All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E15.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,180 You... cowards! 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,280 Just shut up! 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,260 And bet everything you have on me! 4 00:00:13,450 --> 00:00:18,590 What you need is to be trained like a dog, not a man. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,070 Then my decision is made. 6 00:00:23,830 --> 00:00:26,980 The Survey Corps gained custody of Eren. 7 00:00:26,980 --> 00:00:29,740 They now prepare for the expedition beyond the walls. 8 00:02:01,920 --> 00:02:06,930 Special Ops Squad Night Before the Counteroffensive (2) 9 00:02:07,510 --> 00:02:12,140 Trost 10 00:02:15,160 --> 00:02:21,300 Former Survey Corps Headquarters 11 00:02:18,920 --> 00:02:21,300 The old Survey Corps HQ... 12 00:02:23,220 --> 00:02:26,240 Originally, it was an old castle we remodeled. 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,860 So it certainly looks imposing. 14 00:02:29,670 --> 00:02:34,070 But being so far from the rivers and walls, 15 00:02:34,070 --> 00:02:36,940 it ended up being useless for the Survey Corps. 16 00:02:38,060 --> 00:02:40,150 It was established right after the Survey Corps's formation, 17 00:02:40,150 --> 00:02:41,870 when ideals were all they had. 18 00:02:42,610 --> 00:02:45,460 But I never imagined that this giant ornament would end up 19 00:02:45,460 --> 00:02:48,880 being the perfect place to hide you. 20 00:02:52,750 --> 00:02:54,670 Don't get cocky, new kid. 21 00:02:54,670 --> 00:02:55,430 Sir? 22 00:02:56,140 --> 00:02:58,350 I don't care if you're a Titan. 23 00:02:58,350 --> 00:03:02,480 I can't believe Captain Levi will spend all his time with a brat like you... 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,110 It's no wonder you bit your tongue, talking up a storm while riding a horse! 25 00:03:11,110 --> 00:03:13,030 First impressions are important. 26 00:03:13,030 --> 00:03:15,160 The new kid almost pissed his pants. 27 00:03:15,410 --> 00:03:18,960 I think he was just surprised by how dumb you are. 28 00:03:18,960 --> 00:03:22,550 Either way, my plan worked. 29 00:03:23,000 --> 00:03:26,590 You didn't always talk like that, did you? 30 00:03:27,420 --> 00:03:28,550 If... 31 00:03:28,550 --> 00:03:33,810 If you're seriously doing it to imitate Captain Levi, please stop. 32 00:03:33,810 --> 00:03:37,100 You aren't like him in the slightest. 33 00:03:38,430 --> 00:03:40,980 Trying to bind my hands, Petra? 34 00:03:40,980 --> 00:03:45,110 You haven't followed all the necessary steps to become my wife. 35 00:03:45,820 --> 00:03:48,190 I wish you'd bitten through your tongue and died. 36 00:03:48,570 --> 00:03:51,360 Going on and on about how many Titans you've killed... 37 00:03:51,360 --> 00:03:52,740 Don't worry. 38 00:03:53,190 --> 00:03:55,920 I bragged about the rest of you, too. 39 00:03:57,450 --> 00:04:01,330 Those are the members of the Survey Corps Special Operations Squad. 40 00:04:01,940 --> 00:04:03,330 Also known as Squad Levi. 41 00:04:03,660 --> 00:04:05,540 You're pathetic! 42 00:04:06,090 --> 00:04:07,130 Petra Rall. 43 00:04:07,480 --> 00:04:09,250 Titan kills, ten. 44 00:04:09,250 --> 00:04:11,380 Assists, forty-eight. 45 00:04:12,800 --> 00:04:14,220 Oluo Bozad. 46 00:04:14,220 --> 00:04:15,780 Kills, thirty-nine. 47 00:04:15,780 --> 00:04:17,140 Assists, nine. 48 00:04:18,110 --> 00:04:19,850 By any definition, they're the best. 49 00:04:22,690 --> 00:04:23,900 Eldo Jinn. 50 00:04:23,900 --> 00:04:25,260 Kills, fourteen. 51 00:04:25,260 --> 00:04:26,950 Assists, thirty-two. 52 00:04:27,760 --> 00:04:29,150 Gunther Schultz. 53 00:04:29,150 --> 00:04:30,420 Kills, seven. 54 00:04:30,420 --> 00:04:32,150 Assists, forty. 55 00:04:33,860 --> 00:04:36,060 They're the best of the Survey Corps, 56 00:04:36,060 --> 00:04:37,970 specially selected by Captain Levi. 57 00:04:38,600 --> 00:04:39,790 And... 58 00:04:40,710 --> 00:04:45,290 If I lose control, they'll be the ones who kill me. 59 00:04:47,310 --> 00:04:49,130 Look at all these weeds. 60 00:04:49,640 --> 00:04:51,330 What a mess. 61 00:04:51,330 --> 00:04:53,590 It hasn't been used for years. 62 00:04:53,860 --> 00:04:55,880 Inside, it's probably covered in dust. 63 00:04:55,880 --> 00:04:59,010 That's a serious problem. 64 00:04:59,900 --> 00:05:01,820 We'll begin immediately. 65 00:05:10,930 --> 00:05:13,380 I've finished cleaning the upper floor. 66 00:05:14,930 --> 00:05:17,620 Where should I sleep? 67 00:05:19,180 --> 00:05:21,080 You sleep in the basement. 68 00:05:21,630 --> 00:05:23,950 In the basement again? 69 00:05:23,950 --> 00:05:25,170 Of course. 70 00:05:25,620 --> 00:05:28,290 You can't control yourself. 71 00:05:29,100 --> 00:05:31,090 If you're underground, 72 00:05:31,090 --> 00:05:33,130 we can contain you if you turn into a Titan while half-asleep. 73 00:05:33,810 --> 00:05:38,350 That was one of the conditions of your coming here. 74 00:05:38,650 --> 00:05:40,080 It's a rule you'll have to follow. 75 00:05:42,940 --> 00:05:44,180 I'll inspect the rooms. 76 00:05:44,560 --> 00:05:46,810 Eren, take over here. 77 00:05:46,810 --> 00:05:47,650 Yes, sir. 78 00:05:53,700 --> 00:05:55,650 You look disappointed, Eren. 79 00:05:55,860 --> 00:05:56,820 Excuse me? 80 00:05:56,820 --> 00:06:00,960 Ah, I'll just call you Eren... Like Captain Levi does. 81 00:06:01,500 --> 00:06:03,410 Here, he sets all the rules. 82 00:06:03,980 --> 00:06:06,830 Sure, I don't mind... 83 00:06:06,830 --> 00:06:09,960 But did I really look so disappointed? 84 00:06:09,960 --> 00:06:11,670 Your reaction isn't all that uncommon. 85 00:06:12,230 --> 00:06:16,000 He isn't the perfect hero that people say, right? 86 00:06:16,330 --> 00:06:18,110 The real Captain Levi 87 00:06:19,150 --> 00:06:20,920 is smaller, more high-strung, 88 00:06:20,920 --> 00:06:23,600 and more violent than people think—an intimidating man. 89 00:06:24,510 --> 00:06:27,500 No, what surprised me was how 90 00:06:27,500 --> 00:06:30,570 closely he seemed to follow orders from above. 91 00:06:30,970 --> 00:06:32,830 Because he's powerful and influential, 92 00:06:32,830 --> 00:06:35,510 you assumed he wouldn't let formalities hold him back? 93 00:06:36,030 --> 00:06:36,820 Yes. 94 00:06:37,610 --> 00:06:40,400 I thought he wouldn't take orders from anyone. 95 00:06:40,850 --> 00:06:43,380 I don't know the details, 96 00:06:43,380 --> 00:06:46,210 but before, he may have been just like you said. 97 00:06:47,540 --> 00:06:50,620 Before he joined the Survey Corps, 98 00:06:50,620 --> 00:06:53,450 he was a famous thug, operating in the capital's underground. 99 00:06:54,990 --> 00:06:57,220 Why would someone like that... 100 00:06:57,560 --> 00:06:58,850 I don't know. 101 00:06:58,850 --> 00:07:01,100 I'm not sure what happened, 102 00:07:01,100 --> 00:07:05,920 but I heard Captain Erwin brought him into the Survey Corps. 103 00:07:07,210 --> 00:07:08,220 Captain Erwin? 104 00:07:09,170 --> 00:07:10,480 Hey, Eren... 105 00:07:10,810 --> 00:07:11,830 Y-Yes, sir! 106 00:07:12,490 --> 00:07:13,980 That isn't nearly good enough. 107 00:07:14,180 --> 00:07:15,840 Redo the whole thing. 108 00:07:18,730 --> 00:07:22,740 Then, in thirty days, we're going beyond the walls to set up resupply points? 109 00:07:23,570 --> 00:07:26,870 And we're to bring along new recruits from this year's graduates, too. 110 00:07:27,250 --> 00:07:29,500 If there will be any new recruits, that is. 111 00:07:30,890 --> 00:07:34,960 Regardless, I believe it's too soon. 112 00:07:35,670 --> 00:07:39,350 Eren's present circumstance is only a temporary measure. 113 00:07:39,350 --> 00:07:40,930 We must demonstrate to the Center 114 00:07:40,930 --> 00:07:44,720 that he's a benefit to humanity as soon as possible. 115 00:07:45,760 --> 00:07:47,270 Otherwise, 116 00:07:47,270 --> 00:07:49,650 we'll have the Military Police after us aga— 117 00:07:49,650 --> 00:07:52,560 You're even using that story on me, Erwin? 118 00:07:58,290 --> 00:08:01,070 You're as sharp as ever, Mike. 119 00:08:02,360 --> 00:08:04,990 But not as sharp as you. 120 00:08:06,440 --> 00:08:08,150 I'll tell you when the time comes. 121 00:08:16,050 --> 00:08:19,670 We'll be on standby for a few more days. 122 00:08:20,120 --> 00:08:24,390 I heard we're already planning a large-scale expedition beyond the walls in a month. 123 00:08:24,800 --> 00:08:28,640 Not to mention, we'll be bringing this year's graduates along, too. 124 00:08:28,930 --> 00:08:30,820 Is that true, Eldo? 125 00:08:30,820 --> 00:08:32,600 That's pretty sudden. 126 00:08:33,230 --> 00:08:37,860 That Titan attack must've taken a toll on the new troops. 127 00:08:38,410 --> 00:08:41,650 It probably terrified the brats. 128 00:08:41,650 --> 00:08:43,070 Is that true, Captain? 129 00:08:43,250 --> 00:08:46,250 Making plans isn't my job. 130 00:08:46,820 --> 00:08:48,860 But knowing Erwin, 131 00:08:48,860 --> 00:08:51,580 he has more on his mind than we could imagine. 132 00:08:51,980 --> 00:08:55,630 It's true that the situation has changed. 133 00:08:56,040 --> 00:08:59,780 I'd thought that all of our sacrifice thus far to lay a route to retake Maria 134 00:08:59,780 --> 00:09:02,280 had been negated by a single blow. 135 00:09:02,280 --> 00:09:05,340 But now we have an entirely different hope. 136 00:09:13,920 --> 00:09:16,050 I still can't believe it. 137 00:09:16,600 --> 00:09:18,140 But what do they mean when 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,320 they say you turn into a Titan, Eren? 139 00:09:21,240 --> 00:09:24,560 I don't really remember what happened. 140 00:09:25,030 --> 00:09:26,800 I was so desperate, I couldn't think... 141 00:09:27,480 --> 00:09:30,330 But the trigger is self-inflicted injury. 142 00:09:30,790 --> 00:09:32,200 I take my hand like this... 143 00:09:32,870 --> 00:09:37,230 Wait... How do I know this? 144 00:09:38,360 --> 00:09:40,600 You know we won't get anything 145 00:09:40,600 --> 00:09:43,050 out of Eren that isn't already covered in the reports. 146 00:09:43,470 --> 00:09:46,490 But I'm sure a certain someone has other ideas. 147 00:09:49,000 --> 00:09:53,730 Maybe fiddle around with you, and even kill you, Eren. 148 00:09:54,610 --> 00:09:55,580 Someone? 149 00:10:00,520 --> 00:10:04,030 Hello, Levi Squad... 150 00:10:04,450 --> 00:10:06,930 How are you enjoying the castle? 151 00:10:06,930 --> 00:10:08,170 You're early. 152 00:10:08,170 --> 00:10:10,530 I couldn't wait any longer! 153 00:10:10,800 --> 00:10:12,450 Squad Leader Hanji? 154 00:10:12,450 --> 00:10:14,080 Hey there, Eren... 155 00:10:14,630 --> 00:10:20,010 I'm in charge of investigating the two Titans we've captured in town, 156 00:10:20,010 --> 00:10:23,050 and I'd like you to help with tomorrow's experiments. 157 00:10:23,360 --> 00:10:25,260 I came to get permission. 158 00:10:25,600 --> 00:10:27,430 Experiments? 159 00:10:28,180 --> 00:10:29,240 What would I be doing? 160 00:10:29,240 --> 00:10:33,680 Something totally awesome! 161 00:10:34,160 --> 00:10:35,740 W-Well... 162 00:10:35,740 --> 00:10:38,230 I can't give permission for myself. 163 00:10:39,030 --> 00:10:42,190 I don't have that authority... 164 00:10:42,190 --> 00:10:44,360 Levi, what's Eren doing tomorrow? 165 00:10:45,100 --> 00:10:46,280 Cleaning the courtyard. 166 00:10:46,280 --> 00:10:47,570 Okay, then! 167 00:10:47,860 --> 00:10:48,740 It's settled! 168 00:10:50,780 --> 00:10:52,870 Eren... See you tomorrow! 169 00:10:53,900 --> 00:10:55,070 R-Right... 170 00:10:55,790 --> 00:10:59,000 But what do you mean by experiments with Titans? 171 00:10:59,000 --> 00:11:00,030 Hmm? 172 00:11:01,100 --> 00:11:03,880 U-Um, what kind of experiments... 173 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 Hey, stop... Don't ask! 174 00:11:07,310 --> 00:11:08,630 I knew it. 175 00:11:09,020 --> 00:11:12,180 I thought you looked like you wanted to hear... 176 00:11:23,520 --> 00:11:25,860 If you really want to hear about it... 177 00:11:25,860 --> 00:11:27,530 That's just fine. 178 00:11:28,250 --> 00:11:30,490 I'll have to tell you... 179 00:11:31,490 --> 00:11:35,220 About the boys we captured. 180 00:11:35,950 --> 00:11:40,960 Information We Can Share So Far: 181 00:11:35,950 --> 00:11:40,960 Wallists (1) Members of a religious organization that proselytizes within the walls. They worship the walls as God, refusing to allow any changes to them, even for defensive purposes. 182 00:11:40,960 --> 00:11:45,960 Information We Can Share So Far: 183 00:11:40,960 --> 00:11:45,960 Wallists (2) Since Wall Maria's fall, their numbers have rapidly increased, as has their influence. 184 00:11:47,460 --> 00:11:50,720 We started by repeating the experiments 185 00:11:50,720 --> 00:11:52,850 from the last five successful captures. 186 00:11:55,310 --> 00:11:56,310 Hi, there! 187 00:11:59,540 --> 00:12:02,660 First, we tested if communication was possible. 188 00:12:03,360 --> 00:12:04,400 How are you doing? 189 00:12:05,150 --> 00:12:06,320 What's your name? 190 00:12:06,320 --> 00:12:07,690 Does that hurt? 191 00:12:08,380 --> 00:12:10,460 Sir, you're too close! 192 00:12:12,930 --> 00:12:13,950 Hi, there. 193 00:12:14,900 --> 00:12:16,240 Nice weather we're having. 194 00:12:16,240 --> 00:12:16,950 Hungry? 195 00:12:19,160 --> 00:12:20,230 That was close! 196 00:12:20,230 --> 00:12:21,190 Too close! 197 00:12:21,190 --> 00:12:23,150 Sir, it's too dangerous! 198 00:12:23,150 --> 00:12:26,980 Unfortunately, we reached the same conclusion as before, 199 00:12:26,980 --> 00:12:29,170 that communication was impossible. 200 00:12:31,590 --> 00:12:34,720 But my time with the Titans 201 00:12:34,720 --> 00:12:36,950 has been so fulfilling that I could almost 202 00:12:36,950 --> 00:12:38,940 forget the weariness from my daily toils. 203 00:12:40,100 --> 00:12:45,110 Once upon a time, there was a tribe that ate humans. 204 00:12:46,650 --> 00:12:48,820 I'm not talking about you Titans. 205 00:12:48,820 --> 00:12:50,700 I'm talking about a human tribe. 206 00:12:51,360 --> 00:12:54,820 They hid in a cave, deep in the mountains, 207 00:12:55,290 --> 00:12:59,200 and attacked travelers on the road, 208 00:12:59,490 --> 00:13:02,790 stealing their valuables and eating their flesh. 209 00:13:03,180 --> 00:13:06,720 The Squad Leader's started the usual naming ceremony again. 210 00:13:06,720 --> 00:13:09,360 Yeah, what was it last time? 211 00:13:09,360 --> 00:13:11,340 Chikachironi and Albert. 212 00:13:11,630 --> 00:13:17,040 For twenty-five years, they kept this up. 213 00:13:17,040 --> 00:13:21,350 They say that there were more than five hundred victims in all. 214 00:13:22,420 --> 00:13:26,230 That's probably even more than the number of humans you've eaten. 215 00:13:27,190 --> 00:13:31,110 And they tried preparing them in a number of ways. 216 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 They made steaks out of butts. 217 00:13:34,340 --> 00:13:37,120 Cut thighs into chunks for stew. 218 00:13:37,580 --> 00:13:40,980 They would chop up, knead, and bake the tougher flesh as mincemeat. 219 00:13:41,290 --> 00:13:44,750 They made sausage of the blood and organs. 220 00:13:45,330 --> 00:13:49,230 Yes, they were capable of cooking. 221 00:13:49,640 --> 00:13:52,010 That's one difference from you. 222 00:13:52,760 --> 00:13:57,150 But that tribe of cannibals was captured after a single mistake, 223 00:13:57,150 --> 00:13:58,530 then executed. 224 00:13:59,430 --> 00:14:01,600 Just like you two. 225 00:14:02,100 --> 00:14:05,630 You made the mistake of attacking humanity, 226 00:14:05,630 --> 00:14:07,400 and you were captured. 227 00:14:08,900 --> 00:14:14,910 And so, I'd like to give you the names of the male head of that tribe. 228 00:14:15,610 --> 00:14:16,900 You're Sawney. 229 00:14:17,750 --> 00:14:19,240 You're Bean. 230 00:14:20,870 --> 00:14:22,600 But don't worry... 231 00:14:22,600 --> 00:14:25,750 I won't have you executed. 232 00:14:26,510 --> 00:14:27,670 Nice to meet you, Sawney. 233 00:14:28,280 --> 00:14:29,590 And you, Bean. 234 00:14:31,020 --> 00:14:32,800 Let's all be friends. 235 00:14:34,430 --> 00:14:37,330 And so, I named the seven-meter class Bean, 236 00:14:37,330 --> 00:14:40,750 and the four-meter class Sawney. 237 00:14:45,660 --> 00:14:48,850 Next, we tried cutting them off from sunlight. 238 00:14:49,500 --> 00:14:52,820 We know that Titans start shutting down as the night progresses. 239 00:14:52,820 --> 00:14:55,440 So we wanted to experiment to verify 240 00:14:55,440 --> 00:14:57,820 that sunlight was powering them somehow. 241 00:14:58,780 --> 00:15:01,980 There were large individual differences as to how they were affected. 242 00:15:04,020 --> 00:15:05,580 You did well, Sawney. 243 00:15:06,530 --> 00:15:07,900 Goodnight. 244 00:15:07,900 --> 00:15:09,080 See you tomorrow. 245 00:15:10,020 --> 00:15:14,830 After losing access to sunlight, Sawney started slowing down in an hour... 246 00:15:15,460 --> 00:15:19,090 You really like to stay up late, Bean. 247 00:15:19,750 --> 00:15:23,100 That's fine... I'll stay up with you. 248 00:15:24,300 --> 00:15:27,120 But Bean was fine for three hours. 249 00:15:30,460 --> 00:15:32,610 I was amazed yet again. 250 00:15:33,030 --> 00:15:35,510 They don't eat or drink. 251 00:15:35,510 --> 00:15:38,590 They have vocal organs, but they don't need to breathe. 252 00:15:39,220 --> 00:15:42,330 For energy, all they require is sunlight. 253 00:15:43,190 --> 00:15:45,800 What if we deprived them of it for an extended period? 254 00:15:45,800 --> 00:15:48,930 I am curious, but it wouldn't do to have them die on us. 255 00:15:49,920 --> 00:15:53,690 We killed the last boys we caught by mistake... 256 00:15:54,530 --> 00:15:56,420 When we experimented with cutting off their heads, 257 00:15:56,420 --> 00:15:58,510 we took off the backs of their necks, too. 258 00:15:59,010 --> 00:16:02,420 Chikachironi and Albert were their names. 259 00:16:03,240 --> 00:16:05,390 Their smiles were so cute. 260 00:16:06,250 --> 00:16:09,450 I feel really bad about what we did to them. 261 00:16:11,600 --> 00:16:14,780 I never want to feel that way again! 262 00:16:16,730 --> 00:16:18,650 Hanji-san... 263 00:16:20,980 --> 00:16:25,410 And then, we started touching their bodies directly, 264 00:16:25,410 --> 00:16:28,500 to test their sense of pain! 265 00:16:35,080 --> 00:16:37,340 Sir, you don't need to scream, too! 266 00:16:37,340 --> 00:16:39,320 How can I not?! 267 00:16:39,980 --> 00:16:42,590 Look at how much Bean is suffering... 268 00:16:43,010 --> 00:16:45,600 Bean, stay strong! 269 00:16:45,600 --> 00:16:47,810 Endure it! 270 00:16:48,810 --> 00:16:51,810 We had to see if Titans had any vulnerabilities 271 00:16:51,810 --> 00:16:53,980 beyond the backs of their necks. 272 00:16:55,120 --> 00:16:56,960 It was an extremely difficult task... 273 00:16:59,490 --> 00:17:00,610 Sawney... 274 00:17:01,090 --> 00:17:03,950 Look, it's gone right into your heart. 275 00:17:03,950 --> 00:17:05,190 Doesn't it hurt? 276 00:17:05,660 --> 00:17:06,740 How does it feel? 277 00:17:07,950 --> 00:17:13,860 Unlike Bean, Sawney was introverted, and rarely responded. 278 00:17:15,920 --> 00:17:17,000 What? 279 00:17:17,340 --> 00:17:18,210 What's wrong? 280 00:17:21,300 --> 00:17:23,210 Sir, get back! 281 00:17:25,180 --> 00:17:27,820 That was really close, Sawney... 282 00:17:27,110 --> 00:17:29,100 At this rate, you'll really die! 283 00:17:30,560 --> 00:17:34,500 So Sawney isn't good with self-expression. 284 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 He just kept trying to bite my head off. 285 00:17:37,360 --> 00:17:39,110 Uh, Hanji-san? 286 00:17:40,720 --> 00:17:45,490 How can you stay so cheerful around Titans? 287 00:17:47,880 --> 00:17:48,970 I mean, 288 00:17:49,630 --> 00:17:53,960 they've almost wiped us out... They're our natural predators. 289 00:17:54,460 --> 00:17:58,960 And you've seen what they can do hundreds of times. 290 00:18:00,250 --> 00:18:01,340 You're right. 291 00:18:01,670 --> 00:18:05,970 I've seen many, many friends get killed by Titans right in front of me. 292 00:18:07,130 --> 00:18:12,150 When I first joined the Survey Corps, it was hatred that drove me... 293 00:18:13,150 --> 00:18:15,980 But then, one day I realized it. 294 00:18:17,560 --> 00:18:21,360 It was after I'd kicked away the head of a three-meter Titan. 295 00:18:23,080 --> 00:18:25,400 It was light... Extremely light. 296 00:18:26,290 --> 00:18:28,160 The Titan's body... 297 00:18:30,020 --> 00:18:34,010 Something that size shouldn't even be able to stand, 298 00:18:34,010 --> 00:18:36,500 much less walk, on two feet. 299 00:18:37,340 --> 00:18:39,010 That's true of all of them. 300 00:18:39,600 --> 00:18:40,980 I once cut off an arm, 301 00:18:40,980 --> 00:18:44,880 and it didn't weigh nearly what it should have. 302 00:18:45,480 --> 00:18:47,380 I'm told when you became a Titan, 303 00:18:47,840 --> 00:18:51,510 the body appeared out of thin air. 304 00:18:53,660 --> 00:18:55,210 I believe that 305 00:18:55,980 --> 00:18:59,760 the Titans we see and the Titans of actuality might 306 00:18:59,760 --> 00:19:02,180 be different things altogether. 307 00:19:06,960 --> 00:19:12,230 For decades, we've tried to fight the Titans with hatred in our hearts. 308 00:19:13,120 --> 00:19:18,120 I want to try and see them from a different angle than the current norm. 309 00:19:19,210 --> 00:19:21,460 It may end up not meaning a thing. 310 00:19:22,290 --> 00:19:25,270 But I'm going to do it anyway! 311 00:19:32,890 --> 00:19:36,590 Since I joined the Survey Corps, it's been one surprise after the next. 312 00:19:37,390 --> 00:19:38,890 Not just Hanji-san... 313 00:19:39,290 --> 00:19:40,940 Everyone here is odd. 314 00:19:41,690 --> 00:19:44,410 It's like a den of madmen... 315 00:19:45,180 --> 00:19:46,240 However... 316 00:19:47,020 --> 00:19:51,900 The Survey Corps is a group of people who desire change! 317 00:19:53,210 --> 00:19:53,950 Hanji-san... 318 00:19:55,290 --> 00:19:59,710 Could you tell me more about your experiments? 319 00:20:00,670 --> 00:20:01,420 Really? 320 00:20:01,420 --> 00:20:02,210 Yes! 321 00:20:02,530 --> 00:20:06,760 I think it's best for tomorrow's experiments if I know the details. 322 00:20:07,380 --> 00:20:09,010 Th-That's true... 323 00:20:09,530 --> 00:20:10,490 Yeah. 324 00:20:10,490 --> 00:20:13,680 There is a lot of stuff I skipped... 325 00:20:13,680 --> 00:20:15,470 I'll give you more details. 326 00:20:15,470 --> 00:20:17,580 But it'll take a while. 327 00:20:17,580 --> 00:20:18,480 That's fine! 328 00:20:18,480 --> 00:20:23,770 When we first captured a Titan, this was my hypothesis... 329 00:20:26,630 --> 00:20:31,490 And thus, we didn't learn anything new from these experiments. 330 00:20:31,990 --> 00:20:33,660 You should have learned everything 331 00:20:33,660 --> 00:20:36,120 I just told you when you were a trainee. 332 00:20:36,120 --> 00:20:37,490 You knew all that, right? 333 00:20:38,140 --> 00:20:39,290 Yes... 334 00:20:39,290 --> 00:20:41,000 I knew it all. 335 00:20:41,120 --> 00:20:46,250 So let's go over it once more, this time adding my own hypotheses. 336 00:20:46,250 --> 00:20:47,300 What? 337 00:20:47,300 --> 00:20:48,460 Um, I think— 338 00:20:48,460 --> 00:20:49,340 First, the Titans... 339 00:20:50,530 --> 00:20:51,970 Is Squad Leader Hanji here? 340 00:20:53,060 --> 00:20:54,250 The test subjects... 341 00:20:54,660 --> 00:20:57,180 Both Titans were killed! 342 00:21:06,970 --> 00:21:08,240 Sawney! 343 00:21:08,240 --> 00:21:09,190 Bean! 344 00:21:09,790 --> 00:21:10,870 This can't be real... 345 00:21:11,370 --> 00:21:13,490 Tell me it isn't real! 346 00:21:15,390 --> 00:21:17,330 Those subjects were very valuable... 347 00:21:17,790 --> 00:21:19,160 Did one of the soldiers do it? 348 00:21:19,160 --> 00:21:21,660 Yeah, we don't know who yet. 349 00:21:22,620 --> 00:21:25,230 They were both killed at the same time before dawn. 350 00:21:25,230 --> 00:21:26,670 By the time the watchmen noticed, 351 00:21:27,060 --> 00:21:29,130 they'd used their Maneuver Gear to get away. 352 00:21:29,510 --> 00:21:32,680 So this was a deliberate plan, involving two or more people... 353 00:21:33,340 --> 00:21:34,840 Sawney! 354 00:21:34,840 --> 00:21:38,380 Look... Squad Leader Hanji's gone nuts. 355 00:21:40,680 --> 00:21:42,750 What is this? 356 00:21:43,270 --> 00:21:44,230 Let's go. 357 00:21:44,230 --> 00:21:46,270 It's up to the Military Police now. 358 00:21:46,270 --> 00:21:47,660 R-Right... 359 00:21:51,220 --> 00:21:53,000 What do you see? 360 00:21:55,770 --> 00:21:57,370 What do you think the enemy is? 361 00:22:02,000 --> 00:22:05,210 I'm sorry to ask something so odd. 362 00:23:53,270 --> 00:23:57,440 The hunt for Sawney and Bean's killers begins. 363 00:23:57,830 --> 00:24:01,080 Meanwhile, Mikasa, Armin, and the other graduates of the 104th Trainee Corps 364 00:24:01,080 --> 00:24:03,690 grapple with their own thoughts 365 00:24:03,690 --> 00:24:06,120 as they choose their affiliation. 366 00:24:05,040 --> 00:24:08,000 What Should Be Done Night Before the Counteroffensive (3) 26885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.