All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E16.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,930 --> 00:01:34,940 What Should Be Done Night Before the Counteroffensive (3) 2 00:01:40,620 --> 00:01:42,780 When did you last change shafts? 3 00:01:42,780 --> 00:01:44,120 Six days ago. 4 00:01:44,120 --> 00:01:45,610 After the clean-up operation. 5 00:01:46,840 --> 00:01:48,300 Just as the records say. 6 00:01:48,300 --> 00:01:49,330 Okay, next. 7 00:01:49,330 --> 00:01:50,120 You... 8 00:01:50,620 --> 00:01:53,450 Krista Lenz, squad 42. 9 00:01:54,110 --> 00:01:55,480 Check for wear. 10 00:01:55,980 --> 00:01:59,130 Guess you can be punished for killing Titans... 11 00:01:59,840 --> 00:02:02,760 It's weird, but those were valuable test subjects. 12 00:02:02,760 --> 00:02:06,970 Sure, but why look for the culprit among us trainees? 13 00:02:06,970 --> 00:02:09,930 Yeah. We just finished the battlefield clean-up today. 14 00:02:09,930 --> 00:02:11,400 Everyone's exhausted. 15 00:02:13,560 --> 00:02:16,410 They must've really hated Titans. 16 00:02:16,410 --> 00:02:17,290 Yeah. 17 00:02:17,290 --> 00:02:20,730 But in reality, they've ended up helping the Titans... 18 00:02:21,520 --> 00:02:24,740 Their desire for vengeance may have been fulfilled, 19 00:02:24,740 --> 00:02:26,910 but it's a blow to humanity. 20 00:02:27,580 --> 00:02:30,600 I think I kind of get why they did it because I'm also an idiot... 21 00:02:31,220 --> 00:02:33,080 Before I saw the Titans, 22 00:02:33,080 --> 00:02:36,040 I seriously planned to join the Survey Corps. 23 00:02:37,250 --> 00:02:39,090 But I never want to see another. 24 00:02:39,880 --> 00:02:42,740 And today, we have to decide which force to join. 25 00:02:50,680 --> 00:02:53,310 Even Jean's seriously... 26 00:03:07,260 --> 00:03:09,660 Everyone's regretting it. 27 00:03:11,040 --> 00:03:13,370 If I'd known it'd be this hellish, 28 00:03:13,370 --> 00:03:15,000 I'd have never chosen to be a soldier. 29 00:03:16,380 --> 00:03:18,370 Now that I'm exhausted, 30 00:03:18,960 --> 00:03:20,870 it's all I can think about... 31 00:03:31,140 --> 00:03:32,300 Hey, Marco... 32 00:03:33,350 --> 00:03:36,560 I can't even tell which are your bones anymore. 33 00:03:42,490 --> 00:03:44,380 If I hadn't become a soldier, 34 00:03:45,200 --> 00:03:48,200 I wouldn't have to think about who'll be on that pile next. 35 00:03:50,740 --> 00:03:54,130 Will we abandon the tactics that cost tens of thousands of lives to develop, 36 00:03:54,130 --> 00:03:56,490 and let the Titans eat us without a fight? 37 00:03:57,170 --> 00:04:00,790 I know we have to fight... 38 00:04:01,530 --> 00:04:06,100 But not everyone is as eager to die as you. 39 00:04:12,230 --> 00:04:14,510 I hope you won't get mad when I say this... 40 00:04:15,350 --> 00:04:17,510 But you aren't a strong person. 41 00:04:17,910 --> 00:04:20,610 So you can relate to how the weak feel. 42 00:04:20,900 --> 00:04:25,220 In addition, you excel in sizing up any situation. 43 00:04:25,550 --> 00:04:28,600 Isn't that why you immediately know what should be done? 44 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 What should be done... 45 00:04:41,000 --> 00:04:42,590 Hey, guys... 46 00:04:46,220 --> 00:04:49,920 Have you decided which one you're joining? 47 00:04:51,600 --> 00:04:52,970 I have. 48 00:04:54,140 --> 00:04:55,300 I... 49 00:04:56,520 --> 00:04:57,480 I... 50 00:04:59,230 --> 00:05:00,890 I'm joining the Survey Corps! 51 00:05:11,810 --> 00:05:12,650 Damn it. 52 00:05:13,380 --> 00:05:15,920 Hey, Annie, what did you think? 53 00:05:16,250 --> 00:05:18,890 Even Jean said he's joining the Survey Corps. 54 00:05:18,890 --> 00:05:20,790 Huh? Jean said that? 55 00:05:20,790 --> 00:05:21,670 Nothing in particular. 56 00:05:22,290 --> 00:05:24,210 You're joining the Military Police right? 57 00:05:24,590 --> 00:05:26,740 Maybe I should, too. 58 00:05:28,580 --> 00:05:32,120 If someone told you to die, would you do it? 59 00:05:32,660 --> 00:05:35,180 What? Of course not. 60 00:05:35,440 --> 00:05:38,580 Then why not make your own decision? 61 00:05:40,270 --> 00:05:42,770 Armin, what about you? 62 00:05:43,810 --> 00:05:44,690 I... 63 00:05:45,230 --> 00:05:47,780 I think if you know why you have to die, 64 00:05:47,780 --> 00:05:50,440 there are times when you simply must. 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,210 Not that I want to. 66 00:05:52,620 --> 00:05:54,540 I see... You've made your choice. 67 00:05:54,540 --> 00:05:55,330 Yeah. 68 00:05:56,200 --> 00:05:58,910 I've been thinking about doing it for a long time. 69 00:05:58,910 --> 00:06:01,370 Seriously? Armin, you, as well? 70 00:06:03,290 --> 00:06:06,210 You're weak, but you have guts. 71 00:06:06,670 --> 00:06:08,710 Th-Thank you. 72 00:06:09,400 --> 00:06:12,960 Annie, you're actually pretty nice, aren't you? 73 00:06:14,120 --> 00:06:18,470 It seems like you don't want us to join the Survey Corps. 74 00:06:18,860 --> 00:06:22,980 Isn't there a reason you want to join the Military Police? 75 00:06:23,570 --> 00:06:24,690 Not really. 76 00:06:26,320 --> 00:06:27,770 It's only 77 00:06:28,860 --> 00:06:31,070 that I want to survive. 78 00:06:38,430 --> 00:06:41,690 It looks like they didn't find any soldiers who've used 79 00:06:41,690 --> 00:06:43,590 their Maneuver Gear without permission. 80 00:06:44,170 --> 00:06:45,460 Then who did it? 81 00:06:45,460 --> 00:06:47,170 No idea... 82 00:06:47,170 --> 00:06:50,130 Right now, I'm more worried about the upcoming induction ceremony. 83 00:06:50,850 --> 00:06:54,500 How many among the new troops will be crazy enough to join us? 84 00:06:55,640 --> 00:06:56,940 Hey, Eren... 85 00:06:56,940 --> 00:07:00,020 Are there any in your class who will request to join us? 86 00:07:00,320 --> 00:07:01,220 There are. 87 00:07:02,740 --> 00:07:04,950 No, there were. 88 00:07:05,960 --> 00:07:07,860 I don't know about now. 89 00:07:09,140 --> 00:07:10,150 Attention! 90 00:07:14,110 --> 00:07:15,320 Get ready. 91 00:07:15,320 --> 00:07:16,450 We're going out on patrol. 92 00:07:16,450 --> 00:07:17,160 Yes, sir! 93 00:07:17,660 --> 00:07:19,920 Good morning, Captain Levi! 94 00:07:19,920 --> 00:07:21,150 Listen, Eren... 95 00:07:21,150 --> 00:07:23,460 Never fall two horse lengths behind me. 96 00:07:23,460 --> 00:07:25,290 Don't forget that the only reason 97 00:07:25,290 --> 00:07:27,920 you're not locked up is because I'm watching you. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,790 Yes, sir! 99 00:07:28,790 --> 00:07:29,590 Let's go. 100 00:08:00,200 --> 00:08:01,120 Jean... 101 00:08:02,040 --> 00:08:04,210 You're really joining the Survey Corps? 102 00:08:04,210 --> 00:08:04,830 Yeah. 103 00:08:05,150 --> 00:08:06,860 Why, all of a sudden? 104 00:08:06,860 --> 00:08:10,030 I mean... Aren't you scared? 105 00:08:10,030 --> 00:08:10,660 Huh? 106 00:08:10,660 --> 00:08:13,220 Of course I don't want to join the Survey Corps. 107 00:08:13,220 --> 00:08:15,490 Th-Then why... 108 00:08:15,490 --> 00:08:19,140 It isn't that I decided the Titans don't scare me. 109 00:08:19,670 --> 00:08:25,620 And I won't say something like, "The best should join the Survey Corps." 110 00:08:26,440 --> 00:08:28,500 I'm not as eager to die as some. 111 00:08:29,190 --> 00:08:30,100 You mean Eren? 112 00:08:31,110 --> 00:08:34,130 He already joined the Survey Corps. 113 00:08:34,530 --> 00:08:36,950 Trainees, line up! 114 00:08:36,950 --> 00:08:38,610 Line up before the stage! 115 00:08:39,030 --> 00:08:41,020 Line up before the stage! 116 00:08:39,890 --> 00:08:44,910 I'm not risking my life because someone convinced me. 117 00:08:46,040 --> 00:08:50,490 This is a job you can't do unless you decide for yourself. 118 00:08:58,730 --> 00:09:02,820 I am Erwin Smith, Commander of the Survey Corps. 119 00:09:04,140 --> 00:09:06,350 Today, you will choose a military branch. 120 00:09:06,860 --> 00:09:11,480 Put bluntly, I'm here to persuade you to join the Survey Corps. 121 00:09:11,970 --> 00:09:14,530 During the Titan attack, 122 00:09:14,530 --> 00:09:17,310 you learned how terrifying they can be. 123 00:09:17,780 --> 00:09:20,740 And how limited your own power is. 124 00:09:21,320 --> 00:09:22,070 However... 125 00:09:23,030 --> 00:09:24,800 This battle brought humanity 126 00:09:24,800 --> 00:09:27,480 closer to victory than it's ever been. 127 00:09:28,200 --> 00:09:30,330 Through Eren Jaeger's existence. 128 00:09:31,770 --> 00:09:34,710 By risking his own life, he's proven himself, 129 00:09:35,210 --> 00:09:38,170 without doubt, a friend to humanity. 130 00:09:40,560 --> 00:09:45,640 With his help, not only did we stop the Titans' advance, 131 00:09:46,260 --> 00:09:49,310 but we have a way to discover their true nature. 132 00:09:55,250 --> 00:09:58,440 We believe that in the basement of his Zhiganshina home, 133 00:09:58,440 --> 00:10:01,200 there are answers about the Titans that he himself doesn't have. 134 00:10:01,990 --> 00:10:04,450 If we can reach that basement, 135 00:10:05,160 --> 00:10:11,290 we will find a clue that will end this century of Titan rule. 136 00:10:13,330 --> 00:10:14,660 The basement? 137 00:10:15,540 --> 00:10:17,750 We've already advanced that far? 138 00:10:18,170 --> 00:10:21,050 If we learn what they are, we can end this! 139 00:10:22,190 --> 00:10:24,870 No matter how much he wants recruits, 140 00:10:24,870 --> 00:10:27,470 I can't believe he's publicizing this information. 141 00:10:28,020 --> 00:10:30,700 Or does he have some hidden motive? 142 00:10:31,520 --> 00:10:35,330 What is he trying to see? 143 00:10:37,980 --> 00:10:42,980 Branch Selection (1) After three years of training, a ceremony is held in which trainees choose among the Garrison, Survey Corps, or Military Police. 144 00:10:42,980 --> 00:10:47,990 Information We Can Share So Far: 145 00:10:42,980 --> 00:10:47,990 Branch Selection (2) However, only the top ten can enter the Military Police, so the choice is limited to the Survey Corps or the Garrison. Most select the Garrison. 146 00:10:49,670 --> 00:10:53,050 We will head for the basement in Zhiganshina. 147 00:10:53,990 --> 00:10:58,040 However, that requires us to retake Wall Maria. 148 00:10:58,040 --> 00:11:01,130 In other words, our objective hasn't changed. 149 00:11:02,650 --> 00:11:05,660 But with the Trost gate sealed, 150 00:11:06,260 --> 00:11:09,250 we'll have to take the long way around, from Karanes to the east. 151 00:11:10,650 --> 00:11:13,220 The four years we spent laying a route 152 00:11:13,810 --> 00:11:15,690 for a large army have gone to waste. 153 00:11:18,310 --> 00:11:19,400 In those four years, 154 00:11:19,400 --> 00:11:21,700 more than sixty percent of the Survey Corps lost their lives. 155 00:11:22,880 --> 00:11:24,480 Sixty percent in four years... 156 00:11:25,380 --> 00:11:27,380 An insane figure. 157 00:11:29,670 --> 00:11:30,950 Any trainees who join 158 00:11:31,660 --> 00:11:34,540 will participate in our excursion beyond the walls, in a month. 159 00:11:35,020 --> 00:11:38,210 We expect thirty percent won't return. 160 00:11:38,750 --> 00:11:41,090 In four years, most will be dead. 161 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 But those who survive 162 00:11:44,480 --> 00:11:47,630 will become superior soldiers with a high survival rate. 163 00:11:52,270 --> 00:11:54,220 Knowing these discouraging facts, 164 00:11:54,970 --> 00:11:59,230 any still willing to risk their lives, remain here. 165 00:12:00,340 --> 00:12:02,230 Ask yourself... 166 00:12:02,430 --> 00:12:06,980 Are you willing to offer your beating heart for humanity? 167 00:12:12,390 --> 00:12:13,290 That is all. 168 00:12:14,000 --> 00:12:16,490 Anyone who wishes to join another branch is dismissed. 169 00:12:19,020 --> 00:12:19,870 Commander... 170 00:12:20,540 --> 00:12:22,880 Don't you think you scared them a little much? 171 00:12:23,500 --> 00:12:25,380 All of them will leave! 172 00:12:50,490 --> 00:12:51,650 Damn it... 173 00:12:51,950 --> 00:12:54,700 Come on, you already decided! 174 00:12:55,430 --> 00:12:58,700 Don't make me hate myself any more... 175 00:12:59,710 --> 00:13:03,710 If I don't leave now, I'll have to face them again. 176 00:13:05,090 --> 00:13:08,670 I left the village to join the Military Police... 177 00:13:09,990 --> 00:13:11,710 My mom will be happy. 178 00:13:11,710 --> 00:13:15,640 If I join the Military Police, the whole village will think better of me. 179 00:13:16,500 --> 00:13:18,600 We all already know... 180 00:13:19,390 --> 00:13:21,310 We've seen it... 181 00:13:21,950 --> 00:13:23,770 How the Titans... 182 00:13:24,630 --> 00:13:26,270 ...eat humans! 183 00:13:51,520 --> 00:13:55,590 Can you die if you're ordered to? 184 00:13:56,060 --> 00:13:57,590 I don't want to die! 185 00:13:59,350 --> 00:14:00,260 I see. 186 00:14:00,820 --> 00:14:02,520 I like the looks on your faces. 187 00:14:04,790 --> 00:14:09,980 Then I welcome everyone here to the Survey Corps! 188 00:14:10,400 --> 00:14:12,450 This is a true salute! 189 00:14:12,760 --> 00:14:14,530 Offer up your hearts! 190 00:14:20,440 --> 00:14:21,550 Everyone... 191 00:14:22,600 --> 00:14:23,940 This is terrible. 192 00:14:23,940 --> 00:14:25,440 The Survey Corps... 193 00:14:26,530 --> 00:14:27,920 I'm scared! 194 00:14:27,920 --> 00:14:29,430 I want to go home... 195 00:14:29,430 --> 00:14:31,530 I don't even care. 196 00:14:35,970 --> 00:14:38,640 If you were going to cry, you should have left. 197 00:14:40,510 --> 00:14:42,510 You have done well to endure your fear. 198 00:14:42,910 --> 00:14:44,740 You are brave soldiers. 199 00:14:45,910 --> 00:14:47,540 You have my heartfelt respect. 200 00:14:56,090 --> 00:14:57,150 Salute! 201 00:14:58,920 --> 00:15:00,740 I'm Squad Leader Ness. 202 00:15:01,180 --> 00:15:03,300 And this is Shallot, my horse. 203 00:15:03,300 --> 00:15:06,150 She loves to chew off your hair, 204 00:15:06,150 --> 00:15:08,250 so be careful if you don't want to be bald. 205 00:15:08,250 --> 00:15:09,340 Nice to meet you all! 206 00:15:09,700 --> 00:15:12,920 Hey! S-Stop it, Shallot! 207 00:15:12,920 --> 00:15:14,790 Hey, someone grab her! 208 00:15:15,330 --> 00:15:16,920 Our training began the next day. 209 00:15:17,690 --> 00:15:21,160 Instead of practical training, it was mostly memorizing the 210 00:15:21,160 --> 00:15:24,930 long-range scouting formation Commander Erwin had devised. 211 00:15:26,060 --> 00:15:27,480 Strangely, 212 00:15:27,480 --> 00:15:29,810 while it was written in exacting detail, 213 00:15:29,810 --> 00:15:33,730 Eren Jaeger's position was nowhere to be found. 214 00:15:34,420 --> 00:15:36,560 You new recruits will be here. 215 00:15:36,560 --> 00:15:38,200 You'll be between the cart guard team 216 00:15:38,200 --> 00:15:39,910 and the recon support team. 217 00:15:40,480 --> 00:15:43,900 Your job will be to ride alongside the spare horses and relay messages. 218 00:15:45,140 --> 00:15:47,660 The Special Operations Squad will be here. 219 00:15:48,190 --> 00:15:50,270 Standing by in the center of the last ranks. 220 00:15:50,270 --> 00:15:51,920 We're pretty far back. 221 00:15:52,600 --> 00:15:54,850 It's the safest place in the formation. 222 00:15:55,350 --> 00:15:58,440 We're even better protected than the supply carts. 223 00:15:59,070 --> 00:16:02,260 Well, this time, our goal is just to go out and return. 224 00:16:02,770 --> 00:16:05,430 This expedition is so short 225 00:16:05,820 --> 00:16:09,480 because it's a practice run for your journey to Zhiganshina. 226 00:16:10,450 --> 00:16:11,310 Um... 227 00:16:11,750 --> 00:16:16,290 I still don't know what this power should be used for... 228 00:16:16,870 --> 00:16:20,620 Did you understand what the Commander's question meant? 229 00:16:22,510 --> 00:16:23,820 What do you think the enemy is? 230 00:16:24,510 --> 00:16:26,930 Did you all understand? 231 00:16:26,930 --> 00:16:27,890 No... 232 00:16:28,870 --> 00:16:32,270 It may be a lie to claim we understand everything. 233 00:16:32,270 --> 00:16:33,100 But I think— 234 00:16:33,100 --> 00:16:37,250 It's possible this mission has another goal. 235 00:16:37,250 --> 00:16:39,250 But the Commander decided 236 00:16:39,250 --> 00:16:42,120 it was best not to reveal that fact to the soldiers. 237 00:16:42,120 --> 00:16:46,430 So we should just focus on getting there and back. 238 00:16:47,430 --> 00:16:48,790 Believe in the Commander. 239 00:16:48,790 --> 00:16:49,780 Right... 240 00:16:50,410 --> 00:16:52,120 That's all the training for today. 241 00:16:52,120 --> 00:16:53,340 Prepare to go back. 242 00:17:09,070 --> 00:17:10,340 Th-That's... 243 00:17:10,340 --> 00:17:13,770 Sir, may I go talk with my classmates? 244 00:17:14,350 --> 00:17:15,750 Get going... 245 00:17:15,750 --> 00:17:17,730 Hey, Mikasa! Armin! 246 00:17:19,230 --> 00:17:19,960 Eren... 247 00:17:20,420 --> 00:17:22,700 Feels like it's been a long time! 248 00:17:22,700 --> 00:17:26,240 Eren, did they do anything bad to you? 249 00:17:26,240 --> 00:17:28,470 Like investigating every square inch of you? 250 00:17:28,780 --> 00:17:30,780 Or psychological torture? 251 00:17:31,330 --> 00:17:32,990 No way. 252 00:17:33,480 --> 00:17:35,540 That short guy went too far. 253 00:17:35,960 --> 00:17:38,040 Someday, I'll see him pay for it. 254 00:17:38,040 --> 00:17:40,480 You don't mean Captain Levi, do you? 255 00:17:41,380 --> 00:17:42,640 Hey, Eren... 256 00:17:42,640 --> 00:17:44,110 It's been so long! 257 00:17:44,110 --> 00:17:47,240 What? Everyone's here? 258 00:17:48,210 --> 00:17:52,010 But if you're here, then... 259 00:17:52,010 --> 00:17:54,120 That doesn't mean you joined the Survey Corps, does it? 260 00:17:54,280 --> 00:17:56,770 Is there any other reason we'd be here? 261 00:17:56,770 --> 00:18:01,730 So only Jean, Annie, and Marco joined the Military Police? 262 00:18:05,060 --> 00:18:07,340 No way... Not you, too! 263 00:18:07,900 --> 00:18:09,230 Marco's dead. 264 00:18:10,820 --> 00:18:13,050 What was that? 265 00:18:14,200 --> 00:18:16,900 Did you say Marco's dead? 266 00:18:18,000 --> 00:18:21,500 Seems not everyone gets a dramatic death. 267 00:18:22,000 --> 00:18:24,400 I don't even know how he died. 268 00:18:25,540 --> 00:18:29,520 He died without anyone knowing, or anyone seeing. 269 00:18:30,010 --> 00:18:31,220 Marco... 270 00:18:34,260 --> 00:18:36,390 Hey, new kids, get over here! 271 00:18:37,540 --> 00:18:39,400 Your uniforms are here! 272 00:19:18,010 --> 00:19:20,180 Are you really... 273 00:19:20,580 --> 00:19:24,400 Yes, we'll also be participating in the mission. 274 00:19:24,400 --> 00:19:25,360 Hey, Eren. 275 00:19:25,860 --> 00:19:29,780 I heard that when you turned into a Titan, you tried to kill Mikasa. 276 00:19:30,240 --> 00:19:31,600 What does that mean? 277 00:19:32,390 --> 00:19:35,000 No. Eren was trying to hit a fly... 278 00:19:35,000 --> 00:19:36,450 I wasn't asking you. 279 00:19:37,990 --> 00:19:41,740 Mikasa, it looks like the wound on your cheek is pretty bad. 280 00:19:42,810 --> 00:19:44,320 When did you get that? 281 00:19:47,550 --> 00:19:48,880 I've heard it's true. 282 00:19:49,300 --> 00:19:52,290 When I became a Titan, I tried to kill Mikasa. 283 00:19:52,290 --> 00:19:55,470 If you heard, then you don't remember it, right? 284 00:19:55,470 --> 00:19:59,080 In other words, you had no idea you even had this Titan power, 285 00:19:59,640 --> 00:20:02,940 and you don't have the means to control it. 286 00:20:02,940 --> 00:20:04,840 Yes, that's right. 287 00:20:08,980 --> 00:20:10,530 Did you hear that? 288 00:20:10,530 --> 00:20:12,190 This is the situation. 289 00:20:12,610 --> 00:20:15,260 Humanity and our lives depend on him. 290 00:20:15,910 --> 00:20:17,950 We'll probably die just like Marco, 291 00:20:17,950 --> 00:20:20,270 without Eren ever realizing it. 292 00:20:20,790 --> 00:20:24,520 Jean, what's the point in asking Eren these questions now? 293 00:20:25,580 --> 00:20:27,170 Listen, Mikasa. 294 00:20:27,630 --> 00:20:30,340 Not everyone's like you, 295 00:20:30,340 --> 00:20:32,950 willing to die for Eren's sake with nothing in return... 296 00:20:34,230 --> 00:20:39,850 We should know what we're dying for. 297 00:20:40,320 --> 00:20:43,460 Otherwise, we will hesitate when the time comes. 298 00:20:44,130 --> 00:20:47,110 We want something in return from him. 299 00:20:48,150 --> 00:20:50,470 So let me see what he has to offer. 300 00:20:51,480 --> 00:20:55,240 And whether it's worth my life. 301 00:20:59,910 --> 00:21:01,410 So, Eren... 302 00:21:02,390 --> 00:21:06,400 I'm really counting on you. 303 00:21:08,170 --> 00:21:09,380 Right. 304 00:21:16,120 --> 00:21:17,910 Sir, it's almost time. 305 00:21:19,870 --> 00:21:22,410 We've driven away all the Titans in the area. 306 00:21:22,750 --> 00:21:24,830 Thirty seconds until we open the gate! 307 00:21:32,110 --> 00:21:33,550 It's the Survey Corps! 308 00:21:33,820 --> 00:21:37,050 They call the emblem on their back the Wings of Freedom! 309 00:21:37,450 --> 00:21:38,820 So cool... 310 00:21:40,240 --> 00:21:41,260 It's time! 311 00:21:42,320 --> 00:21:45,520 Humanity will take another step forward. 312 00:21:46,170 --> 00:21:49,110 Show me what you can do! 313 00:21:51,260 --> 00:21:52,890 Open the gate! 314 00:22:05,460 --> 00:22:07,170 Advance! 315 00:22:11,940 --> 00:22:15,050 We will now begin the 57th expedition beyond the walls! 316 00:22:16,200 --> 00:22:18,110 Onward! 317 00:23:53,550 --> 00:23:56,390 Entering long-range scouting formation, 318 00:23:56,390 --> 00:23:58,960 the Survey Corps advances beyond the walls. 319 00:23:59,370 --> 00:24:02,260 However, they suddenly encounter 320 00:24:02,260 --> 00:24:05,570 a mysterious Titan that possesses intelligence. 321 00:24:05,390 --> 00:26:59,950 Female Titan 57th Expedition Beyond the Walls (1) 23342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.