All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E13.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,190 Attention! 2 00:00:04,300 --> 00:00:08,730 I shall now explain the plan to retake Trost. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,130 Let me introduce you to 4 00:00:12,060 --> 00:00:15,440 Eren Jaeger, from the Trainee Corps. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,540 He is the result of a top-secret project 6 00:00:19,540 --> 00:00:22,290 to turn humans into Titans. 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,970 He will become a Titan, 8 00:00:24,970 --> 00:00:28,080 pick up the giant boulder by the shattered gate, 9 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 carry it over, and seal the hole. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,430 Your job will be 11 00:00:34,430 --> 00:00:39,810 to protect him from Titans while he moves the boulder! 12 00:00:40,270 --> 00:00:42,310 When this mission succeeds, 13 00:00:42,970 --> 00:00:47,150 humanity will have retaken its territory from them 14 00:00:47,150 --> 00:00:48,270 for the very first time. 15 00:00:49,190 --> 00:00:56,860 Compared to all that humanity has lost, it may seem insignificant. 16 00:00:57,890 --> 00:01:00,660 But for humanity, 17 00:01:00,660 --> 00:01:03,090 that step will be a great advance in 18 00:01:03,090 --> 00:01:05,040 our attack on the Titans! 19 00:01:19,590 --> 00:01:22,180 Eren, don't you know who I am? 20 00:01:22,180 --> 00:01:23,550 It's me, Mikasa! 21 00:01:23,900 --> 00:01:25,730 Your family! 22 00:01:26,380 --> 00:01:27,740 Move, Ackerman! 23 00:01:31,720 --> 00:01:33,210 What the? 24 00:01:33,210 --> 00:01:35,820 He's just like any other stupid Titan! 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,410 I'm changing the plan. 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,870 We protect Jaeger from the Titans until we can retrieve him. 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,180 He's still valuable as one of humanity's last hopes. 28 00:01:44,670 --> 00:01:46,730 We cannot just abandon him like this. 29 00:01:49,700 --> 00:01:50,790 Where am I? 30 00:01:54,860 --> 00:01:56,030 I'm at home? 31 00:01:58,420 --> 00:01:59,180 Jean! 32 00:01:59,770 --> 00:02:02,040 Why isn't he using his Maneuver Gear? 33 00:02:03,330 --> 00:02:06,130 No way... Is it broken? 34 00:02:06,830 --> 00:02:08,270 I'll come up with something! 35 00:02:08,270 --> 00:02:09,180 Mikasa! 36 00:02:09,850 --> 00:02:11,150 What happened to the plan? 37 00:02:11,150 --> 00:02:12,670 It failed. 38 00:02:12,670 --> 00:02:15,610 Everyone's fighting because we can't leave Eren. 39 00:02:16,150 --> 00:02:18,160 But there are too many... 40 00:02:18,470 --> 00:02:20,780 Before long, they'll wipe us out. 41 00:02:23,830 --> 00:02:25,920 The spot on the back of the neck, 42 00:02:26,370 --> 00:02:29,690 ten centimeters across and a meter high. 43 00:02:32,180 --> 00:02:34,510 Eren... Answer me! 44 00:02:35,260 --> 00:02:39,520 You knew that hell was one step beyond the walls. 45 00:02:40,590 --> 00:02:45,140 So why did you want to go? 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,150 Why? 47 00:02:50,720 --> 00:02:53,570 Because I was born into this world! 48 00:03:03,040 --> 00:03:03,910 Eren! 49 00:04:39,960 --> 00:04:44,970 Primal Desires The Battle for Trost (9) 50 00:04:52,730 --> 00:04:54,020 Damn it... 51 00:04:54,020 --> 00:04:56,380 Why am I the one slowing us down? 52 00:05:09,990 --> 00:05:12,670 Can I really come up with something? 53 00:05:19,090 --> 00:05:20,500 Captain, we're finished! 54 00:05:22,090 --> 00:05:24,390 We're the last ones left! 55 00:05:26,330 --> 00:05:27,760 Fall back to the boulder! 56 00:05:33,610 --> 00:05:34,750 What's the situation? 57 00:05:35,730 --> 00:05:36,880 Five Titans, 58 00:05:36,880 --> 00:05:37,900 coming from the gate. 59 00:05:49,740 --> 00:05:53,160 I can't wait till they're gone! No way! 60 00:05:53,410 --> 00:05:54,410 Jean! 61 00:05:55,040 --> 00:05:56,620 His Maneuver Gear really is busted. 62 00:05:57,500 --> 00:05:58,460 What's wrong? 63 00:06:01,250 --> 00:06:02,490 Crap... 64 00:06:02,490 --> 00:06:03,790 What's wrong with it? 65 00:06:03,790 --> 00:06:05,170 Damn it... 66 00:06:05,170 --> 00:06:06,260 Not now! 67 00:06:09,270 --> 00:06:10,350 Jean, calm down! 68 00:06:14,330 --> 00:06:15,390 Marco? 69 00:06:15,620 --> 00:06:16,640 What are you doing? 70 00:06:28,820 --> 00:06:29,700 Jeez. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,810 Don't be such a pain in the ass! 72 00:06:42,570 --> 00:06:46,590 Damn, why is the trigger so hard to pull? 73 00:06:50,130 --> 00:06:51,140 Jean! 74 00:06:57,490 --> 00:06:58,850 What are you doing?! 75 00:06:59,300 --> 00:07:00,560 Look who's talking? 76 00:07:00,560 --> 00:07:01,690 Hurry and get out of here! 77 00:07:34,500 --> 00:07:36,110 You're insane! 78 00:07:36,110 --> 00:07:37,420 You're the crazy one! 79 00:07:37,420 --> 00:07:39,060 Can't believe I survived that... 80 00:07:41,270 --> 00:07:42,350 Look at that. 81 00:08:17,540 --> 00:08:18,510 Eren... 82 00:08:19,120 --> 00:08:20,320 Mikasa! 83 00:08:22,140 --> 00:08:22,980 Armin! 84 00:08:23,750 --> 00:08:25,560 Eren won! 85 00:08:25,560 --> 00:08:28,690 Now he's trying to get the job done! 86 00:08:29,090 --> 00:08:32,320 If we can cover him till he gets to the gate, 87 00:08:32,550 --> 00:08:33,950 we win! 88 00:08:39,410 --> 00:08:40,720 Defend him at all costs! 89 00:08:41,540 --> 00:08:46,060 Protect Eren until he reaches the gate, even if it costs you your life! 90 00:08:46,790 --> 00:08:49,670 Don't let any of the Titans near him! 91 00:08:50,400 --> 00:08:51,510 Don't let them interfere! 92 00:08:52,020 --> 00:08:53,760 Protect Eren! 93 00:08:56,390 --> 00:08:58,970 You two, head toward Eren. 94 00:08:59,670 --> 00:09:00,720 That's an order! 95 00:09:00,850 --> 00:09:01,690 Got it? 96 00:09:02,470 --> 00:09:03,310 Roger! 97 00:09:07,520 --> 00:09:08,650 Mitabi's squad... 98 00:09:09,000 --> 00:09:10,150 What are they doing? 99 00:09:10,710 --> 00:09:13,050 The Titans won't follow us! 100 00:09:13,050 --> 00:09:15,950 We have to get closer to them until they attack us! 101 00:09:16,670 --> 00:09:18,560 Look over here, bastards! 102 00:09:18,560 --> 00:09:22,850 If you don't, I'll jab my blade up your stinking ass! 103 00:09:26,790 --> 00:09:27,710 Here they come! 104 00:09:27,710 --> 00:09:29,000 Two of them are coming! 105 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 Run! 106 00:09:30,200 --> 00:09:31,800 Run to the building! 107 00:09:32,250 --> 00:09:33,500 What the... 108 00:09:33,500 --> 00:09:36,050 Going on the ground is suicide. 109 00:09:36,620 --> 00:09:39,260 Without horses or buildings, they can't fight! 110 00:09:39,480 --> 00:09:43,870 No... Now, it's the only way left... 111 00:09:47,360 --> 00:09:48,980 Follow Mitabi's squad! 112 00:09:49,700 --> 00:09:51,770 Armin, let's go, too. 113 00:09:54,840 --> 00:09:57,170 This way! Over here! 114 00:10:05,510 --> 00:10:09,840 My body feels like it's being crushed... 115 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 Mikasa? Armin? 116 00:10:15,400 --> 00:10:17,030 What are you doing? 117 00:10:17,030 --> 00:10:20,610 If you stay down there, Titans will get you! 118 00:10:21,390 --> 00:10:24,100 Come on, you slowpokes! 119 00:10:24,430 --> 00:10:25,760 Over here! 120 00:10:28,530 --> 00:10:29,950 H-Hey! 121 00:10:31,600 --> 00:10:32,910 Mitabi! 122 00:10:38,920 --> 00:10:43,040 So why did you want to go to the world beyond the walls? 123 00:10:46,400 --> 00:10:50,640 From the time we are born, 124 00:10:51,450 --> 00:10:52,420 we are free... 125 00:10:55,280 --> 00:10:57,090 It doesn't matter how strong 126 00:10:57,780 --> 00:11:00,470 those who would deny us that freedom are... 127 00:11:02,230 --> 00:11:07,120 Flaming water... Frozen earth... I don't care what it is! 128 00:11:07,910 --> 00:11:09,700 The one who sees them 129 00:11:10,400 --> 00:11:13,860 will be the freest person in the world! 130 00:11:16,200 --> 00:11:17,190 Fight... 131 00:11:18,280 --> 00:11:21,070 I'd willingly give my life for that! 132 00:11:23,140 --> 00:11:27,000 It doesn't matter how terrifying the world is. 133 00:11:29,730 --> 00:11:33,710 It doesn't matter how cruel the world is! 134 00:11:35,130 --> 00:11:36,010 Fight... 135 00:11:37,270 --> 00:11:38,260 Fight! 136 00:11:39,330 --> 00:11:40,340 Fight! 137 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Fight! 138 00:11:46,420 --> 00:11:47,920 Another Titan? 139 00:11:49,980 --> 00:11:51,440 I'll handle it. 140 00:11:54,220 --> 00:11:56,840 Out of the way! 141 00:12:19,050 --> 00:12:22,050 Go, Eren! 142 00:12:23,390 --> 00:12:24,850 Fight! 143 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 Everyone... 144 00:12:51,900 --> 00:12:54,800 You didn't die in vain... 145 00:13:01,060 --> 00:13:06,680 Today, for the first time, humanity has defeated the Titans! 146 00:13:07,850 --> 00:13:09,430 Yellow smoke round sighted. 147 00:13:10,080 --> 00:13:12,940 The operation has succeeded! 148 00:13:14,790 --> 00:13:16,440 Send more reinforcements! 149 00:13:17,420 --> 00:13:19,550 Evac the elite team! 150 00:13:20,940 --> 00:13:25,950 Information We Can Share So Far: 151 00:13:20,940 --> 00:13:25,950 History of the War Against the Titans (1) The oldest available records say the Titans appeared 107 years ago. They devoured most of humanity. 152 00:13:25,950 --> 00:13:30,950 Information We Can Share So Far: 153 00:13:25,950 --> 00:13:30,950 History of the War Against the Titans (2) Humanity retaliated with cannons, but they were useless in the face of the Titan's regenerative ability. 154 00:13:36,900 --> 00:13:38,560 The rest of the Titans are coming! 155 00:13:39,460 --> 00:13:40,550 Get up the walls! 156 00:13:41,100 --> 00:13:43,470 We'll evacuate after we get Eren. 157 00:13:45,400 --> 00:13:46,510 Armin? 158 00:13:46,510 --> 00:13:47,340 How's Eren? 159 00:13:47,740 --> 00:13:50,180 He's so hot, I can barely believe it! 160 00:13:50,540 --> 00:13:53,970 We need to hurry up the walls... 161 00:13:57,160 --> 00:14:00,070 Part of his body is fusing with the Titan. 162 00:14:00,070 --> 00:14:01,690 I can't pull him out! 163 00:14:01,690 --> 00:14:02,940 We'll have to cut him out. 164 00:14:03,810 --> 00:14:05,210 Wait! 165 00:14:17,550 --> 00:14:18,370 Eren... 166 00:14:18,370 --> 00:14:19,220 Armin! 167 00:14:39,750 --> 00:14:40,800 Mikasa? 168 00:14:42,330 --> 00:14:43,190 That's... 169 00:14:46,470 --> 00:14:50,120 Wings of freedom... 170 00:14:56,870 --> 00:14:58,780 Hey, brats. 171 00:14:59,680 --> 00:15:01,710 What's going on here? 172 00:15:08,370 --> 00:15:12,090 Afterwards, the sudden arrival and assistance of the Survey Corps, 173 00:15:12,090 --> 00:15:15,070 along with the efforts of the Garrison's engineers, 174 00:15:15,530 --> 00:15:19,310 allowed Wall Rose to withstand the Titans once more. 175 00:15:22,820 --> 00:15:28,150 It took a full day to eradicate the remaining Titans now trapped within Trost. 176 00:15:28,680 --> 00:15:32,620 The barrage of fixed canon fire from atop the walls was endless. 177 00:15:34,970 --> 00:15:39,250 HE rounds killed most of the Titans swarming the walls. 178 00:15:39,740 --> 00:15:45,090 The few surviving Titans were primarily killed by the Survey Corps. 179 00:15:47,500 --> 00:15:51,030 During that operation, humanity managed 180 00:15:51,030 --> 00:15:54,940 to take one 4-meter class and one 7-meter class alive. 181 00:15:56,060 --> 00:15:57,080 However, 182 00:15:57,920 --> 00:16:03,980 207 were dead or missing, and 897 were wounded. 183 00:16:04,680 --> 00:16:08,990 Humanity had indeed scored its first victory against the Titans, 184 00:16:09,220 --> 00:16:14,610 but there were too many casualties for anyone to celebrate. 185 00:16:36,090 --> 00:16:37,100 Hey... 186 00:16:43,380 --> 00:16:44,480 You're... 187 00:16:45,390 --> 00:16:47,980 Marco...? 188 00:16:50,490 --> 00:16:51,360 Trainee, 189 00:16:51,850 --> 00:16:53,820 do you know his name? 190 00:16:53,820 --> 00:16:55,120 I knew I hadn't seen him around... 191 00:16:55,490 --> 00:16:59,750 But this couldn't have happened to him... 192 00:17:00,750 --> 00:17:01,710 Marco, 193 00:17:02,300 --> 00:17:03,840 what happened? 194 00:17:05,190 --> 00:17:06,920 D-Did anyone... 195 00:17:07,470 --> 00:17:10,490 Did anyone see how he died? 196 00:17:10,490 --> 00:17:11,840 What's his name? 197 00:17:12,320 --> 00:17:13,680 If you know, tell me now. 198 00:17:17,840 --> 00:17:19,890 Do you understand, trainee? 199 00:17:20,380 --> 00:17:23,230 It's already been two days since the hole was sealed. 200 00:17:23,810 --> 00:17:26,740 And we still haven't finished collecting the bodies. 201 00:17:27,350 --> 00:17:30,480 At this rate, there could be an epidemic. 202 00:17:31,190 --> 00:17:33,990 We must avert a second tragedy. 203 00:17:34,540 --> 00:17:37,490 There isn't time to mourn your friend yet. 204 00:17:37,950 --> 00:17:39,240 Understand? 205 00:17:43,510 --> 00:17:47,670 104th Trainee Corps. 206 00:17:47,670 --> 00:17:51,710 Captain of Squad 19, Marco Bott. 207 00:17:52,240 --> 00:17:53,800 Marco, then? 208 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 I'm glad we have a name. 209 00:17:56,080 --> 00:17:57,590 Let's get back to work. 210 00:18:08,480 --> 00:18:10,720 What is this? 211 00:18:13,140 --> 00:18:14,450 Where a Titan threw up. 212 00:18:15,400 --> 00:18:17,740 They don't have digestive organs. 213 00:18:17,740 --> 00:18:21,140 So after they've eaten all they can, they throw up like that... 214 00:18:22,080 --> 00:18:23,180 That's so... 215 00:18:24,160 --> 00:18:25,130 Damn... 216 00:18:25,130 --> 00:18:27,750 There's no way to identify anyone in this! 217 00:18:32,170 --> 00:18:33,550 I'm sorry... 218 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 I'm sorry. 219 00:18:39,700 --> 00:18:41,460 Apologizing won't help. 220 00:18:41,990 --> 00:18:43,520 Just mourn his passing. 221 00:19:09,530 --> 00:19:11,170 Any questions? 222 00:19:13,180 --> 00:19:18,190 The leader of the Survey Corps strike force, Commander Erwin. 223 00:19:19,460 --> 00:19:20,950 And Captain Levi... 224 00:19:22,470 --> 00:19:24,060 U-Um... 225 00:19:25,860 --> 00:19:27,180 Where 226 00:19:28,480 --> 00:19:29,640 am I? 227 00:19:34,320 --> 00:19:37,900 As you can see, it's an underground jail cell. 228 00:19:38,860 --> 00:19:42,030 The Military Police has retained custody of you. 229 00:19:42,550 --> 00:19:44,240 We only recently received permission 230 00:19:44,240 --> 00:19:46,660 to speak with you. 231 00:19:49,790 --> 00:19:51,000 That key... 232 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Yes. 233 00:19:52,000 --> 00:19:53,570 It's yours. 234 00:19:53,570 --> 00:19:54,750 You can have it back later. 235 00:19:55,550 --> 00:19:57,300 The basement of your house 236 00:19:57,300 --> 00:19:59,930 in Zhiganshina, Doctor Jaeger's house, holds the answer 237 00:20:00,620 --> 00:20:02,510 to the mystery of the Titans. 238 00:20:02,770 --> 00:20:03,600 Is that it? 239 00:20:04,330 --> 00:20:05,420 Yes... 240 00:20:05,420 --> 00:20:06,510 I think so. 241 00:20:06,910 --> 00:20:08,580 That's what my father said. 242 00:20:09,210 --> 00:20:13,150 You have amnesia, and your dad's missing. 243 00:20:13,590 --> 00:20:15,690 Pretty convenient. 244 00:20:16,160 --> 00:20:17,190 Levi. 245 00:20:17,880 --> 00:20:21,340 We already reached the conclusion that he has no reason to lie. 246 00:20:22,110 --> 00:20:24,310 There's still so much we don't know. 247 00:20:24,310 --> 00:20:27,700 But right now, we need to ask what you want to do. 248 00:20:28,880 --> 00:20:31,060 What I want to do? 249 00:20:32,420 --> 00:20:34,450 To get to your house, 250 00:20:34,990 --> 00:20:38,520 we must retake Zhiganshina and Wall Maria. 251 00:20:40,050 --> 00:20:44,310 The simplest and easiest way to seal the shattered gate 252 00:20:45,500 --> 00:20:48,110 would be to use your Titan power. 253 00:20:49,640 --> 00:20:52,980 It's likely that Titans will determine our fate. 254 00:20:53,920 --> 00:20:57,310 The Colossal Titan and the Armored Titan 255 00:20:57,310 --> 00:20:59,610 are the same, in principle, as you. 256 00:21:01,820 --> 00:21:03,570 Your decision is the key. 257 00:21:04,450 --> 00:21:08,080 The key that can save humanity from despair. 258 00:21:08,740 --> 00:21:09,910 I... 259 00:21:11,180 --> 00:21:12,250 I am? 260 00:21:17,130 --> 00:21:18,630 I'll kill them all! 261 00:21:19,300 --> 00:21:23,260 I'll wipe every last Titan off the face of this Earth! 262 00:21:24,050 --> 00:21:26,720 Answer up, you piece of crap. 263 00:21:27,550 --> 00:21:29,310 What do you want to do? 264 00:21:34,560 --> 00:21:36,560 I want to join the Survey Corps 265 00:21:37,360 --> 00:21:39,730 and just slaughter the Titans! 266 00:21:42,370 --> 00:21:43,490 Oh? 267 00:21:43,490 --> 00:21:45,030 Not bad. 268 00:21:49,110 --> 00:21:50,240 Erwin, 269 00:21:50,240 --> 00:21:52,460 I'll take responsibility for him. 270 00:21:53,330 --> 00:21:55,030 Convey that to the brass. 271 00:21:55,840 --> 00:21:58,450 It isn't that I trust him. 272 00:21:58,990 --> 00:22:03,620 If he betrays us or loses control, I'll kill him on the spot. 273 00:22:04,210 --> 00:22:06,400 They shouldn't complain. 274 00:22:06,400 --> 00:22:08,930 Because only I can do it. 275 00:22:09,480 --> 00:22:10,950 I accept your request. 276 00:22:11,570 --> 00:22:14,140 You can join the Survey Corps. 277 00:23:53,700 --> 00:23:55,240 A promise held high. 278 00:23:55,780 --> 00:23:57,160 A hope trampled. 279 00:23:57,700 --> 00:23:59,670 A rage festering deep within. 280 00:24:00,670 --> 00:24:04,550 In a confused haze, Eren hallucinates about 281 00:24:04,550 --> 00:24:06,330 all that has happened since that day. 282 00:24:05,340 --> 00:24:07,510 Since That Day 18820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.