Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:03,190
انتباه!
2
00:00:04,300 --> 00:00:08,730
سأشرح الآن
خطط لاستعادة Trost.
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,130
اسمحوا لي أن أقدم لكم
4
00:00:12,060 --> 00:00:15,440
إرين جايجر ، من فيلق المتدرب.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,540
إنه نتيجة لمشروع سري للغاية
6
00:00:19,540 --> 00:00:22,290
لتحويل البشر إلى جبابرة.
7
00:00:23,080 --> 00:00:24,970
سيصبح تيتان ،
8
00:00:24,970 --> 00:00:28,080
التقط الصخرة العملاقة
بواسطة البوابة المحطمة ،
9
00:00:28,080 --> 00:00:31,800
حملها ، وختم الفتحة.
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,430
ستكون عملك
11
00:00:34,430 --> 00:00:39,810
لحمايته من جبابرة
بينما يحرك الصخرة!
12
00:00:40,270 --> 00:00:42,310
عندما تنجح هذه المهمة ،
13
00:00:42,970 --> 00:00:47,150
سوف تعيد الإنسانية
أراضيها منهم
14
00:00:47,150 --> 00:00:48,270
لأول مرة.
15
00:00:49,190 --> 00:00:56,860
بالمقارنة مع كل ما فقدته البشرية ،
قد يبدو ضئيلًا.
16
00:00:57,890 --> 00:01:00,660
لكن من أجل الإنسانية ،
17
00:01:00,660 --> 00:01:03,090
ستكون هذه الخطوة تقدمًا كبيرًا في
18
00:01:03,090 --> 00:01:05,040
هجومنا على جبابرة!
19
00:01:19,590 --> 00:01:22,180
إرين ، ألا تعرف من أنا؟
20
00:01:22,180 --> 00:01:23,550
إنه أنا ، ميكاسا!
21
00:01:23,900 --> 00:01:25,730
عائلتك!
22
00:01:26,380 --> 00:01:27,740
تحرك ، أكرمان!
23
00:01:31,720 --> 00:01:33,210
ماذا؟
24
00:01:33,210 --> 00:01:35,820
إنه مثل أي تيتان غبي آخر!
25
00:01:36,200 --> 00:01:37,410
أنا أغير الخطة.
26
00:01:37,800 --> 00:01:40,870
نحمي جايجر من جبابرة
حتى نتمكن من استرداده.
27
00:01:41,810 --> 00:01:44,180
إنه لا يزال ذا قيمة واحدة
آمال الإنسانية الأخيرة.
28
00:01:44,670 --> 00:01:46,730
لا يمكننا التخلي عنه مثل هذا.
29
00:01:49,700 --> 00:01:50,790
اين انا
30
00:01:54,860 --> 00:01:56,030
أنا في المنزل؟
31
00:01:58,420 --> 00:01:59,180
جان!
32
00:01:59,770 --> 00:02:02,040
لماذا لا يستخدم معدات المناورة الخاصة به؟
33
00:02:03,330 --> 00:02:06,130
بأي حال من الأحوال ... هل هو مكسور؟
34
00:02:06,830 --> 00:02:08,270
سأخرج بشيء!
35
00:02:08,270 --> 00:02:09,180
ميكاسا!
36
00:02:09,850 --> 00:02:11,150
ماذا حدث للخطة؟
37
00:02:11,150 --> 00:02:12,670
فشل.
38
00:02:12,670 --> 00:02:15,610
كل شخص يقاتل بسبب
لا يمكننا مغادرة إرين.
39
00:02:16,150 --> 00:02:18,160
ولكن هناك الكثير ...
40
00:02:18,470 --> 00:02:20,780
قبل مضي وقت طويل ، سوف يمسحوننا.
41
00:02:23,830 --> 00:02:25,920
البقعة على ظهر الرقبة ،
42
00:02:26,370 --> 00:02:29,690
عشرة سنتيمترات عبر ارتفاع متر.
43
00:02:32,180 --> 00:02:34,510
إرين ... أجبني!
44
00:02:35,260 --> 00:02:39,520
كنت تعلم أن الجحيم كان واحدا
خطوة إلى ما وراء الجدران.
45
00:02:40,590 --> 00:02:45,140
فلماذا تريد أن تذهب؟
46
00:02:47,840 --> 00:02:49,150
لماذا؟
47
00:02:50,720 --> 00:02:53,570
لأنني ولدت في هذا العالم!
48
00:03:03,040 --> 00:03:03,910
إرين!
49
00:04:39,960 --> 00:04:44,970
الرغبات البدائية
المعركة من أجل تروس (9)
50
00:04:52,730 --> 00:04:54,020
عليك اللعنة...
51
00:04:54,020 --> 00:04:56,380
لماذا أنا الشخص الذي يبطئنا؟
52
00:05:09,990 --> 00:05:12,670
هل يمكنني حقًا التوصل إلى شيء ما؟
53
00:05:19,090 --> 00:05:20,500
الكابتن ، لقد انتهينا!
54
00:05:22,090 --> 00:05:24,390
نحن آخر ما تبقى!
55
00:05:26,330 --> 00:05:27,760
العودة إلى الصخرة!
56
00:05:33,610 --> 00:05:34,750
ما هو الوضع؟
57
00:05:35,730 --> 00:05:36,880
خمسة جبابرة ،
58
00:05:36,880 --> 00:05:37,900
coming from the gate.
59
00:05:49,740 --> 00:05:53,160
لا استطيع الانتظار حتى ذهبوا! مستحيل!
60
00:05:53,410 --> 00:05:54,410
جان!
61
00:05:55,040 --> 00:05:56,620
معدات المناورة له حقا ضبطت.
62
00:05:57,500 --> 00:05:58,460
ما هو الخطأ؟
63
00:06:01,250 --> 00:06:02,490
هراء...
64
00:06:02,490 --> 00:06:03,790
ما الخطأ في ذلك؟
65
00:06:03,790 --> 00:06:05,170
عليك اللعنة...
66
00:06:05,170 --> 00:06:06,260
ليس الآن!
67
00:06:09,270 --> 00:06:10,350
جان ، تهدئة!
68
00:06:14,330 --> 00:06:15,390
ماركو؟
69
00:06:15,620 --> 00:06:16,640
ماذا تفعل؟
70
00:06:28,820 --> 00:06:29,700
جيز.
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,810
لا تكون مثل هذا الألم في المؤخرة!
72
00:06:42,570 --> 00:06:46,590
لعنة ، لماذا الزناد
من الصعب جدا السحب؟
73
00:06:50,130 --> 00:06:51,140
جان!
74
00:06:57,490 --> 00:06:58,850
ماذا تفعل؟!
75
00:06:59,300 --> 00:07:00,560
انظر من يتحدث؟
76
00:07:00,560 --> 00:07:01,690
عجل وخرج من هنا!
77
00:07:34,500 --> 00:07:36,110
أنت مجنون!
78
00:07:36,110 --> 00:07:37,420
أنت مجنون!
79
00:07:37,420 --> 00:07:39,060
لا أصدق أنني نجوت من ذلك ...
80
00:07:41,270 --> 00:07:42,350
انظر إلى ذلك.
81
00:08:17,540 --> 00:08:18,510
إرين ...
82
00:08:19,120 --> 00:08:20,320
ميكاسا!
83
00:08:22,140 --> 00:08:22,980
أرمين!
84
00:08:23,750 --> 00:08:25,560
فاز إرين!
85
00:08:25,560 --> 00:08:28,690
الآن يحاول إنجاز المهمة!
86
00:08:29,090 --> 00:08:32,320
إذا استطعنا تغطيته حتى
يصل إلى البوابة ،
87
00:08:32,550 --> 00:08:33,950
نربح!
88
00:08:39,410 --> 00:08:40,720
الدفاع عنه بأي ثمن!
89
00:08:41,540 --> 00:08:46,060
حماية إرين حتى يصل إلى البوابة ،
حتى لو كان يكلفك حياتك!
90
00:08:46,790 --> 00:08:49,670
لا تدع أي من جبابرة بالقرب منه!
91
00:08:50,400 --> 00:08:51,510
لا تدعهم يتدخلون!
92
00:08:52,020 --> 00:08:53,760
Protect Eren!
93
00:08:56,390 --> 00:08:58,970
أنتما ، تتجه نحو إرين.
94
00:08:59,670 --> 00:09:00,720
هذا أمر!
95
00:09:00,850 --> 00:09:01,690
فهمتها؟
96
00:09:02,470 --> 00:09:03,310
روجر!
97
00:09:07,520 --> 00:09:08,650
فريق ميتابي ...
98
00:09:09,000 --> 00:09:10,150
ماذا يفعلون؟
99
00:09:10,710 --> 00:09:13,050
جبابرة لن تتبعنا!
100
00:09:13,050 --> 00:09:15,950
علينا أن نقترب منهم
حتى يهاجمنا!
101
00:09:16,670 --> 00:09:18,560
انظر هنا ، الأوغاد!
102
00:09:18,560 --> 00:09:22,850
إذا لم تقم بذلك ، فسوف أتعامل مع النصل
أعلى مؤخرتك النتن!
103
00:09:26,790 --> 00:09:27,710
هنا يأتون!
104
00:09:27,710 --> 00:09:29,000
اثنان منهم قادمون!
105
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
يجري!
106
00:09:30,200 --> 00:09:31,800
ركض إلى المبنى!
107
00:09:32,250 --> 00:09:33,500
ماذا ...
108
00:09:33,500 --> 00:09:36,050
الذهاب على الأرض هو الانتحار.
109
00:09:36,620 --> 00:09:39,260
بدون خيول أو مباني ،
لا يمكنهم القتال!
110
00:09:39,480 --> 00:09:43,870
لا ... الآن ، إنها الطريقة الوحيدة المتبقية ...
111
00:09:47,360 --> 00:09:48,980
اتبع فريق ميتابي!
112
00:09:49,700 --> 00:09:51,770
أرمين ، دعنا نذهب أيضًا.
113
00:09:54,840 --> 00:09:57,170
من هنا! هنا!
114
00:10:05,510 --> 00:10:09,840
يشعر جسدي وكأنه سحق ...
115
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
ميكاسا؟ أرمين؟
116
00:10:15,400 --> 00:10:17,030
ماذا تفعل؟
117
00:10:17,030 --> 00:10:20,610
إذا بقيت هناك ،
جبابرة سوف تحصل عليك!
118
00:10:21,390 --> 00:10:24,100
هيا ، أنت slowpokes!
119
00:10:24,430 --> 00:10:25,760
هنا!
120
00:10:28,530 --> 00:10:29,950
ح!
121
00:10:31,600 --> 00:10:32,910
ميتابي!
122
00:10:38,920 --> 00:10:43,040
فلماذا تريد الذهاب إلى
العالم خارج الجدران؟
123
00:10:46,400 --> 00:10:50,640
من الوقت الذي نولد فيه ،
124
00:10:51,450 --> 00:10:52,420
نحن أحرار ...
125
00:10:55,280 --> 00:10:57,090
لا يهم مدى قوة
126
00:10:57,780 --> 00:11:00,470
أولئك الذين ينكرون
لنا أن الحرية ...
127
00:11:02,230 --> 00:11:07,120
ماء مشتعل ... الأرض المجمدة ...
لا يهمني ما هو عليه!
128
00:11:07,910 --> 00:11:09,700
الشخص الذي يراهم
129
00:11:10,400 --> 00:11:13,860
سيكون الشخص الأكثر حرية في العالم!
130
00:11:16,200 --> 00:11:17,190
يعارك...
131
00:11:18,280 --> 00:11:21,070
كنت أعطي حياتي عن طيب خبرة لذلك!
132
00:11:23,140 --> 00:11:27,000
لا يهم كيف
مرعب العالم.
133
00:11:29,730 --> 00:11:33,710
لا يهم كيف
قاسية العالم!
134
00:11:35,130 --> 00:11:36,010
يعارك...
135
00:11:37,270 --> 00:11:38,260
يعارك!
136
00:11:39,330 --> 00:11:40,340
يعارك!
137
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
يعارك!
138
00:11:46,420 --> 00:11:47,920
تيتان آخر؟
139
00:11:49,980 --> 00:11:51,440
سوف أتعامل معها.
140
00:11:54,220 --> 00:11:56,840
خارج الطريق!
141
00:12:19,050 --> 00:12:22,050
اذهب ، إرين!
142
00:12:23,390 --> 00:12:24,850
يعارك!
143
00:12:50,140 --> 00:12:51,040
الجميع...
144
00:12:51,900 --> 00:12:54,800
أنت لم تموت عبثا ...
145
00:13:01,060 --> 00:13:06,680
اليوم ، لأول مرة ، البشرية
هزم جبابرة!
146
00:13:07,850 --> 00:13:09,430
الدخان الأصفر مستدير.
147
00:13:10,080 --> 00:13:12,940
لقد نجحت العملية!
148
00:13:14,790 --> 00:13:16,440
إرسال المزيد من التعزيزات!
149
00:13:17,420 --> 00:13:19,550
EVAC فريق النخبة!
150
00:13:20,940 --> 00:13:25,950
المعلومات التي يمكننا مشاركتها حتى الآن:
151
00:13:20,940 --> 00:13:25,950
History of the War Against the Titans (1)
يقول أقدم السجلات المتاحة
ظهر جبابرة منذ 107 سنوات.
لقد التهموا معظم البشرية.
152
00:13:25,950 --> 00:13:30,950
المعلومات التي يمكننا مشاركتها حتى الآن:
153
00:13:25,950 --> 00:13:30,950
تاريخ الحرب ضد جبابرة (2)
انتقمت الإنسانية بالمدافع ،
لكنهم كانوا عديمة الفائدة في وجهها
من قدرة تيتان التجديدية.
154
00:13:36,900 --> 00:13:38,560
بقية جبابرة قادمون!
155
00:13:39,460 --> 00:13:40,550
احصل على الجدران!
156
00:13:41,100 --> 00:13:43,470
سنجلس بعد أن نحصل على إرين.
157
00:13:45,400 --> 00:13:46,510
أرمين؟
158
00:13:46,510 --> 00:13:47,340
How's Eren?
159
00:13:47,740 --> 00:13:50,180
He's so hot, I can barely believe it!
160
00:13:50,540 --> 00:13:53,970
نحن بحاجة إلى تسرع الجدران ...
161
00:13:57,160 --> 00:14:00,070
جزء من جسده
الانصهار مع تيتان.
162
00:14:00,070 --> 00:14:01,690
لا أستطيع سحبه!
163
00:14:01,690 --> 00:14:02,940
سيتعين علينا قطعه.
164
00:14:03,810 --> 00:14:05,210
انتظر!
165
00:14:17,550 --> 00:14:18,370
إرين ...
166
00:14:18,370 --> 00:14:19,220
أرمين!
167
00:14:39,750 --> 00:14:40,800
ميكاسا؟
168
00:14:42,330 --> 00:14:43,190
هذا ...
169
00:14:46,470 --> 00:14:50,120
أجنحة الحرية ...
170
00:14:56,870 --> 00:14:58,780
مهلا ،
171
00:14:59,680 --> 00:15:01,710
ماذا يحدث هنا؟
172
00:15:08,370 --> 00:15:12,090
بعد ذلك ، وصول مفاجئ و
مساعدة فيلق المسح ،
173
00:15:12,090 --> 00:15:15,070
جنبا إلى جنب مع جهود
مهندسو الحامية ،
174
00:15:15,530 --> 00:15:19,310
سمح للورد الصعود إلى الصمود
جبابرة مرة أخرى.
175
00:15:22,820 --> 00:15:28,150
استغرق الأمر يومًا كاملاً للقضاء على المتبقية
Titans now trapped within Trost.
176
00:15:28,680 --> 00:15:32,620
وابل من نار الكنسي الثابت
من أعلى الجدران كان لا نهاية لها.
177
00:15:34,970 --> 00:15:39,250
لقد قتل معظم
Titans swarming the walls.
178
00:15:39,740 --> 00:15:45,090
كان عدد قليل من جبابرة البقاء على قيد الحياة
قتل في المقام الأول من قبل فيلق المسح.
179
00:15:47,500 --> 00:15:51,030
خلال تلك العملية ، تمكنت الإنسانية
180
00:15:51,030 --> 00:15:54,940
لأخذ فئة 4 أمتار و
فئة 7 أمتار على قيد الحياة.
181
00:15:56,060 --> 00:15:57,080
لكن،
182
00:15:57,920 --> 00:16:03,980
207 ماتوا أو مفقودين ،
و 897 أصيبوا.
183
00:16:04,680 --> 00:16:08,990
لقد سجلت الإنسانية بالفعل
النصر الأول ضد جبابرة ،
184
00:16:09,220 --> 00:16:14,610
ولكن كان هناك الكثير من الخسائر
لأي شخص للاحتفال.
185
00:16:36,090 --> 00:16:37,100
يا...
186
00:16:43,380 --> 00:16:44,480
أنت ...
187
00:16:45,390 --> 00:16:47,980
ماركو ...؟
188
00:16:50,490 --> 00:16:51,360
المتدرب،
189
00:16:51,850 --> 00:16:53,820
هل تعرف اسمه؟
190
00:16:53,820 --> 00:16:55,120
كنت أعلم أنني لم أره حولها ...
191
00:16:55,490 --> 00:16:59,750
لكن هذا لا يمكن أن يكون
حدث له ...
192
00:17:00,750 --> 00:17:01,710
ماركو ،
193
00:17:02,300 --> 00:17:03,840
ماذا حدث؟
194
00:17:05,190 --> 00:17:06,920
أي شخص ...
195
00:17:07,470 --> 00:17:10,490
هل رأى أحد كيف مات؟
196
00:17:10,490 --> 00:17:11,840
ما اسمه؟
197
00:17:12,320 --> 00:17:13,680
إذا كنت تعرف ، أخبرني الآن.
198
00:17:17,840 --> 00:17:19,890
هل تفهم ، متدرب؟
199
00:17:20,380 --> 00:17:23,230
لقد مر يومين بالفعل
منذ أن تم إغلاق الفتحة.
200
00:17:23,810 --> 00:17:26,740
وما زلنا لم ينتهوا
جمع الجثث.
201
00:17:27,350 --> 00:17:30,480
بهذا المعدل ، هناك
يمكن أن يكون وباء.
202
00:17:31,190 --> 00:17:33,990
يجب أن نتجنب مأساة ثانية.
203
00:17:34,540 --> 00:17:37,490
لا يوجد وقت ل
حداد على صديقك حتى الآن.
204
00:17:37,950 --> 00:17:39,240
يفهم؟
205
00:17:43,510 --> 00:17:47,670
104 فيلق المتدرب.
206
00:17:47,670 --> 00:17:51,710
قائد الفريق 19 ، ماركو بوت.
207
00:17:52,240 --> 00:17:53,800
ماركو ، إذن؟
208
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
أنا سعيد لأن لدينا اسم.
209
00:17:56,080 --> 00:17:57,590
دعنا نعود إلى العمل.
210
00:18:08,480 --> 00:18:10,720
ما هذا؟
211
00:18:13,140 --> 00:18:14,450
حيث ألقى تيتان.
212
00:18:15,400 --> 00:18:17,740
ليس لديهم أعضاء في الجهاز الهضمي.
213
00:18:17,740 --> 00:18:21,140
لذلك بعد أن أكلوا كل ما في وسعهم ،
يرميون هكذا ...
214
00:18:22,080 --> 00:18:23,180
هذا هكذا ...
215
00:18:24,160 --> 00:18:25,130
اللعنة...
216
00:18:25,130 --> 00:18:27,750
لا توجد طريقة لتحديد أي شخص في هذا!
217
00:18:32,170 --> 00:18:33,550
أنا آسف...
218
00:18:37,160 --> 00:18:38,480
أنا آسف.
219
00:18:39,700 --> 00:18:41,460
الاعتذار لن يساعد.
220
00:18:41,990 --> 00:18:43,520
فقط حداد على وفاته.
221
00:19:09,530 --> 00:19:11,170
أي أسئلة؟
222
00:19:13,180 --> 00:19:18,190
زعيم فيلق المسح
قوة الإضراب ، القائد إروين.
223
00:19:19,460 --> 00:19:20,950
والكابتن ليفي ...
224
00:19:22,470 --> 00:19:24,060
u-um ...
225
00:19:25,860 --> 00:19:27,180
أين
226
00:19:28,480 --> 00:19:29,640
انا
227
00:19:34,320 --> 00:19:37,900
كما ترون ، إنه
خلية السجن تحت الأرض.
228
00:19:38,860 --> 00:19:42,030
The Military Police has
الاحتفاظ بالحضانة لك.
229
00:19:42,550 --> 00:19:44,240
لقد تلقينا الإذن مؤخرًا فقط
230
00:19:44,240 --> 00:19:46,660
للتحدث معك.
231
00:19:49,790 --> 00:19:51,000
That key...
232
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
نعم.
233
00:19:52,000 --> 00:19:53,570
إنه لك.
234
00:19:53,570 --> 00:19:54,750
يمكنك العودة لاحقًا.
235
00:19:55,550 --> 00:19:57,300
الطابق السفلي من منزلك
236
00:19:57,300 --> 00:19:59,930
في تشايغانشينا ، منزل الطبيب جايجر ،
يحمل الجواب
237
00:20:00,620 --> 00:20:02,510
إلى لغز جبابرة.
238
00:20:02,770 --> 00:20:03,600
هل هذا؟
239
00:20:04,330 --> 00:20:05,420
نعم...
240
00:20:05,420 --> 00:20:06,510
أعتقد ذلك.
241
00:20:06,910 --> 00:20:08,580
هذا ما قاله والدي.
242
00:20:09,210 --> 00:20:13,150
لديك فقدان الذاكرة ، و
والدك مفقود.
243
00:20:13,590 --> 00:20:15,690
مريحة جدا.
244
00:20:16,160 --> 00:20:17,190
ليفي.
245
00:20:17,880 --> 00:20:21,340
لقد وصلنا بالفعل إلى الاستنتاج
أنه ليس لديه سبب للكذب.
246
00:20:22,110 --> 00:20:24,310
لا يزال هناك الكثير الذي لا نعرفه.
247
00:20:24,310 --> 00:20:27,700
لكن الآن ، نحن بحاجة إلى
اسأل ماذا تريد أن تفعل.
248
00:20:28,880 --> 00:20:31,060
ماذا أريد أن أفعل؟
249
00:20:32,420 --> 00:20:34,450
للوصول إلى منزلك ،
250
00:20:34,990 --> 00:20:38,520
يجب علينا استعادة Zhiganshina
و Wall Maria.
251
00:20:40,050 --> 00:20:44,310
أبسط وأسهل طريقة
لإغلاق البوابة المحطمة
252
00:20:45,500 --> 00:20:48,110
سيكون لاستخدام قوة تيتان الخاصة بك.
253
00:20:49,640 --> 00:20:52,980
من المحتمل أن جبابرة
سيحدد مصيرنا.
254
00:20:53,920 --> 00:20:57,310
تيتان الضخمة وتيتان المدرعة
255
00:20:57,310 --> 00:20:59,610
هي نفسها ، من حيث المبدأ ، مثلك.
256
00:21:01,820 --> 00:21:03,570
قرارك هو المفتاح.
257
00:21:04,450 --> 00:21:08,080
المفتاح الذي يمكن أن يحفظ
الإنسانية من اليأس.
258
00:21:08,740 --> 00:21:09,910
أنا...
259
00:21:11,180 --> 00:21:12,250
أنا أكون؟
260
00:21:17,130 --> 00:21:18,630
سأقتلهم جميعا!
261
00:21:19,300 --> 00:21:23,260
سأمسح كل تيتان الأخير
قبالة وجه هذه الأرض!
262
00:21:24,050 --> 00:21:26,720
أجب ، أنت قطعة من الهراء.
263
00:21:27,550 --> 00:21:29,310
ماذا تريد أن تفعل؟
264
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
أريد الانضمام إلى فيلق المسح
265
00:21:37,360 --> 00:21:39,730
and just slaughter the Titans!
266
00:21:42,370 --> 00:21:43,490
أوه؟
267
00:21:43,490 --> 00:21:45,030
ليس سيئًا.
268
00:21:49,110 --> 00:21:50,240
erwin ،
269
00:21:50,240 --> 00:21:52,460
سآخذ المسؤولية عنه.
270
00:21:53,330 --> 00:21:55,030
نقل ذلك إلى النحاس.
271
00:21:55,840 --> 00:21:58,450
ليس هذا أنا أثق به.
272
00:21:58,990 --> 00:22:03,620
إذا كان يخوننا أو يفقد السيطرة ،
سأقتله على الفور.
273
00:22:04,210 --> 00:22:06,400
لا ينبغي لهم الشكوى.
274
00:22:06,400 --> 00:22:08,930
لأنه فقط يمكنني فعل ذلك.
275
00:22:09,480 --> 00:22:10,950
أنا أقبل طلبك.
276
00:22:11,570 --> 00:22:14,140
يمكنك الانضمام إلى فيلق المسح.
277
00:23:53,700 --> 00:23:55,240
وعد كبير.
278
00:23:55,780 --> 00:23:57,160
الأمل يدوس.
279
00:23:57,700 --> 00:23:59,670
الغضب في أعماق في الداخل.
280
00:24:00,670 --> 00:24:04,550
في ضباب مشوش ،
إيرين الهلوسة عن
281
00:24:04,550 --> 00:24:06,330
كل ما حدث منذ ذلك اليوم.
282
00:24:05,340 --> 00:24:07,510
منذ ذلك اليوم
22114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.