All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E13.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,190 انتباه! 2 00:00:04,300 --> 00:00:08,730 سأشرح الآن خطط لاستعادة Trost. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,130 اسمحوا لي أن أقدم لكم 4 00:00:12,060 --> 00:00:15,440 إرين جايجر ، من فيلق المتدرب. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,540 إنه نتيجة لمشروع سري للغاية 6 00:00:19,540 --> 00:00:22,290 لتحويل البشر إلى جبابرة. 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,970 سيصبح تيتان ، 8 00:00:24,970 --> 00:00:28,080 التقط الصخرة العملاقة بواسطة البوابة المحطمة ، 9 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 حملها ، وختم الفتحة. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,430 ستكون عملك 11 00:00:34,430 --> 00:00:39,810 لحمايته من جبابرة بينما يحرك الصخرة! 12 00:00:40,270 --> 00:00:42,310 عندما تنجح هذه المهمة ، 13 00:00:42,970 --> 00:00:47,150 سوف تعيد الإنسانية أراضيها منهم 14 00:00:47,150 --> 00:00:48,270 لأول مرة. 15 00:00:49,190 --> 00:00:56,860 بالمقارنة مع كل ما فقدته البشرية ، قد يبدو ضئيلًا. 16 00:00:57,890 --> 00:01:00,660 لكن من أجل الإنسانية ، 17 00:01:00,660 --> 00:01:03,090 ستكون هذه الخطوة تقدمًا كبيرًا في 18 00:01:03,090 --> 00:01:05,040 هجومنا على جبابرة! 19 00:01:19,590 --> 00:01:22,180 إرين ، ألا تعرف من أنا؟ 20 00:01:22,180 --> 00:01:23,550 إنه أنا ، ميكاسا! 21 00:01:23,900 --> 00:01:25,730 عائلتك! 22 00:01:26,380 --> 00:01:27,740 تحرك ، أكرمان! 23 00:01:31,720 --> 00:01:33,210 ماذا؟ 24 00:01:33,210 --> 00:01:35,820 إنه مثل أي تيتان غبي آخر! 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,410 أنا أغير الخطة. 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,870 نحمي جايجر من جبابرة حتى نتمكن من استرداده. 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,180 إنه لا يزال ذا قيمة واحدة آمال الإنسانية الأخيرة. 28 00:01:44,670 --> 00:01:46,730 لا يمكننا التخلي عنه مثل هذا. 29 00:01:49,700 --> 00:01:50,790 اين انا 30 00:01:54,860 --> 00:01:56,030 أنا في المنزل؟ 31 00:01:58,420 --> 00:01:59,180 جان! 32 00:01:59,770 --> 00:02:02,040 لماذا لا يستخدم معدات المناورة الخاصة به؟ 33 00:02:03,330 --> 00:02:06,130 بأي حال من الأحوال ... هل هو مكسور؟ 34 00:02:06,830 --> 00:02:08,270 سأخرج بشيء! 35 00:02:08,270 --> 00:02:09,180 ميكاسا! 36 00:02:09,850 --> 00:02:11,150 ماذا حدث للخطة؟ 37 00:02:11,150 --> 00:02:12,670 فشل. 38 00:02:12,670 --> 00:02:15,610 كل شخص يقاتل بسبب لا يمكننا مغادرة إرين. 39 00:02:16,150 --> 00:02:18,160 ولكن هناك الكثير ... 40 00:02:18,470 --> 00:02:20,780 قبل مضي وقت طويل ، سوف يمسحوننا. 41 00:02:23,830 --> 00:02:25,920 البقعة على ظهر الرقبة ، 42 00:02:26,370 --> 00:02:29,690 عشرة سنتيمترات عبر ارتفاع متر. 43 00:02:32,180 --> 00:02:34,510 إرين ... أجبني! 44 00:02:35,260 --> 00:02:39,520 كنت تعلم أن الجحيم كان واحدا خطوة إلى ما وراء الجدران. 45 00:02:40,590 --> 00:02:45,140 فلماذا تريد أن تذهب؟ 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,150 لماذا؟ 47 00:02:50,720 --> 00:02:53,570 لأنني ولدت في هذا العالم! 48 00:03:03,040 --> 00:03:03,910 إرين! 49 00:04:39,960 --> 00:04:44,970 الرغبات البدائية المعركة من أجل تروس (9) 50 00:04:52,730 --> 00:04:54,020 عليك اللعنة... 51 00:04:54,020 --> 00:04:56,380 لماذا أنا الشخص الذي يبطئنا؟ 52 00:05:09,990 --> 00:05:12,670 هل يمكنني حقًا التوصل إلى شيء ما؟ 53 00:05:19,090 --> 00:05:20,500 الكابتن ، لقد انتهينا! 54 00:05:22,090 --> 00:05:24,390 نحن آخر ما تبقى! 55 00:05:26,330 --> 00:05:27,760 العودة إلى الصخرة! 56 00:05:33,610 --> 00:05:34,750 ما هو الوضع؟ 57 00:05:35,730 --> 00:05:36,880 خمسة جبابرة ، 58 00:05:36,880 --> 00:05:37,900 coming from the gate. 59 00:05:49,740 --> 00:05:53,160 لا استطيع الانتظار حتى ذهبوا! مستحيل! 60 00:05:53,410 --> 00:05:54,410 جان! 61 00:05:55,040 --> 00:05:56,620 معدات المناورة له حقا ضبطت. 62 00:05:57,500 --> 00:05:58,460 ما هو الخطأ؟ 63 00:06:01,250 --> 00:06:02,490 هراء... 64 00:06:02,490 --> 00:06:03,790 ما الخطأ في ذلك؟ 65 00:06:03,790 --> 00:06:05,170 عليك اللعنة... 66 00:06:05,170 --> 00:06:06,260 ليس الآن! 67 00:06:09,270 --> 00:06:10,350 جان ، تهدئة! 68 00:06:14,330 --> 00:06:15,390 ماركو؟ 69 00:06:15,620 --> 00:06:16,640 ماذا تفعل؟ 70 00:06:28,820 --> 00:06:29,700 جيز. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,810 لا تكون مثل هذا الألم في المؤخرة! 72 00:06:42,570 --> 00:06:46,590 لعنة ، لماذا الزناد من الصعب جدا السحب؟ 73 00:06:50,130 --> 00:06:51,140 جان! 74 00:06:57,490 --> 00:06:58,850 ماذا تفعل؟! 75 00:06:59,300 --> 00:07:00,560 انظر من يتحدث؟ 76 00:07:00,560 --> 00:07:01,690 عجل وخرج من هنا! 77 00:07:34,500 --> 00:07:36,110 أنت مجنون! 78 00:07:36,110 --> 00:07:37,420 أنت مجنون! 79 00:07:37,420 --> 00:07:39,060 لا أصدق أنني نجوت من ذلك ... 80 00:07:41,270 --> 00:07:42,350 انظر إلى ذلك. 81 00:08:17,540 --> 00:08:18,510 إرين ... 82 00:08:19,120 --> 00:08:20,320 ميكاسا! 83 00:08:22,140 --> 00:08:22,980 أرمين! 84 00:08:23,750 --> 00:08:25,560 فاز إرين! 85 00:08:25,560 --> 00:08:28,690 الآن يحاول إنجاز المهمة! 86 00:08:29,090 --> 00:08:32,320 إذا استطعنا تغطيته حتى يصل إلى البوابة ، 87 00:08:32,550 --> 00:08:33,950 نربح! 88 00:08:39,410 --> 00:08:40,720 الدفاع عنه بأي ثمن! 89 00:08:41,540 --> 00:08:46,060 حماية إرين حتى يصل إلى البوابة ، حتى لو كان يكلفك حياتك! 90 00:08:46,790 --> 00:08:49,670 لا تدع أي من جبابرة بالقرب منه! 91 00:08:50,400 --> 00:08:51,510 لا تدعهم يتدخلون! 92 00:08:52,020 --> 00:08:53,760 Protect Eren! 93 00:08:56,390 --> 00:08:58,970 أنتما ، تتجه نحو إرين. 94 00:08:59,670 --> 00:09:00,720 هذا أمر! 95 00:09:00,850 --> 00:09:01,690 فهمتها؟ 96 00:09:02,470 --> 00:09:03,310 روجر! 97 00:09:07,520 --> 00:09:08,650 فريق ميتابي ... 98 00:09:09,000 --> 00:09:10,150 ماذا يفعلون؟ 99 00:09:10,710 --> 00:09:13,050 جبابرة لن تتبعنا! 100 00:09:13,050 --> 00:09:15,950 علينا أن نقترب منهم حتى يهاجمنا! 101 00:09:16,670 --> 00:09:18,560 انظر هنا ، الأوغاد! 102 00:09:18,560 --> 00:09:22,850 إذا لم تقم بذلك ، فسوف أتعامل مع النصل أعلى مؤخرتك النتن! 103 00:09:26,790 --> 00:09:27,710 هنا يأتون! 104 00:09:27,710 --> 00:09:29,000 اثنان منهم قادمون! 105 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 يجري! 106 00:09:30,200 --> 00:09:31,800 ركض إلى المبنى! 107 00:09:32,250 --> 00:09:33,500 ماذا ... 108 00:09:33,500 --> 00:09:36,050 الذهاب على الأرض هو الانتحار. 109 00:09:36,620 --> 00:09:39,260 بدون خيول أو مباني ، لا يمكنهم القتال! 110 00:09:39,480 --> 00:09:43,870 لا ... الآن ، إنها الطريقة الوحيدة المتبقية ... 111 00:09:47,360 --> 00:09:48,980 اتبع فريق ميتابي! 112 00:09:49,700 --> 00:09:51,770 أرمين ، دعنا نذهب أيضًا. 113 00:09:54,840 --> 00:09:57,170 من هنا! هنا! 114 00:10:05,510 --> 00:10:09,840 يشعر جسدي وكأنه سحق ... 115 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 ميكاسا؟ أرمين؟ 116 00:10:15,400 --> 00:10:17,030 ماذا تفعل؟ 117 00:10:17,030 --> 00:10:20,610 إذا بقيت هناك ، جبابرة سوف تحصل عليك! 118 00:10:21,390 --> 00:10:24,100 هيا ، أنت slowpokes! 119 00:10:24,430 --> 00:10:25,760 هنا! 120 00:10:28,530 --> 00:10:29,950 ح! 121 00:10:31,600 --> 00:10:32,910 ميتابي! 122 00:10:38,920 --> 00:10:43,040 فلماذا تريد الذهاب إلى العالم خارج الجدران؟ 123 00:10:46,400 --> 00:10:50,640 من الوقت الذي نولد فيه ، 124 00:10:51,450 --> 00:10:52,420 نحن أحرار ... 125 00:10:55,280 --> 00:10:57,090 لا يهم مدى قوة 126 00:10:57,780 --> 00:11:00,470 أولئك الذين ينكرون لنا أن الحرية ... 127 00:11:02,230 --> 00:11:07,120 ماء مشتعل ... الأرض المجمدة ... لا يهمني ما هو عليه! 128 00:11:07,910 --> 00:11:09,700 الشخص الذي يراهم 129 00:11:10,400 --> 00:11:13,860 سيكون الشخص الأكثر حرية في العالم! 130 00:11:16,200 --> 00:11:17,190 يعارك... 131 00:11:18,280 --> 00:11:21,070 كنت أعطي حياتي عن طيب خبرة لذلك! 132 00:11:23,140 --> 00:11:27,000 لا يهم كيف مرعب العالم. 133 00:11:29,730 --> 00:11:33,710 لا يهم كيف قاسية العالم! 134 00:11:35,130 --> 00:11:36,010 يعارك... 135 00:11:37,270 --> 00:11:38,260 يعارك! 136 00:11:39,330 --> 00:11:40,340 يعارك! 137 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 يعارك! 138 00:11:46,420 --> 00:11:47,920 تيتان آخر؟ 139 00:11:49,980 --> 00:11:51,440 سوف أتعامل معها. 140 00:11:54,220 --> 00:11:56,840 خارج الطريق! 141 00:12:19,050 --> 00:12:22,050 اذهب ، إرين! 142 00:12:23,390 --> 00:12:24,850 يعارك! 143 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 الجميع... 144 00:12:51,900 --> 00:12:54,800 أنت لم تموت عبثا ... 145 00:13:01,060 --> 00:13:06,680 اليوم ، لأول مرة ، البشرية هزم جبابرة! 146 00:13:07,850 --> 00:13:09,430 الدخان الأصفر مستدير. 147 00:13:10,080 --> 00:13:12,940 لقد نجحت العملية! 148 00:13:14,790 --> 00:13:16,440 إرسال المزيد من التعزيزات! 149 00:13:17,420 --> 00:13:19,550 EVAC فريق النخبة! 150 00:13:20,940 --> 00:13:25,950 المعلومات التي يمكننا مشاركتها حتى الآن: 151 00:13:20,940 --> 00:13:25,950 History of the War Against the Titans (1) يقول أقدم السجلات المتاحة ظهر جبابرة منذ 107 سنوات. لقد التهموا معظم البشرية. 152 00:13:25,950 --> 00:13:30,950 المعلومات التي يمكننا مشاركتها حتى الآن: 153 00:13:25,950 --> 00:13:30,950 تاريخ الحرب ضد جبابرة (2) انتقمت الإنسانية بالمدافع ، لكنهم كانوا عديمة الفائدة في وجهها من قدرة تيتان التجديدية. 154 00:13:36,900 --> 00:13:38,560 بقية جبابرة قادمون! 155 00:13:39,460 --> 00:13:40,550 احصل على الجدران! 156 00:13:41,100 --> 00:13:43,470 سنجلس بعد أن نحصل على إرين. 157 00:13:45,400 --> 00:13:46,510 أرمين؟ 158 00:13:46,510 --> 00:13:47,340 How's Eren? 159 00:13:47,740 --> 00:13:50,180 He's so hot, I can barely believe it! 160 00:13:50,540 --> 00:13:53,970 نحن بحاجة إلى تسرع الجدران ... 161 00:13:57,160 --> 00:14:00,070 جزء من جسده الانصهار مع تيتان. 162 00:14:00,070 --> 00:14:01,690 لا أستطيع سحبه! 163 00:14:01,690 --> 00:14:02,940 سيتعين علينا قطعه. 164 00:14:03,810 --> 00:14:05,210 انتظر! 165 00:14:17,550 --> 00:14:18,370 إرين ... 166 00:14:18,370 --> 00:14:19,220 أرمين! 167 00:14:39,750 --> 00:14:40,800 ميكاسا؟ 168 00:14:42,330 --> 00:14:43,190 هذا ... 169 00:14:46,470 --> 00:14:50,120 أجنحة الحرية ... 170 00:14:56,870 --> 00:14:58,780 مهلا ، 171 00:14:59,680 --> 00:15:01,710 ماذا يحدث هنا؟ 172 00:15:08,370 --> 00:15:12,090 بعد ذلك ، وصول مفاجئ و مساعدة فيلق المسح ، 173 00:15:12,090 --> 00:15:15,070 جنبا إلى جنب مع جهود مهندسو الحامية ، 174 00:15:15,530 --> 00:15:19,310 سمح للورد الصعود إلى الصمود جبابرة مرة أخرى. 175 00:15:22,820 --> 00:15:28,150 استغرق الأمر يومًا كاملاً للقضاء على المتبقية Titans now trapped within Trost. 176 00:15:28,680 --> 00:15:32,620 وابل من نار الكنسي الثابت من أعلى الجدران كان لا نهاية لها. 177 00:15:34,970 --> 00:15:39,250 لقد قتل معظم Titans swarming the walls. 178 00:15:39,740 --> 00:15:45,090 كان عدد قليل من جبابرة البقاء على قيد الحياة قتل في المقام الأول من قبل فيلق المسح. 179 00:15:47,500 --> 00:15:51,030 خلال تلك العملية ، تمكنت الإنسانية 180 00:15:51,030 --> 00:15:54,940 لأخذ فئة 4 أمتار و فئة 7 أمتار على قيد الحياة. 181 00:15:56,060 --> 00:15:57,080 لكن، 182 00:15:57,920 --> 00:16:03,980 207 ماتوا أو مفقودين ، و 897 أصيبوا. 183 00:16:04,680 --> 00:16:08,990 لقد سجلت الإنسانية بالفعل النصر الأول ضد جبابرة ، 184 00:16:09,220 --> 00:16:14,610 ولكن كان هناك الكثير من الخسائر لأي شخص للاحتفال. 185 00:16:36,090 --> 00:16:37,100 يا... 186 00:16:43,380 --> 00:16:44,480 أنت ... 187 00:16:45,390 --> 00:16:47,980 ماركو ...؟ 188 00:16:50,490 --> 00:16:51,360 المتدرب، 189 00:16:51,850 --> 00:16:53,820 هل تعرف اسمه؟ 190 00:16:53,820 --> 00:16:55,120 كنت أعلم أنني لم أره حولها ... 191 00:16:55,490 --> 00:16:59,750 لكن هذا لا يمكن أن يكون حدث له ... 192 00:17:00,750 --> 00:17:01,710 ماركو ، 193 00:17:02,300 --> 00:17:03,840 ماذا حدث؟ 194 00:17:05,190 --> 00:17:06,920 أي شخص ... 195 00:17:07,470 --> 00:17:10,490 هل رأى أحد كيف مات؟ 196 00:17:10,490 --> 00:17:11,840 ما اسمه؟ 197 00:17:12,320 --> 00:17:13,680 إذا كنت تعرف ، أخبرني الآن. 198 00:17:17,840 --> 00:17:19,890 هل تفهم ، متدرب؟ 199 00:17:20,380 --> 00:17:23,230 لقد مر يومين بالفعل منذ أن تم إغلاق الفتحة. 200 00:17:23,810 --> 00:17:26,740 وما زلنا لم ينتهوا جمع الجثث. 201 00:17:27,350 --> 00:17:30,480 بهذا المعدل ، هناك يمكن أن يكون وباء. 202 00:17:31,190 --> 00:17:33,990 يجب أن نتجنب مأساة ثانية. 203 00:17:34,540 --> 00:17:37,490 لا يوجد وقت ل حداد على صديقك حتى الآن. 204 00:17:37,950 --> 00:17:39,240 يفهم؟ 205 00:17:43,510 --> 00:17:47,670 104 فيلق المتدرب. 206 00:17:47,670 --> 00:17:51,710 قائد الفريق 19 ، ماركو بوت. 207 00:17:52,240 --> 00:17:53,800 ماركو ، إذن؟ 208 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 أنا سعيد لأن لدينا اسم. 209 00:17:56,080 --> 00:17:57,590 دعنا نعود إلى العمل. 210 00:18:08,480 --> 00:18:10,720 ما هذا؟ 211 00:18:13,140 --> 00:18:14,450 حيث ألقى تيتان. 212 00:18:15,400 --> 00:18:17,740 ليس لديهم أعضاء في الجهاز الهضمي. 213 00:18:17,740 --> 00:18:21,140 لذلك بعد أن أكلوا كل ما في وسعهم ، يرميون هكذا ... 214 00:18:22,080 --> 00:18:23,180 هذا هكذا ... 215 00:18:24,160 --> 00:18:25,130 اللعنة... 216 00:18:25,130 --> 00:18:27,750 لا توجد طريقة لتحديد أي شخص في هذا! 217 00:18:32,170 --> 00:18:33,550 أنا آسف... 218 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 أنا آسف. 219 00:18:39,700 --> 00:18:41,460 الاعتذار لن يساعد. 220 00:18:41,990 --> 00:18:43,520 فقط حداد على وفاته. 221 00:19:09,530 --> 00:19:11,170 أي أسئلة؟ 222 00:19:13,180 --> 00:19:18,190 زعيم فيلق المسح قوة الإضراب ، القائد إروين. 223 00:19:19,460 --> 00:19:20,950 والكابتن ليفي ... 224 00:19:22,470 --> 00:19:24,060 u-um ... 225 00:19:25,860 --> 00:19:27,180 أين 226 00:19:28,480 --> 00:19:29,640 انا 227 00:19:34,320 --> 00:19:37,900 كما ترون ، إنه خلية السجن تحت الأرض. 228 00:19:38,860 --> 00:19:42,030 The Military Police has الاحتفاظ بالحضانة لك. 229 00:19:42,550 --> 00:19:44,240 لقد تلقينا الإذن مؤخرًا فقط 230 00:19:44,240 --> 00:19:46,660 للتحدث معك. 231 00:19:49,790 --> 00:19:51,000 That key... 232 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 نعم. 233 00:19:52,000 --> 00:19:53,570 إنه لك. 234 00:19:53,570 --> 00:19:54,750 يمكنك العودة لاحقًا. 235 00:19:55,550 --> 00:19:57,300 الطابق السفلي من منزلك 236 00:19:57,300 --> 00:19:59,930 في تشايغانشينا ، منزل الطبيب جايجر ، يحمل الجواب 237 00:20:00,620 --> 00:20:02,510 إلى لغز جبابرة. 238 00:20:02,770 --> 00:20:03,600 هل هذا؟ 239 00:20:04,330 --> 00:20:05,420 نعم... 240 00:20:05,420 --> 00:20:06,510 أعتقد ذلك. 241 00:20:06,910 --> 00:20:08,580 هذا ما قاله والدي. 242 00:20:09,210 --> 00:20:13,150 لديك فقدان الذاكرة ، و والدك مفقود. 243 00:20:13,590 --> 00:20:15,690 مريحة جدا. 244 00:20:16,160 --> 00:20:17,190 ليفي. 245 00:20:17,880 --> 00:20:21,340 لقد وصلنا بالفعل إلى الاستنتاج أنه ليس لديه سبب للكذب. 246 00:20:22,110 --> 00:20:24,310 لا يزال هناك الكثير الذي لا نعرفه. 247 00:20:24,310 --> 00:20:27,700 لكن الآن ، نحن بحاجة إلى اسأل ماذا تريد أن تفعل. 248 00:20:28,880 --> 00:20:31,060 ماذا أريد أن أفعل؟ 249 00:20:32,420 --> 00:20:34,450 للوصول إلى منزلك ، 250 00:20:34,990 --> 00:20:38,520 يجب علينا استعادة Zhiganshina و Wall Maria. 251 00:20:40,050 --> 00:20:44,310 أبسط وأسهل طريقة لإغلاق البوابة المحطمة 252 00:20:45,500 --> 00:20:48,110 سيكون لاستخدام قوة تيتان الخاصة بك. 253 00:20:49,640 --> 00:20:52,980 من المحتمل أن جبابرة سيحدد مصيرنا. 254 00:20:53,920 --> 00:20:57,310 تيتان الضخمة وتيتان المدرعة 255 00:20:57,310 --> 00:20:59,610 هي نفسها ، من حيث المبدأ ، مثلك. 256 00:21:01,820 --> 00:21:03,570 قرارك هو المفتاح. 257 00:21:04,450 --> 00:21:08,080 المفتاح الذي يمكن أن يحفظ الإنسانية من اليأس. 258 00:21:08,740 --> 00:21:09,910 أنا... 259 00:21:11,180 --> 00:21:12,250 أنا أكون؟ 260 00:21:17,130 --> 00:21:18,630 سأقتلهم جميعا! 261 00:21:19,300 --> 00:21:23,260 سأمسح كل تيتان الأخير قبالة وجه هذه الأرض! 262 00:21:24,050 --> 00:21:26,720 أجب ، أنت قطعة من الهراء. 263 00:21:27,550 --> 00:21:29,310 ماذا تريد أن تفعل؟ 264 00:21:34,560 --> 00:21:36,560 أريد الانضمام إلى فيلق المسح 265 00:21:37,360 --> 00:21:39,730 and just slaughter the Titans! 266 00:21:42,370 --> 00:21:43,490 أوه؟ 267 00:21:43,490 --> 00:21:45,030 ليس سيئًا. 268 00:21:49,110 --> 00:21:50,240 erwin ، 269 00:21:50,240 --> 00:21:52,460 سآخذ المسؤولية عنه. 270 00:21:53,330 --> 00:21:55,030 نقل ذلك إلى النحاس. 271 00:21:55,840 --> 00:21:58,450 ليس هذا أنا أثق به. 272 00:21:58,990 --> 00:22:03,620 إذا كان يخوننا أو يفقد السيطرة ، سأقتله على الفور. 273 00:22:04,210 --> 00:22:06,400 لا ينبغي لهم الشكوى. 274 00:22:06,400 --> 00:22:08,930 لأنه فقط يمكنني فعل ذلك. 275 00:22:09,480 --> 00:22:10,950 أنا أقبل طلبك. 276 00:22:11,570 --> 00:22:14,140 يمكنك الانضمام إلى فيلق المسح. 277 00:23:53,700 --> 00:23:55,240 وعد كبير. 278 00:23:55,780 --> 00:23:57,160 الأمل يدوس. 279 00:23:57,700 --> 00:23:59,670 الغضب في أعماق في الداخل. 280 00:24:00,670 --> 00:24:04,550 في ضباب مشوش ، إيرين الهلوسة عن 281 00:24:04,550 --> 00:24:06,330 كل ما حدث منذ ذلك اليوم. 282 00:24:05,340 --> 00:24:07,510 منذ ذلك اليوم 22114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.