31,039 Let me out of here! 93 00:23:10,214 --> 00:23:11,433 Let's try again. 94 00:23:12,695 --> 00:23:14,610 What would you do if you caught your son stealing? 95 00:23:15,481 --> 00:23:16,569 I'm thirsty. 96 00:23:17,178 --> 00:23:19,354 Let me out, son of a bitch. 97 00:23:20,050 --> 00:23:22,575 If you answer correctly, I'll give you water. 98 00:23:23,663 --> 00:23:26,622 What would you do if you caught your son stealing? 99 00:23:26,753 --> 00:23:30,931 I'd grab him by the ears, and take him to the coppers. 100 00:23:31,061 --> 00:23:32,236 Take him where? 101 00:23:34,500 --> 00:23:37,546 - To the police. - No, wrong. 102 00:23:37,677 --> 00:23:41,594 Neither the police, judges, teachers, nor lawyers. 103 00:23:41,724 --> 00:23:43,726 He's your son, you have to set the example yourself. 104 00:23:43,857 --> 00:23:45,032 That's enough. 105 00:23:46,903 --> 00:23:48,296 I've learned my lesson. 106 00:23:49,689 --> 00:23:52,126 Can I tell you something? Listen to this... 107 00:23:54,171 --> 00:23:56,260 Last December two men broke into my daughter's house 108 00:23:56,391 --> 00:23:59,263 when she was parking her car. 109 00:23:59,394 --> 00:24:00,787 I had trained her for a situation like this. 110 00:24:00,917 --> 00:24:03,006 She avoided making eye contact. 111 00:24:03,137 --> 00:24:05,705 She had money prepared to hand them out. 112 00:24:06,662 --> 00:24:08,490 But that wasn't enough. 113 00:24:09,578 --> 00:24:11,841 They even took their toothbrushes. 114 00:24:12,712 --> 00:24:16,411 That's enough, please. I want to get out. 115 00:24:16,542 --> 00:24:19,545 They grabbed my grandson, and put a gun to his head. 116 00:24:20,807 --> 00:24:23,157 He's five years old. Do you get it? 117 00:24:24,506 --> 00:24:26,856 They held a gun to his head for three hours. 118 00:24:28,292 --> 00:24:29,946 After that they sold the house, 119 00:24:30,077 --> 00:24:31,905 and moved to Barcelona. 120 00:24:32,906 --> 00:24:34,342 I'm dying of thirst. 121 00:24:35,169 --> 00:24:37,345 What kind of doctor are you? 122 00:24:37,476 --> 00:24:40,304 Good question. Take a guess. 123 00:24:40,435 --> 00:24:44,134 What kind of doctor am I? Come on, guess. 124 00:24:44,265 --> 00:24:46,789 I don't know. Let me out. 125 00:24:46,920 --> 00:24:48,574 I'm not a cardiologist. 126 00:24:48,704 --> 00:24:51,054 Nor a clinical doctor, nor a surgeon. 127 00:24:51,185 --> 00:24:53,579 Come on, take a guess. There aren't that many left. 128 00:24:53,709 --> 00:24:55,145 Leave me alone! 129 00:24:55,276 --> 00:24:56,277 I'll give you a hint. 130 00:24:56,407 --> 00:24:58,497 I work where everyone else plays. 131 00:24:59,672 --> 00:25:00,803 Water! 132 00:26:09,872 --> 00:26:12,092 Hey! Hey! 133 00:26:12,222 --> 00:26:14,050 Hey! Hey! 134 00:26:19,621 --> 00:26:20,579 Hey! 135 00:26:21,188 --> 00:26:22,493 Hey! 136 00:26:22,624 --> 00:26:24,278 Hey! 137 00:26:24,408 --> 00:26:25,322 Hey! 138 00:26:25,932 --> 00:26:27,890 Hey! 139 00:26:29,762 --> 00:26:30,632 Hey! 140 00:26:36,203 --> 00:26:37,291 Hey! 141 00:26:38,292 --> 00:26:39,336 Hey! 142 00:26:39,467 --> 00:26:40,686 Hey, man! 143 00:26:45,038 --> 00:26:46,300 Hey! 144 00:26:46,430 --> 00:26:47,431 Hey! 145 00:28:17,391 --> 00:28:19,219 Your ID number, please. 146 00:28:21,351 --> 00:28:22,483 Water. 147 00:28:23,223 --> 00:28:24,615 Your ID number, buddy. 148 00:28:28,097 --> 00:28:29,664 I'm thirsty. 149 00:28:30,621 --> 00:28:33,276 Give me your first name, last name, and ID number. 150 00:28:33,886 --> 00:28:35,409 And I'll give you water. 151 00:28:39,674 --> 00:28:40,719 Ciro. 152 00:28:43,896 --> 00:28:45,027 Ciro Bermúdez. 153 00:28:46,420 --> 00:28:49,205 Thirty-six... eighty-seven... 154 00:28:50,467 --> 00:28:52,339 Ninety, twenty-seven. 155 00:28:52,469 --> 00:28:56,473 Zero, two, seven, good. 156 00:28:56,604 --> 00:28:57,953 For the water, 157 00:28:58,084 --> 00:28:59,259 check the washer hose in the back. 158 00:30:09,982 --> 00:30:12,027 Neighbordwhood watch... 159 00:30:17,772 --> 00:30:19,382 What do I know? 160 00:30:21,863 --> 00:30:23,517 They use it for cars. 161 00:30:24,692 --> 00:30:26,607 For houses. 162 00:30:26,737 --> 00:30:28,217 For businesses. 163 00:30:30,263 --> 00:30:31,960 It's no good for anything. 164 00:30:36,878 --> 00:30:38,749 Right now there must be thousands of alarms 165 00:30:38,880 --> 00:30:40,534 going off in the city. 166 00:30:41,752 --> 00:30:43,450 So many... 167 00:30:43,580 --> 00:30:45,452 Like a concert. 168 00:32:15,846 --> 00:32:19,546 I'm wounded, and I have a fever. What should I do? 169 00:32:20,199 --> 00:32:22,070 Is this a consultation? 170 00:32:25,247 --> 00:32:26,248 Yes. 171 00:32:27,423 --> 00:32:28,947 Well, 172 00:32:29,077 --> 00:32:32,559 everything depends on the person's general condition. 173 00:32:32,689 --> 00:32:35,866 A fever with a wound is a different story. 174 00:32:35,997 --> 00:32:38,957 Time passes very fast. What happened to you? 175 00:32:40,436 --> 00:32:41,960 A gunshot in my leg. 176 00:32:42,090 --> 00:32:44,527 Wow! How did this happen? 177 00:32:45,224 --> 00:32:47,574 I shot myself, it was an accident. 178 00:32:48,749 --> 00:32:50,185 Is it still bleeding? 179 00:33:01,196 --> 00:33:02,328 No. 180 00:33:03,198 --> 00:33:04,852 Not a lot. 181 00:33:04,983 --> 00:33:07,115 What color is the skin around the wound? 182 00:33:08,421 --> 00:33:09,596 Yellow. 183 00:33:09,726 --> 00:33:10,945 Is it hot? 184 00:33:12,425 --> 00:33:14,340 Yes, yes. 185 00:33:16,298 --> 00:33:18,039 That doesn't sound good. 186 00:33:18,909 --> 00:33:21,173 I'll turn the heat on. If you have a fever, 187 00:33:21,303 --> 00:33:22,957 then you must feel cold. 188 00:33:23,088 --> 00:33:24,219 No, no, no. 189 00:33:25,829 --> 00:33:27,396 Today I woke up early. 190 00:33:27,527 --> 00:33:29,485 I went out for a run at 7 AM. 191 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 I had breakfast. 192 00:33:32,097 --> 00:33:33,533 I went to the lab to get the results 193 00:33:33,663 --> 00:33:35,274 of the tests I had done last week. 194 00:33:36,188 --> 00:33:39,191 It's over, the spot expanded. 195 00:33:41,497 --> 00:33:43,543 My insides are completely invaded. 196 00:33:44,457 --> 00:33:46,111 It's no big deal. 197 00:33:47,068 --> 00:33:49,549 Optimistically, I've got about a year left to live. 198 00:33:51,986 --> 00:33:53,596 That's not so bad. 199 00:33:54,902 --> 00:33:56,904 A lot of things can happen in one year, you know? 200 00:33:58,819 --> 00:34:01,126 If you're organized, you can change the world. 201 00:34:02,997 --> 00:34:05,695 Or a piece of the world that's closest to you. 202 00:34:11,571 --> 00:34:14,400 I was remembering dates and places. 203 00:34:14,530 --> 00:34:17,142 Things that happened to me in the past few years, 204 00:34:17,272 --> 00:34:18,447 and I wrote them down. 205 00:34:18,578 --> 00:34:20,449 Listen to this. 206 00:34:20,580 --> 00:34:23,061 August 1998, I went out for dinner with some friends. 207 00:34:23,191 --> 00:34:25,063 When we were leaving they had stolen two wheels off my car. 208 00:34:25,193 --> 00:34:27,065 It was a Peugeot 205. 209 00:34:27,195 --> 00:34:29,415 January 2001, they got into the patio in my house, 210 00:34:29,545 --> 00:34:31,243 and stole some garden furniture, 211 00:34:31,373 --> 00:34:34,072 things from the pool, and meat from the patio fridge. 212 00:34:35,116 --> 00:34:37,379 March 2006, an armed robbery 213 00:34:37,510 --> 00:34:39,555 in La Taba Restaurant in Vicente López. 214 00:34:39,686 --> 00:34:40,904 They robbed everyone there, 215 00:34:41,035 --> 00:34:44,038 and hit an old man with the grip of a gun. 216 00:34:44,169 --> 00:34:46,301 April 2008, they got into my wife's car 217 00:34:46,432 --> 00:34:47,868 at a stoplight in San Miguel, 218 00:34:47,998 --> 00:34:50,044 and forced her to go shopping with the credit card. 219 00:34:50,175 --> 00:34:52,046 They'd choose and she'd pay. 220 00:34:52,177 --> 00:34:55,484 Ma'am, buy me the LCD TV, buy me the Samsung... 221 00:34:56,920 --> 00:34:58,879 October 2009, I go to River's stadium, 222 00:34:59,009 --> 00:35:00,707 the guy looking after my car scratched it 223 00:35:00,837 --> 00:35:03,275 because I wouldn't pay him 700 pesos upfront. 224 00:35:04,667 --> 00:35:06,669 August 2011, they broke into my parents' house 225 00:35:06,800 --> 00:35:09,368 when my dad was parking the car in the garage. 226 00:35:09,498 --> 00:35:11,021 My mom was outside opening the gate for him, 227 00:35:11,152 --> 00:35:12,806 they were already old. 228 00:35:12,936 --> 00:35:15,722 They didn't use guns, but they really beat him up. 229 00:35:19,247 --> 00:35:20,553 I'll leave you now. I have an emergency. 230 00:35:20,683 --> 00:35:22,250 We'll continue later. 231 00:41:56,688 --> 00:41:58,341 Son of a bitch! 232 00:41:58,472 --> 00:42:00,169 Don't come back to the neighborhood! 233 00:42:00,300 --> 00:42:02,215 Go fuck yourself! 234 00:42:02,345 --> 00:42:04,043 If you come back, I'll beat you up! 235 00:42:04,173 --> 00:42:05,435 You're all useless! 236 00:42:16,795 --> 00:42:18,448 Always the same thing! 237 00:42:18,579 --> 00:42:21,147 They never do anything. I'm sick of this. 238 00:42:21,277 --> 00:42:22,670 What a shitty neighborhood! 239 00:44:02,857 --> 00:44:05,207 Saprotrophs. 240 00:44:09,211 --> 00:44:11,474 Tenth grade biology. 241 00:44:14,042 --> 00:44:15,653 I never passed. 242 00:44:20,875 --> 00:44:25,097 They're these fucking animals that eat the other's leftovers. 243 00:44:25,837 --> 00:44:30,450 And keep nature in balance. 244 00:44:35,760 --> 00:44:38,153 Too many people on the streets 245 00:44:38,284 --> 00:44:40,373 have too many things. 246 00:44:44,159 --> 00:44:46,814 And those things have to be distributed 247 00:44:46,945 --> 00:44:49,861 so that everyone can enjoy them. 248 00:44:58,217 --> 00:45:00,698 This place is full of poor people. 249 00:45:02,177 --> 00:45:05,485 With laws made by rich people for rich people. 250 00:45:05,615 --> 00:45:09,010 I will not obey them, not even if they gun me down. 251 00:45:10,403 --> 00:45:11,447 Yes. 252 00:45:12,622 --> 00:45:13,623 Thief. 253 00:45:15,147 --> 00:45:16,931 Just like my father. 254 00:45:18,019 --> 00:45:19,629 Just like my grandfather. 255 00:46:22,214 --> 00:46:23,955 I'll do whatever you say. 256 00:46:26,087 --> 00:46:28,568 I'll do whatever you want. I swear I'll behave. 257 00:46:29,699 --> 00:46:31,397 But I want to go home. 258 00:46:31,527 --> 00:46:33,791 Don't worry, you're not missing out on anything. 259 00:46:35,401 --> 00:46:37,664 I'm having breakfast and reading the newspaper. 260 00:46:39,492 --> 00:46:42,103 North Korea conducts a new nuclear test. 261 00:46:43,801 --> 00:46:45,106 That fat guy is crazy. 262 00:46:45,977 --> 00:46:47,065 Del Potro is among the 10 tallest 263 00:46:47,195 --> 00:46:48,196 tennis players in history. 264 00:46:48,327 --> 00:46:50,546 Look at that. He's really amazing. 265 00:46:51,460 --> 00:46:53,201 Does "mate" make you fat? 266 00:46:53,332 --> 00:46:56,030 Fifteen myths and truths about our national drink. 267 00:46:57,205 --> 00:46:58,772 Men and women from Buenos Aires 268 00:46:58,903 --> 00:47:00,774 are among the most unfaithful in the world. 269 00:47:02,689 --> 00:47:05,344 Well, today I got up in a good mood. 270 00:47:05,779 --> 00:47:07,215 So you're in luck. 271 00:47:07,346 --> 00:47:09,217 There's a chocolate bar behind the brakes. 272 00:47:13,352 --> 00:47:14,092 Hold on one second, 273 00:47:14,222 --> 00:47:15,745 I have a call on my other cell phone. 274 00:47:19,880 --> 00:47:21,012 Hello. Yes. 275 00:47:22,578 --> 00:47:24,363 Tell me quickly, I'm on another call. 276 00:47:27,670 --> 00:47:30,325 Yes, you'll have to come to the clinic. What happened? 277 00:47:33,763 --> 00:47:35,983 Her water broke? Was there any physical strain? 278 00:47:39,421 --> 00:47:41,336 Tell her to go quickly to the emergency room, 279 00:47:41,467 --> 00:47:43,643 and to say that she's Doctor Ferrari's patient. 280 00:47:44,644 --> 00:47:46,515 Okay, I'll see you soon. 281 00:47:49,518 --> 00:47:51,172 I'm sorry, that was my secretary. 282 00:47:54,262 --> 00:47:55,873 Water. 283 00:47:58,832 --> 00:48:00,312 Water. 284 00:48:01,791 --> 00:48:03,445 And a joint. 285 00:48:10,322 --> 00:48:12,280 Here comes the girl in leggings with her dog. 286 00:48:14,108 --> 00:48:16,023 That dog is worth more than 1,000 dollars. 287 00:48:32,431 --> 00:48:33,780 Punctual. 288 00:48:35,303 --> 00:48:38,524 First the wife comes out, and stands on guard. 289 00:48:39,917 --> 00:48:42,267 The man opens the gate, and gets his car out. 290 00:48:43,268 --> 00:48:46,184 And she stays there surveying everything from the sidewalk. 291 00:48:52,625 --> 00:48:54,757 This guy keeps his door open with the hose. 292 00:48:54,888 --> 00:48:56,368 So easy. 293 00:48:57,586 --> 00:48:59,153 I'll show up and all he can do is pray 294 00:48:59,284 --> 00:49:00,894 while I look for all his money. 295 00:49:01,025 --> 00:49:02,417 What a wuss. 296 00:49:03,897 --> 00:49:05,855 Those little brothers don't have more than a cell phone 297 00:49:05,986 --> 00:49:07,161 in their backpacks. 298 00:49:12,253 --> 00:49:15,213 The old man gets the car started and leaves. 299 00:49:20,696 --> 00:49:22,002 Now he'll look through the mirror, 300 00:49:22,133 --> 00:49:23,873 and watch the old woman go back inside. 301 00:49:24,004 --> 00:49:24,918 And he leaves. 302 00:49:33,927 --> 00:49:36,147 Homeless son of a bitch. 303 00:49:36,277 --> 00:49:38,105 Yesterday two rotten apples. 304 00:49:38,888 --> 00:49:40,238 Today he's having pizza. 305 00:50:10,485 --> 00:50:11,878 Hey! 306 00:50:13,227 --> 00:50:14,968 Hey! 307 00:50:15,360 --> 00:50:16,361 Here! 308 00:50:17,188 --> 00:50:19,059 In here! 309 00:50:20,147 --> 00:50:21,496 Help! 310 00:50:30,505 --> 00:50:31,550 Hey! 311 00:51:22,296 --> 00:51:23,645 Hello, Ciro. 312 00:51:25,952 --> 00:51:28,433 I have news from Irina and Lionel. 313 00:51:31,262 --> 00:51:32,524 What? 314 00:51:33,351 --> 00:51:34,787 What you just heard. 315 00:51:37,485 --> 00:51:38,834 How do you know my family's names, 316 00:51:38,965 --> 00:51:39,879 son of a bitch? 317 00:51:41,315 --> 00:51:43,404 Don't you even think about doing something to them. 318 00:51:43,535 --> 00:51:46,103 Take it easy, I didn't do anything to them. 319 00:51:48,061 --> 00:51:50,933 On the contrary, I met with them and explained everything. 320 00:51:51,064 --> 00:51:53,110 I said I work for the lottery, 321 00:51:53,240 --> 00:51:55,677 that Ciro Bermúdez had played a lottery ticket, 322 00:51:55,808 --> 00:51:58,071 and that they could collect $100,000 323 00:51:58,202 --> 00:52:00,117 immediately and in cash. 324 00:52:06,732 --> 00:52:08,212 You were at my house? 325 00:52:10,127 --> 00:52:11,389 Yes. 326 00:52:12,172 --> 00:52:15,219 106 St, Tower 3, Apartment 10-E, 327 00:52:15,349 --> 00:52:16,698 San Benito. 328 00:52:19,832 --> 00:52:22,400 Of course Irina accepted the money I gave her. 329 00:52:22,791 --> 00:52:24,750 I allowed myself to suggest 330 00:52:24,880 --> 00:52:27,144 that she should try to stop renting. 331 00:52:27,274 --> 00:52:28,841 That she should buy a property. 332 00:52:28,971 --> 00:52:32,061 And use the rest to give the kid a good education. 333 00:52:33,498 --> 00:52:37,110 She is a young and beautiful woman. 334 00:52:37,241 --> 00:52:40,157 She'll always have the chance to restart her life. 335 00:52:43,986 --> 00:52:46,250 I didn't do anything to you, son of a bitch. 336 00:52:48,295 --> 00:52:51,037 You did so little to have such a beautiful family. 337 00:52:53,300 --> 00:52:55,084 You don't deserve it. Do you know that? 338 00:52:57,174 --> 00:52:59,741 I have your criminal record here. 339 00:52:59,872 --> 00:53:01,352 It's interesting. 340 00:53:02,614 --> 00:53:04,529 Have you ever killed anyone? 341 00:53:05,051 --> 00:53:07,271 I mean, how does it feel? 342 00:53:08,054 --> 00:53:09,055 No. 343 00:53:09,490 --> 00:53:10,491 No. 344 00:53:11,144 --> 00:53:12,798 I didn't kill anyone. 345 00:53:13,712 --> 00:53:15,192 They say that the first time you kill it's horrible. 346 00:53:15,322 --> 00:53:17,368 And the rest of the deaths... 347 00:53:17,498 --> 00:53:20,762 Once you've killed, you don't even feel them. 348 00:53:22,547 --> 00:53:25,724 I didn't kill anyone. Are you crazy? 349 00:53:26,725 --> 00:53:28,857 You didn't kill anyone? 350 00:53:30,729 --> 00:53:33,558 The Salerno brothers from the tire shop in Barracas. 351 00:53:33,862 --> 00:53:35,603 Do you remember? 352 00:53:36,517 --> 00:53:38,693 You broke in to rob them, but he fought back... 353 00:53:39,128 --> 00:53:40,695 So you shot him. 354 00:53:43,263 --> 00:53:44,917 The guy pulled a knife out. 355 00:53:47,049 --> 00:53:50,314 Teófilo Mendoza, bus driver, 64 years old. 356 00:53:51,619 --> 00:53:54,492 You beat him up so you could rob the passengers. 357 00:53:55,014 --> 00:53:57,016 He was two days away from retirement. 358 00:53:57,146 --> 00:53:59,105 The old man refused to cooperate. 359 00:53:59,236 --> 00:54:00,498 Aha! 360 00:54:00,628 --> 00:54:04,371 Look at this. Armed robbery in Villa Ballester. 361 00:54:04,502 --> 00:54:06,417 Cristina Beruti. 362 00:54:06,547 --> 00:54:08,984 You and another one stole her car and purse. 363 00:54:09,115 --> 00:54:11,770 And two blocks later you ran over Mercedes Torres. 364 00:54:11,900 --> 00:54:13,554 She dies immediately. 365 00:54:16,862 --> 00:54:19,212 You were at a youth detention center. 366 00:54:19,343 --> 00:54:21,083 You have a good curriculum. 367 00:54:21,649 --> 00:54:23,042 I made mistakes. 368 00:54:24,348 --> 00:54:25,610 I paid for them. 369 00:54:26,698 --> 00:54:28,003 What else do you want? 370 00:54:29,222 --> 00:54:30,179 Nothing. 371 00:54:31,355 --> 00:54:32,965 You're the chosen one. 372 00:54:34,532 --> 00:54:36,229 You're condemned. 373 00:54:37,752 --> 00:54:38,623 Just like me. 374 00:55:40,511 --> 00:55:42,077 Hi, we're Irina... 375 00:55:42,208 --> 00:55:43,209 And Lionel. 376 00:55:43,340 --> 00:55:45,472 This is our bat-voicemail. 377 00:55:45,603 --> 00:55:48,345 Leave your message after the bat-beep. 378 00:55:51,260 --> 00:55:52,610 Irina... 379 00:55:56,222 --> 00:55:57,876 I screwed up again. 380 00:56:02,968 --> 00:56:04,186 Lio... 381 00:56:06,711 --> 00:56:07,538 It's daddy. 382 00:56:33,781 --> 00:56:34,739 Come on. 383 00:56:35,870 --> 00:56:36,784 Get out. 384 00:56:49,754 --> 00:56:50,711 Good luck. 385 00:57:00,460 --> 00:57:02,331 ] 386 00:58:04,437 --> 00:58:06,047 Fucking gear stick! 387 00:58:08,876 --> 00:58:09,834 Fuck. 388 01:01:51,359 --> 01:01:52,230 Sir. 389 01:01:54,362 --> 01:01:56,974 I need you to pay for the food and get going. 390 01:02:02,153 --> 01:02:04,851 Fucking low life, do you hear what I'm saying? 391 01:02:05,634 --> 01:02:08,072 What's wrong with you? Don't you know how to talk? 392 01:03:28,979 --> 01:03:30,241 Please. 393 01:03:32,547 --> 01:03:34,593 I want to see my son. 394 01:03:34,723 --> 01:03:37,552 That's impossible, no way. 395 01:03:40,817 --> 01:03:42,644 If I can't get out, I'll kill myself. 396 01:03:44,951 --> 01:03:46,518 And then it'll all be over. 397 01:03:50,565 --> 01:03:51,653 One... 398 01:03:56,397 --> 01:03:57,442 Two... 399 01:04:09,019 --> 01:04:10,324 Well? 400 01:04:10,455 --> 01:04:11,369 What happened? 401 01:04:12,239 --> 01:04:13,110 Hello? 402 01:04:15,329 --> 01:04:16,809 The bullet got stuck? 403 01:04:20,639 --> 01:04:22,771 Sunday is a shitty day for everything. 404 01:04:23,381 --> 01:04:24,904 Even for committing suicide. 405 01:04:26,210 --> 01:04:28,777 What do we do on Sundays? We wash the car... 406 01:04:28,908 --> 01:04:30,692 We celebrate the goals. 407 01:04:30,823 --> 01:04:32,564 We eat all day long just waiting for Monday. 408 01:04:34,131 --> 01:04:35,132 Look at me. 409 01:04:39,397 --> 01:04:40,485 Look at me. 410 01:04:42,095 --> 01:04:43,401 Look at me. 411 01:04:44,576 --> 01:04:46,230 Look at me, I'm up front. 412 01:04:48,754 --> 01:04:51,626 Lights, camera, action. 413 01:04:53,454 --> 01:04:54,586 Do you see me? 414 01:04:58,416 --> 01:04:59,504 Yes. 415 01:04:59,634 --> 01:05:01,462 We finally meet. 416 01:05:03,290 --> 01:05:05,336 I left the hospital to say hi to you. 417 01:05:06,859 --> 01:05:07,816 Nice to meet you. 418 01:05:09,427 --> 01:05:10,689 I'm Enrique. 419 01:06:28,506 --> 01:06:29,942 Surprise. 420 01:06:33,467 --> 01:06:34,991 I brought you what you asked for. 421 01:06:38,733 --> 01:06:39,996 Your last wish. 422 01:06:43,086 --> 01:06:44,043 A joint. 423 01:06:47,612 --> 01:06:49,222 I bought it for you. 424 01:06:49,353 --> 01:06:50,223 I don't smoke. 425 01:07:10,287 --> 01:07:11,070 Take it. 426 01:07:11,940 --> 01:07:12,898 Come on... 427 01:07:13,942 --> 01:07:14,900 Come on. 428 01:07:16,858 --> 01:07:18,295 There we go. 429 01:07:29,784 --> 01:07:31,221 I brought this for me. 430 01:07:33,614 --> 01:07:34,789 Chocolate covered peanuts. 431 01:07:35,921 --> 01:07:37,618 I love chocolate covered peanuts. 432 01:07:56,898 --> 01:07:58,074 How's your wound? 433 01:08:01,077 --> 01:08:02,034 Let me see. 434 01:08:05,168 --> 01:08:06,821 Get your hand out of there. 435 01:08:09,824 --> 01:08:11,174 We have to drain this. 436 01:08:11,304 --> 01:08:12,392 Stop screaming. 437 01:08:13,176 --> 01:08:14,133 Stop screaming. 438 01:08:14,742 --> 01:08:15,787 We have to drain this. 439 01:08:18,094 --> 01:08:19,182 Does that hurt? 440 01:08:19,312 --> 01:08:20,400 Yes. 441 01:08:20,835 --> 01:08:22,576 - Does it hurt a lot? - A lot. 442 01:08:23,447 --> 01:08:24,361 A lot. 443 01:08:24,491 --> 01:08:26,189 - On a scale of one to ten? - Ten! 444 01:08:33,935 --> 01:08:35,285 It'll get better. 445 01:08:37,069 --> 01:08:38,331 It doesn't matter anyway. 446 01:09:24,072 --> 01:09:26,553 Margarita, how are you? 447 01:09:27,815 --> 01:09:29,687 Yes, I can talk. I'm at a medical congress 448 01:09:29,817 --> 01:09:30,862 on Dominican Republic. 449 01:09:32,820 --> 01:09:34,474 The baby is coming early? 450 01:09:36,650 --> 01:09:38,565 How long between each contraction? 451 01:09:41,829 --> 01:09:44,136 Get the bag ready with your husband. 452 01:09:44,267 --> 01:09:47,574 And head slowly to the hospital. 453 01:09:47,705 --> 01:09:49,881 Doctor Ernesto Flores will receive you there. 454 01:09:50,969 --> 01:09:53,711 He always takes my cases when I'm not there. 455 01:09:53,841 --> 01:09:58,455 Write the number down. 15-3-176-5432. 456 01:09:58,585 --> 01:09:59,891 And as I always say, 457 01:10:00,021 --> 01:10:02,198 in the belly of every pregnant mother 458 01:10:02,328 --> 01:10:03,329 is a treasure, darling. 459 01:10:03,460 --> 01:10:04,200 No! 460 01:10:32,619 --> 01:10:33,707 Help. 461 01:10:36,536 --> 01:10:37,581 Help. 462 01:10:43,630 --> 01:10:44,675 Help. 463 01:10:53,901 --> 01:10:55,076 Come here! 464 01:10:59,690 --> 01:11:01,082 Let me go, son of a bitch. 465 01:11:02,475 --> 01:11:04,738 - Come here. - Let me go, son of a bitch! 466 01:11:04,869 --> 01:11:07,001 - Not back in the SUV. - Look at what you did. 467 01:11:07,132 --> 01:11:09,830 - Not in the SUV! - Yes, yes. 468 01:11:09,961 --> 01:11:11,005 Help! 469 01:11:14,357 --> 01:11:15,227 Help me. 470 01:11:15,358 --> 01:11:16,663 Freeze, police! 471 01:11:17,621 --> 01:11:18,709 The gun. 472 01:11:18,839 --> 01:11:19,971 Drop the gun. 473 01:11:21,668 --> 01:11:24,976 Help, this man is crazy. He locked me in his SUV. 474 01:11:25,106 --> 01:11:26,630 Help! 475 01:11:26,760 --> 01:11:30,111 Take it easy, we'll settle this ourselves. 476 01:11:30,242 --> 01:11:33,463 We'll drink a coffee and talk. This is not your problem. 477 01:11:33,593 --> 01:11:36,727 Not you, not the police, or anybody else. 478 01:11:36,857 --> 01:11:38,772 - So get going, girl. - Help me. 479 01:11:38,903 --> 01:11:40,905 Do you always risk your life for a bad salary? 480 01:11:41,035 --> 01:11:42,428 Congratulations. 481 01:11:42,559 --> 01:11:45,213 This is not what you're thinking, you're mistaken. 482 01:11:45,344 --> 01:11:48,565 This is his gun, he tried to steal my SUV. 483 01:11:48,695 --> 01:11:51,698 He shot me, look. And you're pointing at me. 484 01:11:51,829 --> 01:11:53,309 That's enough, drop the gun! 485 01:11:55,136 --> 01:11:56,442 After two hours of tension, 486 01:11:56,573 --> 01:11:58,705 the situation here remains the same. 487 01:11:58,836 --> 01:12:01,839 I'd like to ask you, who are on the other side, 488 01:12:01,969 --> 01:12:04,058 to those of you in the studio. 489 01:12:04,189 --> 01:12:06,365 What is happening to us as a society? 490 01:12:06,496 --> 01:12:08,106 Up to what point are these young criminals 491 01:12:08,236 --> 01:12:10,238 not the real victims? 492 01:12:11,109 --> 01:12:13,241 Have we thought about what kind of education they get? 493 01:12:13,372 --> 01:12:16,201 What opportunities did they have in their lives? 494 01:12:16,332 --> 01:12:17,594 He's the thief, I'm the victim! 495 01:12:19,247 --> 01:12:21,206 Someone has taken justice into their own hands. 496 01:12:21,337 --> 01:12:25,515 Human rights are to blame for our country's problems. 497 01:12:25,645 --> 01:12:27,125 I've been asked by the D.A. 498 01:12:27,255 --> 01:12:29,127 to tell you to calm down, please. 499 01:12:29,257 --> 01:12:30,650 And tell us what you want. 500 01:12:30,781 --> 01:12:32,826 I don't want anything. 501 01:12:32,957 --> 01:12:35,438 Hey, all of you! I want you to vote. 502 01:12:35,568 --> 01:12:38,658 Put it in the headlines: What should I do? 503 01:12:38,789 --> 01:12:40,704 Should I kill him, or turn him over to the cops? 504 01:12:40,834 --> 01:12:42,488 Where he'll be released tomorrow. 505 01:12:42,619 --> 01:12:45,186 I'll do whatever you decide. 506 01:12:45,317 --> 01:12:46,884 But we all have to commit to this. 507 01:12:47,014 --> 01:12:48,102 Kill him! 508 01:12:48,233 --> 01:12:50,670 No hypocrisy, just your hand on your heart. 509 01:12:50,801 --> 01:12:54,805 Even if we look bad. The truth, the truth! 510 01:12:54,935 --> 01:12:56,502 We have to call Amadeo, the negotiator. 511 01:12:56,633 --> 01:12:59,113 He's retired, it's impossible. 512 01:12:59,244 --> 01:13:00,201 Call him. 513 01:13:00,332 --> 01:13:01,377 On Twitter, on everything... 514 01:13:01,507 --> 01:13:02,552 Ma'am, please. 515 01:13:02,682 --> 01:13:04,380 Kill him or give him to the police? 516 01:13:04,510 --> 01:13:07,948 Officer, I've brought food for the man and the robber. 517 01:13:08,079 --> 01:13:10,690 Ma'am, please leave now! 518 01:13:10,821 --> 01:13:11,996 I'm hungry. 519 01:13:20,613 --> 01:13:21,614 Hey. 520 01:13:22,441 --> 01:13:24,269 Hey, how's it going? 521 01:13:24,400 --> 01:13:25,792 - How are you? - I'm great. 522 01:13:25,923 --> 01:13:27,490 - Thanks for coming, sir. - No problem. 523 01:13:27,620 --> 01:13:29,492 I wasn't doing much. 524 01:13:29,622 --> 01:13:32,103 I was watching you on TV. 525 01:13:32,233 --> 01:13:34,932 - A vest? - No, thanks. 526 01:13:35,062 --> 01:13:35,976 - Well? - Follow me. 527 01:13:36,107 --> 01:13:37,064 Yes. 528 01:13:45,246 --> 01:13:46,770 Hello, doctor. 529 01:13:47,814 --> 01:13:49,207 Hey, boy. 530 01:13:50,338 --> 01:13:52,253 I'll introduce myself. 531 01:13:53,254 --> 01:13:58,434 I'm Julio Amadeo, mediator for the city police. 532 01:13:59,173 --> 01:14:02,002 I'm here to see if... 533 01:14:03,830 --> 01:14:05,789 If I can help. 534 01:14:06,920 --> 01:14:12,230 Doctor, is there anything I can do for you? 535 01:14:12,360 --> 01:14:14,711 There is something you can do for me. 536 01:14:15,886 --> 01:14:18,323 The dog shit problem. 537 01:14:20,325 --> 01:14:23,720 I leave my clinic on Syria Street... 538 01:14:23,850 --> 01:14:26,897 I walk ten blocks to Palermo Park... 539 01:14:27,027 --> 01:14:30,422 There are 10 buildings per block, that's 100 buildings. 540 01:14:30,553 --> 01:14:32,990 There are 10 dogs per building. 541 01:14:33,120 --> 01:14:34,948 That's 1,000 dogs. 542 01:14:35,079 --> 01:14:37,603 At two dog stools per day. 543 01:14:39,692 --> 01:14:43,217 That's 2,000 turds, Julio. That I avoid every day. 544 01:14:43,348 --> 01:14:45,089 Because their owners... 545 01:14:45,219 --> 01:14:47,134 Have a plastic bag, but if you don't look at them, 546 01:14:47,265 --> 01:14:48,484 they don't do anything. 547 01:14:48,614 --> 01:14:50,529 Excuse me, Enrique. 548 01:14:50,660 --> 01:14:54,098 Drop the gun, and let the boy go. 549 01:14:54,228 --> 01:14:57,536 We both know he has nothing to do with this. 550 01:14:58,668 --> 01:15:00,713 The issue is something else. 551 01:15:00,844 --> 01:15:03,977 True. The problem is deciding what's fair and what's not. 552 01:15:04,108 --> 01:15:05,936 And that's what I'm doing. 553 01:15:06,763 --> 01:15:11,245 I'm tired of hearing that "at least nobody got hurt". 554 01:15:11,768 --> 01:15:13,726 That I should be thankful they weren't on drugs. 555 01:15:13,857 --> 01:15:15,467 Or that luckily they were professionals. 556 01:15:15,598 --> 01:15:17,991 They're sons of bitches! 557 01:15:18,122 --> 01:15:22,126 - They're from the neighborhood! - Silence, silence! 558 01:15:22,256 --> 01:15:24,258 Let me take care of that son of a bitch, 559 01:15:24,389 --> 01:15:25,782 Doctor. 560 01:15:26,739 --> 01:15:29,960 I'd like you to reflect upon this for one minute. 561 01:15:30,090 --> 01:15:31,831 You're angry. 562 01:15:33,354 --> 01:15:35,531 But not at the boy, he has nothing to do with this. 563 01:15:35,661 --> 01:15:38,359 You're angry at the world. 564 01:15:38,490 --> 01:15:41,624 And I understand, because you're not the only one. 565 01:15:41,754 --> 01:15:45,628 We're all angry, very angry. 566 01:15:45,758 --> 01:15:48,935 That doesn't matter, at least I did something about it. 567 01:15:49,066 --> 01:15:51,721 Or what's left? Living abroad? 568 01:15:53,505 --> 01:15:55,855 Look, look at all the people here. 569 01:15:55,986 --> 01:15:58,466 Look at this beautiful show, Julio. 570 01:15:58,597 --> 01:16:00,904 The boy has already learned his lesson. 571 01:16:01,034 --> 01:16:02,819 - Let him go. - No. 572 01:16:02,949 --> 01:16:04,734 For what? For justice to do the work? 573 01:16:04,864 --> 01:16:06,562 Sons of bitches! They go in one door, 574 01:16:06,692 --> 01:16:08,389 and exit through another! 575 01:16:08,520 --> 01:16:11,479 I believe in my own justice, end of story. 576 01:16:11,610 --> 01:16:14,308 I hunted this one down, he's mine. 577 01:16:14,439 --> 01:16:16,833 I'm angry too! 578 01:16:16,963 --> 01:16:20,488 Do you know the difference between my anger and yours? 579 01:16:20,619 --> 01:16:23,883 It's that I know this isn't good for anything! 580 01:16:25,319 --> 01:16:26,364 This is a free-for-all neighborhood! 581 01:16:26,494 --> 01:16:28,627 We get robbed here every day! 582 01:16:28,758 --> 01:16:30,803 Let's see, how many of you have been robbed? 583 01:16:30,934 --> 01:16:33,197 Raise your hands. How many have fences? 584 01:16:33,327 --> 01:16:34,590 How many have alarms? 585 01:16:34,720 --> 01:16:37,505 How many are scared of taking your kids to school, 586 01:16:37,636 --> 01:16:39,595 so you check the gates before entering? 587 01:16:39,725 --> 01:16:43,816 This man has nothing to lose, that's why in his head... 588 01:16:43,947 --> 01:16:46,166 He'll always win. 589 01:16:46,297 --> 01:16:48,473 The son of a bitch is a samurai. 590 01:16:48,604 --> 01:16:51,955 Let's hear it for the police who are present here, good job. 591 01:16:52,085 --> 01:16:53,870 I'm going to drag this out a bit. 592 01:16:54,000 --> 01:16:55,959 I'll see if he gets tired. 593 01:16:56,089 --> 01:16:57,395 Doctor. 594 01:16:58,396 --> 01:17:01,181 Let me bring you both some water. 595 01:17:01,312 --> 01:17:04,576 Safety, safety, safety! 596 01:17:04,707 --> 01:17:05,882 There we go. 597 01:17:06,012 --> 01:17:07,144 Let's go. 598 01:17:07,274 --> 01:17:10,669 Safety, safety, safety! 599 01:17:13,150 --> 01:17:14,281 No, no, no. 600 01:17:15,326 --> 01:17:17,894 The girl, my friend. 601 01:17:18,024 --> 01:17:19,112 Go ahead. 602 01:17:20,070 --> 01:17:21,506 The gun. 603 01:17:27,991 --> 01:17:29,035 Go ahead. 604 01:17:31,168 --> 01:17:33,518 Taboada, Taboada. Follow Tapia. 605 01:17:35,781 --> 01:17:37,348 Follow Tapia, Taboada. 606 01:18:13,950 --> 01:18:15,516 Thanks, sweetheart. 607 01:18:20,217 --> 01:18:23,089 - He requested water. - Not for him, for the hostage... 608 01:18:33,839 --> 01:18:34,361 Give me that. 609 01:18:34,492 --> 01:18:37,495 Doctor, Think about it. 610 01:18:39,018 --> 01:18:42,718 You're an educated man. 611 01:18:43,501 --> 01:18:46,417 Look, I'm going to tell you a story. 612 01:18:47,026 --> 01:18:49,333 The story of a boy who lives in his house 613 01:18:49,463 --> 01:18:52,989 with his younger brother, his mom, a house wife, 614 01:18:53,119 --> 01:18:56,296 and his dad, who works at a meat processing plant. 615 01:18:57,776 --> 01:19:00,344 A normal family, I'd say. 616 01:19:00,474 --> 01:19:04,087 On an ordinary day the man leaves his home to go to work, 617 01:19:04,217 --> 01:19:06,219 and he never comes back. 618 01:19:07,046 --> 01:19:09,353 Those were complicated months for the family. 619 01:19:09,483 --> 01:19:11,790 The father wasn't around, but... 620 01:19:11,921 --> 01:19:14,924 Time eventually healed things. 621 01:19:15,054 --> 01:19:18,666 The boys continued at school with their friends. 622 01:19:18,797 --> 01:19:20,668 The woman met a man. 623 01:19:20,799 --> 01:19:23,715 He was a dentist, a widower from the neighborhood. 624 01:19:24,760 --> 01:19:28,154 You must be wondering what my point is with this. 625 01:19:28,285 --> 01:19:29,808 I'm saying that whatever happens, 626 01:19:29,939 --> 01:19:32,463 whatever you do... 627 01:19:32,593 --> 01:19:35,379 The world keeps on spinning. 628 01:19:38,164 --> 01:19:40,688 The years passed, and this boy became a young man. 629 01:19:40,819 --> 01:19:41,994 He was 20 years old. 630 01:19:42,125 --> 01:19:44,692 And one day he looks out of his window, 631 01:19:44,823 --> 01:19:47,521 and sees a disheveled man. 632 01:19:47,652 --> 01:19:50,220 A filthy man under the rain. 633 01:19:50,350 --> 01:19:52,700 He seems homeless, he's staring at him. 634 01:19:52,831 --> 01:19:55,312 But he didn't really pay attention to it. 635 01:19:56,052 --> 01:19:57,705 A few days later he leaves his house 636 01:19:57,836 --> 01:19:59,272 to go to school. 637 01:19:59,403 --> 01:20:01,927 And he sees a crowd in the middle of the street. 638 01:20:02,058 --> 01:20:04,103 And somebody was lying dead on the ground. 639 01:20:04,234 --> 01:20:06,105 He had been run over. 640 01:20:06,236 --> 01:20:08,238 He was the same homeless man, 641 01:20:08,368 --> 01:20:11,328 who a few days earlier was staring at his house. 642 01:20:12,764 --> 01:20:15,071 And now he recognizes him. 643 01:20:15,854 --> 01:20:17,900 This homeless man was his father. 644 01:20:19,205 --> 01:20:20,816 And the young man... 645 01:20:22,252 --> 01:20:23,688 Was me. 646 01:20:26,865 --> 01:20:29,520 Listen doctor, I'm going to speak frankly. 647 01:20:30,608 --> 01:20:32,479 Look me in the eye. 648 01:20:34,133 --> 01:20:36,396 These eyes have seen it all. 649 01:20:38,007 --> 01:20:40,226 I don't have a wife anymore, she passed away. 650 01:20:41,575 --> 01:20:44,448 We didn't have kids, we weren't able to. 651 01:20:45,405 --> 01:20:47,190 I have few friends. 652 01:20:48,756 --> 01:20:52,630 My best friend was Coquito, a cat who died of old age. 653 01:20:54,153 --> 01:20:57,417 I don't have savings, I don't have dollars. 654 01:20:57,548 --> 01:20:59,289 I live off of my police retirement. 655 01:21:01,334 --> 01:21:02,945 And I can guarantee you, 656 01:21:03,075 --> 01:21:05,904 I don't want to have anything I don't have. 657 01:21:06,905 --> 01:21:08,994 I have fucking nothing to lose. 658 01:21:10,517 --> 01:21:11,562 Less than you. 659 01:21:13,869 --> 01:21:16,175 Do you know what the only thing I have is? 660 01:21:20,179 --> 01:21:22,616 Three beers in the fridge. 661 01:21:23,879 --> 01:21:25,489 Don't give in, doctor! 662 01:21:25,619 --> 01:21:29,362 Let go of the boy, he's learned his lesson. 663 01:21:30,668 --> 01:21:32,409 And drop the gun. 664 01:21:33,410 --> 01:21:35,629 When all of this is over... 665 01:21:36,630 --> 01:21:38,415 You can come to my place one day, 666 01:21:38,545 --> 01:21:39,677 we can have a beer, 667 01:21:39,807 --> 01:21:43,420 eat some pizza, and have a long chat. 668 01:21:43,550 --> 01:21:45,857 Come on, let him go. 669 01:21:49,469 --> 01:21:50,949 Kill him! 670 01:21:51,428 --> 01:21:52,516 What? 671 01:21:53,125 --> 01:21:55,127 And if I don't want to, what happens? 672 01:21:55,258 --> 01:21:57,434 You know exactly what happens. 673 01:21:57,564 --> 01:21:59,827 If I kill him, you kill me? 674 01:21:59,958 --> 01:22:02,134 Kill him, shoot him. 675 01:22:03,048 --> 01:22:04,049 Go on, shoot him! 676 01:22:04,180 --> 01:22:06,269 That way you end all of his troubles. 677 01:22:06,399 --> 01:22:08,271 The boy won't feel anything anymore. 678 01:22:08,401 --> 01:22:10,882 Now, the burden of that death 679 01:22:11,013 --> 01:22:12,884 is something you'll carry on your own. 680 01:22:15,582 --> 01:22:18,498 Drop the gun, he could be your son. 681 01:22:18,629 --> 01:22:20,544 Daughter, I have a daughter. 682 01:22:20,674 --> 01:22:21,980 Okay, your daughter. 683 01:22:22,111 --> 01:22:23,590 My daughter would never kill anyone. 684 01:22:23,721 --> 01:22:26,593 But she would still be the daughter of a man 685 01:22:26,724 --> 01:22:30,075 who has been threatening to kill a boy for five hours. 686 01:22:30,206 --> 01:22:32,643 Do you want to kill him in front of everyone? 687 01:22:32,773 --> 01:22:34,514 Do you want to do it for the cameras? 688 01:22:36,647 --> 01:22:39,955 For the cameras, you say? 689 01:22:42,131 --> 01:22:44,350 I've brought tons of babies into this world! 690 01:22:44,481 --> 01:22:46,396 Kill him, he'll be one less! 691 01:22:46,526 --> 01:22:47,919 He must pay for it! 692 01:22:48,050 --> 01:22:49,138 Put him in jail! 693 01:22:49,268 --> 01:22:50,704 We want to feel safe! 694 01:22:50,835 --> 01:22:53,577 Let him go, you crazy asshole! 695 01:22:53,707 --> 01:22:55,622 They should all be killed! 696 01:22:55,753 --> 01:22:57,537 He's a person too! 697 01:23:00,627 --> 01:23:03,369 We should kill them all! 698 01:23:04,240 --> 01:23:05,937 In the end, what are you? 699 01:23:06,068 --> 01:23:07,634 Just a murderer? 700 01:23:07,765 --> 01:23:09,723 - Kill him! - He's a person! 701 01:23:10,594 --> 01:23:12,204 Let him go, he's just a boy. 702 01:23:12,335 --> 01:23:14,076 He's a human being. 703 01:23:19,690 --> 01:23:20,952 Let's go! 704 01:23:21,953 --> 01:23:23,346 - Thank you. - Grab him! 705 01:23:24,477 --> 01:23:25,696 Stay still, stay still! 706 01:23:25,957 --> 01:23:28,003 Drop the gun, please. 707 01:23:28,133 --> 01:23:29,395 - Stay still. - Against the car. 708 01:23:29,526 --> 01:23:31,528 Come on, put him against the car. 709 01:23:31,658 --> 01:23:32,355 We have the boy, everyone ready. 710 01:23:32,485 --> 01:23:34,487 It's over, Enrique. 711 01:23:41,146 --> 01:23:42,626 Please. 712 01:23:46,282 --> 01:23:48,153 We're all ready. 713 01:24:06,867 --> 01:24:08,260 Let's go, let's go! 714 01:24:15,615 --> 01:24:17,617 No! Step back! 715 01:24:17,748 --> 01:24:19,358 - Everyone, step back! - Let's go! 716 01:24:23,536 --> 01:24:25,016 Holy shit! 717 01:24:32,154 --> 01:24:33,633 Move! Move! Move! 718 01:24:59,746 --> 01:25:03,010 The people from the neighborhood are truly shocked. 719 01:25:03,141 --> 01:25:06,231 After hours of following the alternatives 720 01:25:06,362 --> 01:25:08,668 closely behind police lines... 721 01:25:08,799 --> 01:25:10,670 After the unthinkable occurred... 722 01:25:10,801 --> 01:25:11,976 The neighbours can't seem to get over 723 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 the surprise of this outcome. 724 01:26:54,905 --> 01:26:57,473 The country is still shocked with the Enrique Ferrari case. 725 01:26:57,603 --> 01:26:58,865 The obstetrician. 726 01:26:58,996 --> 01:27:00,171 As we all know, 727 01:27:00,302 --> 01:27:02,913 the case had a tragic and surprising ending, 728 01:27:03,043 --> 01:27:04,871 One more case of someone taking justice 729 01:27:05,002 --> 01:27:06,133 into their own hands. 730 01:27:06,264 --> 01:27:07,787 On this occasion, Enrique Ferrari, 731 01:27:07,918 --> 01:27:10,312 or the "Samurai Doctor", as the press called him, 732 01:27:10,442 --> 01:27:14,098 challenged all limits, and became a leading case. 733 01:27:14,229 --> 01:27:16,100 One which has opened a new debate 734 01:27:16,231 --> 01:27:18,711 about the subject that worries all Argentineans the most. 735 01:27:18,842 --> 01:27:20,974 The lack of safety. 736 01:27:21,105 --> 01:27:23,455 Ciro Bermúdez, the robber who was held captive 737 01:27:23,586 --> 01:27:25,065 inside the SUV, 738 01:27:25,196 --> 01:27:27,459 could recover his freedom in the following hours. 739 01:27:27,590 --> 01:27:30,245 The remains of a late night of fury 740 01:27:30,375 --> 01:27:31,855 can be seen in the neighborhood. 741 01:27:33,291 --> 01:27:36,076 ...the 4x4 SUV was parked next to a space for rent. 742 01:27:36,207 --> 01:27:39,732 It was a cage on wheels, kind of a mousetrap. 743 01:27:41,647 --> 01:27:43,475 Colleagues and friends from the hospital 744 01:27:43,606 --> 01:27:47,262 assured us that the obstetrician was well liked and respected 745 01:27:47,392 --> 01:27:49,264 at the San Giuliano Clinic. 746 01:27:49,394 --> 01:27:51,614 We've gone out to the streets to ask people what they think. 51662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.