All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E12.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,790 In the year 845... 2 00:00:03,400 --> 00:00:08,630 the Colossal and Armored Titans suddenly appeared, 3 00:00:09,260 --> 00:00:13,150 destroying the wall, along with the life we'd known. 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,520 Humanity abandoned Wall Maria, 5 00:00:19,100 --> 00:00:24,440 losing twenty percent of its population and a third of its territory, 6 00:00:24,790 --> 00:00:26,920 to retreat within Wall Rose. 7 00:00:29,820 --> 00:00:31,200 And in the year 850... 8 00:00:32,100 --> 00:00:36,580 The Colossal Titan reappeared and breached the wall. 9 00:00:37,030 --> 00:00:40,410 And once again, humanity could not stop a Titan invasion. 10 00:00:41,660 --> 00:00:45,140 Soldiers fell, one after the next, before the Titan assault. 11 00:00:45,990 --> 00:00:47,170 And then... 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,590 Eren! Hurry! 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 Eren Jaeger had been devoured by a Titan, 14 00:01:00,790 --> 00:01:04,990 but reappeared, emerging from a mysterious Titan. 15 00:01:07,310 --> 00:01:09,900 Attention! 16 00:01:10,750 --> 00:01:15,030 Dot Pixis, the high commander of the southern territories, 17 00:01:15,030 --> 00:01:19,630 recognized the combat potential of Eren's ability to become a Titan, 18 00:01:19,630 --> 00:01:22,980 and decided to execute an audacious plan. 19 00:01:24,020 --> 00:01:27,210 He will become a Titan, pick up the giant boulder 20 00:01:27,210 --> 00:01:29,210 by the shattered gate, carry it over, 21 00:01:29,210 --> 00:01:30,370 and seal the hole. 22 00:01:31,860 --> 00:01:33,990 When this mission succeeds, 23 00:01:33,990 --> 00:01:35,740 humanity will have retaken 24 00:01:35,740 --> 00:01:39,100 its territory from them for the very first time. 25 00:01:39,990 --> 00:01:43,060 But for humanity, that step will be 26 00:01:43,060 --> 00:01:44,770 a great advance in our attack on the Titans! 27 00:01:48,310 --> 00:01:53,940 However, as soon as it has begun, the mission already seems to be on the brink of failure... 28 00:03:27,910 --> 00:03:32,920 Wound The Battle for Trost (8) 29 00:03:35,960 --> 00:03:38,260 We've somehow managed 30 00:03:38,260 --> 00:03:40,970 to lure most of the Titans to the town's edge... 31 00:03:41,340 --> 00:03:43,970 But despite our best efforts to avoid combat, 32 00:03:44,220 --> 00:03:46,470 we've lost around twenty percent of our troops. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,610 We didn't lose them. 34 00:03:50,350 --> 00:03:52,730 Those soldiers didn't die on their own. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,900 They died due to my orders. 36 00:03:59,430 --> 00:04:02,300 This battle will decide humanity's survival. 37 00:04:02,860 --> 00:04:08,730 And to win, I am willing to be called a murderer. 38 00:04:26,430 --> 00:04:27,180 Ackerman! 39 00:04:40,020 --> 00:04:42,170 Hey! Ackerman, stop! 40 00:04:42,170 --> 00:04:43,700 Get away from him! 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,230 Eren, don't you know who I am? 42 00:04:46,230 --> 00:04:47,450 It's me, Mikasa! 43 00:04:48,050 --> 00:04:50,220 Your family! 44 00:04:50,520 --> 00:04:53,670 You must use that boulder to seal the hole! 45 00:04:54,630 --> 00:04:56,170 The mission has failed. 46 00:04:56,920 --> 00:05:01,190 I knew there wasn't any secret weapon. 47 00:05:06,340 --> 00:05:08,330 Eren, you're human! 48 00:05:08,330 --> 00:05:09,010 You're... 49 00:05:09,830 --> 00:05:11,350 Move, Ackerman! 50 00:05:26,130 --> 00:05:27,570 What the? 51 00:05:27,990 --> 00:05:30,240 He's just like any other stupid Titan! 52 00:05:30,240 --> 00:05:30,900 Eren! 53 00:05:30,900 --> 00:05:32,200 Captain Ian! 54 00:05:32,670 --> 00:05:34,540 Two Titans approaching from the front! 55 00:05:34,540 --> 00:05:36,630 A 10-meter and a 6-meter class. 56 00:05:37,150 --> 00:05:38,500 Another from the rear, as well! 57 00:05:38,500 --> 00:05:40,920 One 12-meter class coming this way! 58 00:05:43,430 --> 00:05:45,010 Ian, we must retreat! 59 00:05:45,330 --> 00:05:46,590 Look at him! 60 00:05:46,590 --> 00:05:48,430 No way is that hole getting sealed! 61 00:05:48,430 --> 00:05:49,510 Yeah... 62 00:05:49,510 --> 00:05:52,390 We have no choice but to leave him here. 63 00:06:00,180 --> 00:06:03,110 Red smoke round from the elite force sighted. 64 00:06:03,110 --> 00:06:06,910 A serious problem has happened during the mission. 65 00:06:07,620 --> 00:06:08,780 We're dying for no reason. 66 00:06:09,140 --> 00:06:11,980 My friends died for nothing! 67 00:06:14,980 --> 00:06:16,620 Hey! Look at that! 68 00:06:16,810 --> 00:06:18,220 What? What is that? 69 00:06:19,180 --> 00:06:21,650 It... failed? 70 00:06:22,130 --> 00:06:23,260 Why? 71 00:06:27,820 --> 00:06:30,260 Hey, Armin! Where are you going? 72 00:06:30,990 --> 00:06:32,260 Commander Pixis, 73 00:06:32,780 --> 00:06:35,460 we should recall them to defend the gate. 74 00:06:35,790 --> 00:06:36,890 Shall I do it? 75 00:06:36,890 --> 00:06:37,810 No. 76 00:06:38,730 --> 00:06:40,780 Shouldn't we order the elite force to retreat? 77 00:06:40,780 --> 00:06:41,730 No. 78 00:06:41,730 --> 00:06:45,400 Continue drawing the Titans to the edge of town. 79 00:06:46,570 --> 00:06:50,280 The elite force has full tactical discretion. 80 00:06:50,800 --> 00:06:53,050 They are not simply excellent soldiers. 81 00:06:53,050 --> 00:06:56,780 They're the best of the best, entrusted with humanity's fate. 82 00:06:57,670 --> 00:07:01,340 For them to give up so easily would be unimaginable. 83 00:07:01,790 --> 00:07:05,030 They'll fight to the end... 84 00:07:05,950 --> 00:07:09,300 So the deaths of the fallen will not have been in vain. 85 00:07:10,390 --> 00:07:12,280 Hey, what's wrong? 86 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Give the order! 87 00:07:13,560 --> 00:07:15,480 Ian, it wasn't your fault! 88 00:07:15,900 --> 00:07:17,810 The plan was always a long shot. 89 00:07:18,350 --> 00:07:19,750 Everyone knew that. 90 00:07:19,750 --> 00:07:23,230 It was worth trying, and we took our best shot! 91 00:07:23,990 --> 00:07:26,610 Come on! Our squads will climb the walls. 92 00:07:29,700 --> 00:07:30,560 Wait! 93 00:07:31,410 --> 00:07:32,420 Wait... 94 00:07:32,420 --> 00:07:33,690 Calm down, Ackerman. 95 00:07:34,270 --> 00:07:37,030 Riko, your squad will handle the 12-meter Titan behind us. 96 00:07:37,710 --> 00:07:40,070 Mitabi's squad and mine will take the two in front. 97 00:07:40,070 --> 00:07:41,240 What? 98 00:07:41,240 --> 00:07:43,460 I'm the one they left in charge! 99 00:07:43,460 --> 00:07:45,180 Shut up and follow your orders! 100 00:07:46,210 --> 00:07:48,920 We can't leave Jaeger defenseless. 101 00:07:50,120 --> 00:07:51,660 I'm changing the plan. 102 00:07:51,660 --> 00:07:54,990 We protect Jaeger from the Titans until we can retrieve him. 103 00:07:55,660 --> 00:07:57,890 He's still valuable as one of humanity's last hopes. 104 00:07:58,540 --> 00:08:00,610 We cannot just abandon him like this. 105 00:08:01,230 --> 00:08:04,900 We can be replaced, but he can't be. 106 00:08:05,330 --> 00:08:08,020 The failure of that dysfunctional human weapon 107 00:08:08,020 --> 00:08:10,920 has already cost several hundred lives! 108 00:08:10,920 --> 00:08:14,750 You're saying we should bring him back, so this can happen again? 109 00:08:14,750 --> 00:08:16,110 That's right. 110 00:08:16,110 --> 00:08:18,950 We must try as many times as necessary, regardless of the cost in lives! 111 00:08:25,850 --> 00:08:27,980 What happened to Eren? 112 00:08:28,440 --> 00:08:30,260 Armin's headed there by himself. 113 00:08:30,670 --> 00:08:32,780 He's probably all right. 114 00:08:33,090 --> 00:08:34,200 Probably? 115 00:08:34,200 --> 00:08:35,300 He's fine. 116 00:08:35,300 --> 00:08:36,060 I'm sure of it. 117 00:08:36,630 --> 00:08:37,970 Eren can do this. 118 00:08:39,700 --> 00:08:43,960 I think luring the Titans to the town's edge is useless. 119 00:08:43,960 --> 00:08:47,630 Any fight with Titans is a war of attrition. 120 00:08:47,630 --> 00:08:50,570 At this stage, they want to avoid the needless loss of troops. 121 00:08:53,140 --> 00:08:56,400 Then anyone who doesn't make it now will have died for nothing? 122 00:08:56,870 --> 00:08:58,630 Eventually, it will become an all-out war. 123 00:08:58,630 --> 00:09:01,300 But until then, we must preserve our forces. 124 00:09:01,300 --> 00:09:03,600 It's obvious that we should minimize casualties. 125 00:09:04,240 --> 00:09:05,500 The brass made the right call. 126 00:09:05,500 --> 00:09:07,080 Is that so, huh? 127 00:09:07,080 --> 00:09:08,340 It is! 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,130 Anyway... 129 00:09:10,130 --> 00:09:13,980 Let's both ensure that we don't end up as casualties. 130 00:09:14,760 --> 00:09:16,670 Ian, are you serious? 131 00:09:16,670 --> 00:09:19,560 How else should humanity defeat the Titans? 132 00:09:19,560 --> 00:09:21,230 Riko, tell me! 133 00:09:21,670 --> 00:09:24,320 Is there any other way to get ourselves out of this mess? 134 00:09:24,770 --> 00:09:26,650 Some way to maintain our human dignity, 135 00:09:26,650 --> 00:09:27,730 without more deaths?! 136 00:09:28,040 --> 00:09:31,940 How can we counter the Titans' overwhelming advantage over us? 137 00:09:32,550 --> 00:09:36,270 As if I'd know of a way to defeat them! 138 00:09:37,000 --> 00:09:38,230 That's right... 139 00:09:38,790 --> 00:09:42,250 So for the moment, this is all we can and should do. 140 00:09:42,940 --> 00:09:45,750 We must be willing to sacrifice our lives 141 00:09:46,810 --> 00:09:50,050 and do our best for that incomprehensible human weapon. 142 00:09:51,330 --> 00:09:52,590 Pathetic, isn't it? 143 00:09:53,280 --> 00:09:56,460 But as humans, it's all we can do. 144 00:09:57,590 --> 00:09:59,750 Now, what will you do? 145 00:10:00,510 --> 00:10:02,810 This is the only battle we can fight. 146 00:10:03,670 --> 00:10:05,640 This is the struggle we've been allowed to engage. 147 00:10:15,990 --> 00:10:18,620 I can't accept that. 148 00:10:18,790 --> 00:10:20,010 Riko! 149 00:10:20,660 --> 00:10:22,370 I'll obey the order. 150 00:10:23,170 --> 00:10:25,830 I think what you're saying is right. 151 00:10:26,660 --> 00:10:29,580 But as we struggle our hardest, we'll also show them 152 00:10:29,580 --> 00:10:30,980 how terrifying humans can be. 153 00:10:31,600 --> 00:10:33,840 I refuse to die for nothing. 154 00:10:34,540 --> 00:10:37,980 Leave the 12-meter class behind us to my squad. 155 00:10:41,470 --> 00:10:42,560 Let's go. 156 00:10:42,560 --> 00:10:44,520 Our target will be the two in the front. 157 00:10:44,520 --> 00:10:45,350 Yeah. 158 00:10:48,730 --> 00:10:50,980 Thank you, Captain Ian. 159 00:10:50,980 --> 00:10:53,590 Ackerman, there's no need to thank me. 160 00:10:54,410 --> 00:10:57,910 I was terrified because there's no telling what you'll do. 161 00:10:58,650 --> 00:11:01,110 Do as you like, just as in the original plan. 162 00:11:01,110 --> 00:11:03,480 That will be a more efficient use of your abilities. 163 00:11:04,080 --> 00:11:04,910 Yes, sir. 164 00:11:05,580 --> 00:11:07,620 You have to protect your boyfriend. 165 00:11:08,370 --> 00:11:09,460 We're family. 166 00:11:16,070 --> 00:11:17,010 What? 167 00:11:17,710 --> 00:11:20,010 The damaged parts aren't regenerating? 168 00:11:20,600 --> 00:11:22,100 Is it due to the earlier damage he took? 169 00:11:24,810 --> 00:11:26,590 What will that do to Eren? 170 00:11:26,590 --> 00:11:30,850 And is there any guarantee he can regain human form? 171 00:11:32,190 --> 00:11:33,540 No, stop this. 172 00:11:33,540 --> 00:11:35,580 I will not be able to find answers to these questions. 173 00:11:36,230 --> 00:11:39,200 For now, I'll just do what I can. 174 00:11:47,910 --> 00:11:48,790 Eren... 175 00:11:49,080 --> 00:11:51,510 Mikasa! What happened? 176 00:12:05,890 --> 00:12:10,890 Information We Can Share So Far: 177 00:12:05,890 --> 00:12:10,890 3D Maneuver Gear Weight-Shifting Device (3) Users must shift their entire weight to one side of their hips or the other. This permits acrobatic movement, but heavily taxes the muscles. 178 00:12:10,890 --> 00:12:15,900 Information We Can Share So Far: 179 00:12:10,890 --> 00:12:15,900 3D Maneuver Gear Training (3) For this reason, instructors will deliberately cut student lifelines to gauge reactions. While unsafe, anyone who dies during training would be unable to fight Titans anyway. 180 00:12:19,940 --> 00:12:20,810 What? 181 00:12:21,680 --> 00:12:26,760 What... am I doing now? 182 00:12:27,680 --> 00:12:29,330 Am I sitting? 183 00:12:30,170 --> 00:12:31,720 I can't see a thing. 184 00:12:32,520 --> 00:12:34,080 What day is it? 185 00:12:35,750 --> 00:12:36,840 Where am I? 186 00:12:43,240 --> 00:12:44,350 Hmm? 187 00:12:45,450 --> 00:12:46,700 I'm at home? 188 00:12:53,890 --> 00:12:55,040 I'll go back to sleep. 189 00:13:02,790 --> 00:13:03,700 Eren! 190 00:13:05,630 --> 00:13:07,790 What are you doing, Eren? 191 00:13:09,470 --> 00:13:10,550 Listen up. 192 00:13:10,550 --> 00:13:14,270 You just need to keep the Titans in the corner of the city. 193 00:13:14,270 --> 00:13:17,450 Stay focused on that, and draw them there. 194 00:13:17,990 --> 00:13:19,250 Got it? 195 00:13:19,250 --> 00:13:21,430 You don't need to fight. 196 00:13:21,930 --> 00:13:24,760 Trainees, form groups of three and run along the ground. 197 00:13:25,120 --> 00:13:27,090 When you reach the wall, jump up. 198 00:13:27,090 --> 00:13:28,420 Don't get killed. 199 00:13:28,740 --> 00:13:31,620 If any Titans break away, we'll take care of them. 200 00:13:32,520 --> 00:13:34,070 "If"? 201 00:13:34,070 --> 00:13:36,640 Isn't it more of a "when" than an "if"? 202 00:13:36,640 --> 00:13:41,270 If we think we're in danger, can we deviate from our orders? 203 00:13:41,620 --> 00:13:43,570 If you believe it'll help. 204 00:13:46,110 --> 00:13:47,680 Kirschstein squad, go! 205 00:13:47,680 --> 00:13:48,530 Right! 206 00:14:07,820 --> 00:14:09,360 This is bad! Behind us! 207 00:14:10,430 --> 00:14:12,060 One 13-meter class! 208 00:14:12,060 --> 00:14:13,890 It's approaching Jaeger! 209 00:14:14,610 --> 00:14:17,150 More Titans coming through the hole! 210 00:14:18,070 --> 00:14:20,050 Four Titans, approximately 10-meter class! 211 00:14:20,580 --> 00:14:22,350 Ackerman, take the one behind us! 212 00:14:22,350 --> 00:14:23,250 Got it. 213 00:14:23,250 --> 00:14:25,260 Don't let it near Jaeger! 214 00:14:25,840 --> 00:14:27,130 We'll stop them here! 215 00:14:27,130 --> 00:14:27,910 Right! 216 00:14:28,510 --> 00:14:31,650 Even if they are elite, two squads can't handle four at once... 217 00:14:47,280 --> 00:14:48,490 No... 218 00:14:48,860 --> 00:14:50,640 Why are there so many Titans? 219 00:14:51,430 --> 00:14:53,320 There aren't too many people there. 220 00:14:53,880 --> 00:14:57,180 Could Eren be drawing them? 221 00:14:57,580 --> 00:14:58,470 Mikasa! 222 00:14:59,290 --> 00:15:00,620 What happened to the plan? 223 00:15:00,620 --> 00:15:01,750 Armin! 224 00:15:01,750 --> 00:15:03,480 What happened to Eren? 225 00:15:03,960 --> 00:15:05,750 It's dangerous! Move back! 226 00:15:05,750 --> 00:15:08,830 Eren is completely unable to enact his will through that Titan! 227 00:15:08,830 --> 00:15:11,240 I spoke to it, but it didn't recognize me! 228 00:15:11,460 --> 00:15:13,570 There's no point in anyone else trying! 229 00:15:13,570 --> 00:15:14,640 What about the plan? 230 00:15:14,640 --> 00:15:16,140 It failed. 231 00:15:16,140 --> 00:15:19,160 Everyone's fighting because we can't leave Eren. 232 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 But there are too many... 233 00:15:21,370 --> 00:15:23,900 Before long, they'll wipe us out. 234 00:15:34,930 --> 00:15:37,200 The spot on the back of the neck, 235 00:15:37,870 --> 00:15:41,000 ten centimeters across and a meter high. 236 00:15:41,660 --> 00:15:42,650 Armin! 237 00:15:42,650 --> 00:15:44,820 I'll get Eren out of here! 238 00:15:44,820 --> 00:15:47,530 You protect us from any Titans! 239 00:15:48,710 --> 00:15:49,820 What are you saying? 240 00:15:50,770 --> 00:15:53,860 Eren came out of the Titan's vital point. 241 00:15:55,380 --> 00:16:00,160 It's probably related to the mystery behind them. 242 00:16:00,930 --> 00:16:01,680 Don't worry. 243 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 As long as I avoid striking it in the center, 244 00:16:05,500 --> 00:16:07,270 he won't die. 245 00:16:07,270 --> 00:16:09,660 It'll just hurt... 246 00:16:10,510 --> 00:16:11,760 a tiny bit! 247 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 Armin... 248 00:16:22,960 --> 00:16:24,820 Armin, that's insane! Stop! 249 00:16:24,820 --> 00:16:27,990 Mikasa, do what you can! 250 00:16:27,990 --> 00:16:30,320 If you go, some lives might be saved! 251 00:16:30,610 --> 00:16:32,920 Leave Eren to me! 252 00:16:40,390 --> 00:16:42,210 Eren, can you hear me? 253 00:16:42,890 --> 00:16:44,520 Come to your senses! 254 00:16:44,520 --> 00:16:47,130 If we don't get out of here, we'll all die! 255 00:16:47,740 --> 00:16:50,100 Don't let the Titan's body take over! 256 00:16:50,100 --> 00:16:54,140 Just come out of that lump of flesh, now! 257 00:16:54,730 --> 00:16:56,670 Come out? 258 00:16:57,550 --> 00:16:58,580 Why? 259 00:16:59,440 --> 00:17:02,140 I'm tired... 260 00:17:02,140 --> 00:17:04,660 Eren! Get out of there! 261 00:17:04,660 --> 00:17:05,870 Hurry! 262 00:17:05,870 --> 00:17:08,480 Eren! Eren! 263 00:17:12,750 --> 00:17:15,280 What happened to avenging your mother? 264 00:17:15,730 --> 00:17:18,150 Aren't you going to wipe out the Titans? 265 00:17:18,160 --> 00:17:21,600 Don't you hate the things that killed your mother? 266 00:17:22,770 --> 00:17:25,070 What are you talking about, Armin? 267 00:17:26,560 --> 00:17:29,190 Mom's right here... 268 00:17:30,150 --> 00:17:32,020 Eren! Eren! 269 00:17:32,020 --> 00:17:33,860 Wake up, Eren! 270 00:17:33,860 --> 00:17:36,300 You're still in there, aren't you? 271 00:17:36,560 --> 00:17:39,450 If we stay here, the Titans will kill us! 272 00:17:39,830 --> 00:17:41,810 Everything will end here! 273 00:17:43,700 --> 00:17:45,220 Like I said... 274 00:17:45,220 --> 00:17:47,900 I don't understand you, Armin. 275 00:17:50,640 --> 00:17:53,330 Why do I have to leave? 276 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Yeah... 277 00:17:55,550 --> 00:17:57,340 Why would I want to leave? 278 00:18:01,550 --> 00:18:03,500 Why would I want to join the Survey Corps? 279 00:18:13,180 --> 00:18:16,260 Looks like we have to deviate from the plan, like it or not. 280 00:18:27,000 --> 00:18:28,280 Gotcha! 281 00:18:34,750 --> 00:18:37,250 So you're finally down, bastard? 282 00:18:42,930 --> 00:18:44,270 Fall back for now! 283 00:18:44,270 --> 00:18:45,830 I'm here. 284 00:18:46,180 --> 00:18:47,800 I'll join up with Mitabi's squad. 285 00:18:58,060 --> 00:18:58,810 What?! 286 00:19:05,030 --> 00:19:05,680 Jean! 287 00:19:05,950 --> 00:19:07,350 Hurry! Go! 288 00:19:11,110 --> 00:19:13,780 I won't let anyone else die because of me! 289 00:19:29,150 --> 00:19:31,290 Damn it... A malfunction, at a time like this? 290 00:19:50,280 --> 00:19:50,980 Jean! 291 00:19:56,660 --> 00:19:57,570 What's wrong? 292 00:19:58,520 --> 00:20:00,750 Why isn't he using his Maneuver Gear? 293 00:20:02,050 --> 00:20:05,050 No way... Is it broken? 294 00:20:06,390 --> 00:20:07,870 I'll come up with something! 295 00:20:19,980 --> 00:20:21,250 Damn it. 296 00:20:21,250 --> 00:20:23,410 Why am I the one slowing us down? 297 00:20:37,200 --> 00:20:40,010 Can I really come up with something? 298 00:20:43,510 --> 00:20:44,510 Eren... 299 00:20:45,530 --> 00:20:46,470 Eren! 300 00:20:47,340 --> 00:20:48,360 Eren! 301 00:20:50,190 --> 00:20:51,270 Eren! 302 00:20:52,880 --> 00:20:57,550 One day, we're going to explore the outside world, right? 303 00:21:00,110 --> 00:21:03,240 Far beyond these walls 304 00:21:04,070 --> 00:21:06,720 is flaming water! Frozen earth! 305 00:21:07,930 --> 00:21:10,220 Snow-white plains of sand! 306 00:21:10,990 --> 00:21:14,390 The world my mom and dad tried to see... 307 00:21:19,430 --> 00:21:21,550 I thought maybe you'd forgotten. 308 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 But the reason you stopped mentioning it 309 00:21:24,800 --> 00:21:28,140 was because you didn't want me to join the Survey Corps, right? 310 00:21:29,340 --> 00:21:31,850 The outside world? 311 00:21:35,590 --> 00:21:37,850 Eren... Answer me! 312 00:21:38,540 --> 00:21:42,690 You knew that hell was one step beyond the walls. 313 00:21:43,570 --> 00:21:47,970 You might die horribly, like my mom and dad did. 314 00:21:48,900 --> 00:21:53,250 So why did you want to go? 315 00:21:56,530 --> 00:21:57,980 Why? 316 00:21:59,360 --> 00:22:02,280 You know why. 317 00:22:05,180 --> 00:22:08,530 Because I was born into this world! 318 00:23:53,560 --> 00:23:55,990 Go. Run. Live. 319 00:23:56,980 --> 00:23:59,210 Those words fill the air, 320 00:23:59,210 --> 00:24:01,610 as many lives are lost on the battlefield. 321 00:24:02,320 --> 00:24:06,000 Eren heads for the gate, carrying hope with him. 322 00:24:05,320 --> 00:24:07,900 Primal Desires The Battle for Trost (9) 22674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.