All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E10.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,630 In the year 845... 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,710 the Colossal and Armored Titans 3 00:00:06,710 --> 00:00:11,090 suddenly appeared, destroying the wall, 4 00:00:11,090 --> 00:00:13,020 along with the life we'd known. 5 00:00:16,010 --> 00:00:18,430 Humanity abandoned Wall Maria, 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,350 losing twenty percent of its population and a third of its territory, 7 00:00:22,980 --> 00:00:26,900 to retreat within Wall Rose. 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,780 And in the year 850, in Trost... 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,400 Once again, humanity could not stop a Titan invasion. 10 00:00:38,830 --> 00:00:42,120 Eren Jaeger had been devoured by a Titan, 11 00:00:43,000 --> 00:00:47,130 but reappeared, emerging from a mysterious Titan. 12 00:02:20,930 --> 00:02:25,940 Response The Battle for Trost (6) 13 00:02:26,440 --> 00:02:27,900 I'll ask you once more! 14 00:02:28,220 --> 00:02:30,190 What are you?! 15 00:02:31,190 --> 00:02:32,460 A human! 16 00:02:37,190 --> 00:02:38,450 I see... 17 00:02:39,370 --> 00:02:40,990 Then don't hate me for this. 18 00:02:47,210 --> 00:02:48,080 Marco... 19 00:02:48,080 --> 00:02:50,170 I can't... 20 00:02:50,460 --> 00:02:52,520 I can't fight the Titans anymore! 21 00:02:52,750 --> 00:02:53,800 What happened? 22 00:02:54,340 --> 00:02:56,090 My friends were eaten right in front of me! 23 00:02:56,340 --> 00:02:58,080 I saw them devoured, 24 00:02:58,080 --> 00:03:01,010 and I didn't even feel sad or angry... 25 00:03:01,640 --> 00:03:05,430 All I could think was, "I'm so glad that it wasn't me!" 26 00:03:06,100 --> 00:03:07,230 But... 27 00:03:07,230 --> 00:03:08,580 Next time, it'll be me... 28 00:03:08,940 --> 00:03:09,900 I realized something. 29 00:03:10,230 --> 00:03:11,650 Essentially, our job 30 00:03:11,890 --> 00:03:16,070 is to fight the Titans until they eat us, isn't it? 31 00:03:16,530 --> 00:03:19,410 I'd rather die right now than be eaten! 32 00:03:19,410 --> 00:03:20,070 Stop it... 33 00:03:20,070 --> 00:03:21,240 Get a hold of yourself! 34 00:03:21,540 --> 00:03:23,280 You aren't the only one. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,490 Everyone is struggling with that fear! 36 00:03:25,950 --> 00:03:27,370 Look at Sasha! 37 00:03:27,370 --> 00:03:30,600 Even after what happened, she is still a proud soldier! 38 00:03:33,710 --> 00:03:35,820 I have a terrible stomachache. 39 00:03:35,820 --> 00:03:37,810 May I go join the wounded? 40 00:03:39,800 --> 00:03:41,890 I can't do this anymore! 41 00:03:41,140 --> 00:03:41,890 Stop it! 42 00:03:42,170 --> 00:03:43,090 Stop! 43 00:03:44,260 --> 00:03:46,930 I guess that gag order was indeed necessary... 44 00:03:47,810 --> 00:03:49,810 Just look at them now. 45 00:03:50,560 --> 00:03:51,960 If they learn about Eren... 46 00:03:59,950 --> 00:04:01,030 A cannon shot? 47 00:04:01,410 --> 00:04:02,990 Why only one? 48 00:04:02,990 --> 00:04:04,580 Look! Smoke! 49 00:04:04,950 --> 00:04:06,120 From inside the wall! 50 00:04:07,740 --> 00:04:08,650 What? 51 00:04:09,830 --> 00:04:10,880 What's going on? 52 00:04:11,370 --> 00:04:13,230 Did they break through the floodgate? 53 00:04:13,500 --> 00:04:15,880 No way! That's the strongest part... 54 00:04:15,880 --> 00:04:18,240 Someone just screwed up and dropped a shell. 55 00:04:18,240 --> 00:04:21,460 But why is there so much smoke? 56 00:04:22,510 --> 00:04:24,640 It can't be... A Titan's steam? 57 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Wait! 58 00:04:28,720 --> 00:04:29,440 Hey... 59 00:04:52,370 --> 00:04:55,000 What is going on here? 60 00:05:16,560 --> 00:05:18,020 It's alive... 61 00:05:18,020 --> 00:05:19,400 Captain Wellman! 62 00:05:23,450 --> 00:05:24,780 J-Just look at it! 63 00:05:24,780 --> 00:05:26,570 It's too dangerous to get close! 64 00:05:26,860 --> 00:05:29,200 Maintain your position and remain on high alert! 65 00:05:29,200 --> 00:05:30,330 Maintain your position! 66 00:05:30,330 --> 00:05:33,050 Have the gunners load another round! 67 00:06:05,480 --> 00:06:06,820 What is this? 68 00:06:09,700 --> 00:06:12,290 I remember hearing the cannon fire... 69 00:06:12,790 --> 00:06:16,500 And then there was a horrible sound, a shock wave, and heat... 70 00:06:16,750 --> 00:06:19,540 Are we inside a huge skeleton— 71 00:06:19,540 --> 00:06:21,500 Eren protected us. 72 00:06:22,000 --> 00:06:24,210 That's all we need to know for now. 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,930 Flowers survived, only inside...? 74 00:06:32,010 --> 00:06:32,850 Hey! 75 00:06:34,350 --> 00:06:35,730 Are you guys okay?! 76 00:06:36,480 --> 00:06:37,520 Eren! 77 00:06:37,520 --> 00:06:38,400 What is this? 78 00:06:38,400 --> 00:06:39,100 No idea... 79 00:06:39,600 --> 00:06:43,570 But this thing will soon dissipate like any other Titan corpse... 80 00:06:43,570 --> 00:06:44,610 Let's get away from it! 81 00:06:46,400 --> 00:06:49,260 Are they in shock, or just waiting to see what we'll do? 82 00:06:49,910 --> 00:06:53,090 The Garrison isn't doing anything right now, but... 83 00:06:54,900 --> 00:06:57,530 They'll attack again before long. 84 00:06:59,920 --> 00:07:03,440 After showing them this, I doubt we'll be able to talk our way out. 85 00:07:04,130 --> 00:07:07,110 But I do remember one thing... 86 00:07:07,510 --> 00:07:08,540 The basement. 87 00:07:08,970 --> 00:07:10,050 The basement of my house. 88 00:07:11,140 --> 00:07:13,790 Dad said that if I go there, I'll learn everything. 89 00:07:14,890 --> 00:07:17,390 This happened to me because of him, too. 90 00:07:18,310 --> 00:07:20,280 If I go to the basement, 91 00:07:21,020 --> 00:07:22,820 I'll probably learn what the Titans really are. 92 00:07:27,360 --> 00:07:28,110 Damn it! 93 00:07:29,250 --> 00:07:31,110 Then why did he hide it? 94 00:07:31,530 --> 00:07:32,910 Isn't that information 95 00:07:32,910 --> 00:07:36,660 what thousands of Survey Corps soldiers died for? 96 00:07:36,790 --> 00:07:39,180 Isn't it humanity's last hope? 97 00:07:39,920 --> 00:07:44,070 And he's been keeping it locked in the basement of our house? 98 00:07:44,790 --> 00:07:47,550 What the hell was he thinking? 99 00:07:50,050 --> 00:07:53,570 Where the hell has he been the past five years, anyway? 100 00:07:53,570 --> 00:07:54,050 Eren. 101 00:07:55,220 --> 00:07:57,210 Right now, we have other priorities. 102 00:07:58,730 --> 00:07:59,680 Yeah. 103 00:08:00,890 --> 00:08:02,310 The smoke's clearing. 104 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 When you see them, attack. 105 00:08:03,310 --> 00:08:04,320 Let's end this here. 106 00:08:04,480 --> 00:08:05,860 Don't move yet! 107 00:08:17,160 --> 00:08:19,750 I'm getting out of here. 108 00:08:21,290 --> 00:08:22,960 Where will you go? And how? 109 00:08:23,170 --> 00:08:24,790 For now, I don't care where. 110 00:08:24,790 --> 00:08:27,250 But from there, over the walls, to the basement. 111 00:08:27,680 --> 00:08:29,420 Once I become a Titan again. 112 00:08:30,170 --> 00:08:32,080 Can you do that? 113 00:08:32,680 --> 00:08:35,220 I don't know how I do it myself. 114 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 But I still think I can! 115 00:08:38,180 --> 00:08:42,310 It's similar to the way you can't explain how you move your own arm. 116 00:08:44,100 --> 00:08:45,200 Back there, 117 00:08:45,200 --> 00:08:47,910 my only thought was stopping that shell. 118 00:08:48,380 --> 00:08:52,320 So that body had no other function and rotted away after having served its purpose. 119 00:08:56,330 --> 00:08:58,660 This time, I'll turn into something stronger. 120 00:08:59,080 --> 00:09:03,120 A 15-meter class, like the one that tore apart those Titans. 121 00:09:03,120 --> 00:09:04,100 Eren. 122 00:09:04,830 --> 00:09:06,090 Your nose is bleeding. 123 00:09:08,840 --> 00:09:11,440 You look pale, and your breaths are ragged. 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,380 Your body is in bad shape! 125 00:09:15,510 --> 00:09:17,760 How I feel doesn't matter. 126 00:09:19,060 --> 00:09:20,810 I've come up with two options. 127 00:09:21,400 --> 00:09:25,930 First, if you don't try to protect me, at least they won't kill you. 128 00:09:27,480 --> 00:09:29,480 Although I've already caused you trouble. 129 00:09:30,570 --> 00:09:32,990 I'm thinking of leaving here alone. 130 00:09:34,230 --> 00:09:35,320 No... 131 00:09:35,610 --> 00:09:36,760 I'll go, too— 132 00:09:35,880 --> 00:09:36,760 Eren, 133 00:09:38,200 --> 00:09:38,910 I'm coming with you. 134 00:09:39,120 --> 00:09:39,870 No! 135 00:09:40,490 --> 00:09:43,410 If I can't keep up, you don't need to worry about me. 136 00:09:43,910 --> 00:09:46,560 But I don't have to do what you say. 137 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 I've told you to stop all that! 138 00:09:49,730 --> 00:09:52,520 I'm not your little brother, and I'm not a child! 139 00:09:52,920 --> 00:09:57,930 Information We Can Share So Far: 140 00:09:52,920 --> 00:09:57,930 Yeast (1) A special yeast made only within Wall Sina keeps fodder, wheat, beans, and other items from spoiling for a long time when placed in storerooms or tents. 141 00:09:57,930 --> 00:10:02,930 Information We Can Share So Far: 142 00:09:57,930 --> 00:10:02,930 Yeast (2) By seeding storage caches with this yeast along supply lanes, humanity prepares to retake Wall Maria. 143 00:10:05,120 --> 00:10:08,980 Captain, the next round will be loaded soon. 144 00:10:09,250 --> 00:10:11,610 Should we attack again? 145 00:10:13,250 --> 00:10:15,300 Wait for my signal! 146 00:10:16,230 --> 00:10:17,280 Yes, sir. 147 00:10:18,190 --> 00:10:22,950 The Garrison's giving no indication of moving to attack with their blades. 148 00:10:23,440 --> 00:10:28,330 Mikasa's more sensitive than a stray cat to those things. 149 00:10:28,850 --> 00:10:31,530 Loading the next round will probably take 150 00:10:32,090 --> 00:10:34,170 a minimum of another twenty seconds. 151 00:10:34,680 --> 00:10:38,340 Before then, Eren will have made his move and left... 152 00:10:43,030 --> 00:10:46,700 Why would I remember these things at a time like this? 153 00:10:48,000 --> 00:10:52,020 Is it because this is it for us? 154 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 And at the end, I was 155 00:10:56,510 --> 00:11:00,180 nothing more than a coward, after all... 156 00:11:02,540 --> 00:11:05,000 They saved me over and over, 157 00:11:05,730 --> 00:11:10,290 but I was never able to save them. 158 00:11:14,090 --> 00:11:18,470 As a friend, how can I stand on equal ground with them? 159 00:11:18,900 --> 00:11:22,800 How could I say I'd go with them? 160 00:11:23,430 --> 00:11:25,790 When even I'm not sure I can? 161 00:11:36,390 --> 00:11:38,570 Now, the three of us 162 00:11:41,660 --> 00:11:45,590 will probably never be together again... 163 00:11:47,120 --> 00:11:48,180 Eren, I... 164 00:11:48,180 --> 00:11:49,500 Wait, Mikasa. 165 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 I said I've come up with two options. 166 00:11:53,480 --> 00:11:54,700 Armin, 167 00:11:54,700 --> 00:11:56,590 I'll let you decide. 168 00:11:58,370 --> 00:11:59,330 Huh? 169 00:11:59,330 --> 00:12:03,770 I know what I've just said isn't that realistic. 170 00:12:04,170 --> 00:12:05,390 The smartest thing to do 171 00:12:05,900 --> 00:12:09,990 would be to stay with the troops and use this ability strategically. 172 00:12:12,160 --> 00:12:13,360 I know it's crazy... 173 00:12:14,440 --> 00:12:20,310 But if you think you can convince the Garrison I'm not a threat right now, 174 00:12:21,480 --> 00:12:23,970 I will trust your judgment and follow your lead. 175 00:12:24,640 --> 00:12:26,370 That's my second option. 176 00:12:27,530 --> 00:12:31,750 If you say you can't, I'll do what I described before. 177 00:12:33,680 --> 00:12:35,460 You have fifteen seconds to decide. 178 00:12:36,370 --> 00:12:37,910 Whether or not you can, 179 00:12:38,440 --> 00:12:41,270 I'll respect your decision. 180 00:12:46,110 --> 00:12:47,350 Eren... 181 00:12:47,940 --> 00:12:51,010 Why would you entrust me with this choice? 182 00:12:51,750 --> 00:12:53,960 Whenever things get really bad, 183 00:12:53,960 --> 00:12:56,950 you always know the right thing to do. 184 00:12:57,520 --> 00:12:59,900 And I want to rely on you. 185 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 When have I... 186 00:13:02,700 --> 00:13:04,520 There have been plenty of times. 187 00:13:04,520 --> 00:13:08,940 Five years ago, if you hadn't called Hannes, 188 00:13:09,470 --> 00:13:12,370 Titans would have eaten Mikasa and me. 189 00:13:21,020 --> 00:13:22,680 Was it all... 190 00:13:23,340 --> 00:13:25,070 just in my head? 191 00:13:27,170 --> 00:13:31,620 Only I thought that I was useless? That I was just slowing them down? 192 00:13:35,210 --> 00:13:38,700 These two never thought that for a second! 193 00:13:38,980 --> 00:13:41,140 Armin, we're out of time! 194 00:13:44,080 --> 00:13:45,700 Looks like the next round is loaded. 195 00:13:46,250 --> 00:13:47,450 We can fire any time. 196 00:13:48,290 --> 00:13:51,130 These two are putting their lives in my hands. 197 00:13:51,960 --> 00:13:56,070 The two people I trust most in the world... 198 00:13:57,410 --> 00:14:01,230 What could be more convincing than that? 199 00:14:05,080 --> 00:14:06,910 I will persuade them. 200 00:14:07,530 --> 00:14:10,920 The two of you, avoid doing anything that'd make them think you're a threat. 201 00:14:17,910 --> 00:14:20,830 Ever since Eren became a Titan and fought for us, 202 00:14:20,830 --> 00:14:22,590 something has been bothering me. 203 00:14:22,990 --> 00:14:25,910 I don't have it all clear in my head, but I'll do this! 204 00:14:25,910 --> 00:14:28,160 I'll figure it out while I speak! 205 00:14:32,860 --> 00:14:33,790 Stop! 206 00:14:39,080 --> 00:14:41,900 You've finally shown your true self, monster! 207 00:14:41,900 --> 00:14:42,760 I'll do it! 208 00:14:42,760 --> 00:14:44,920 I'll give the signal! 209 00:14:45,140 --> 00:14:47,650 He is not an enemy of humanity! 210 00:14:47,650 --> 00:14:52,140 We are prepared to share all the information we have! 211 00:14:52,140 --> 00:14:54,470 I'm not interested in hearing you plead for your lives! 212 00:14:54,470 --> 00:14:58,150 How can I believe you, when he's shown us all what he really is? 213 00:14:58,320 --> 00:15:01,330 If you say he's not an enemy, then prove it! 214 00:15:01,330 --> 00:15:04,400 If you can't, I'll be forced to eliminate the threat! 215 00:15:04,810 --> 00:15:06,730 There is no need for proof! 216 00:15:07,090 --> 00:15:09,540 That's right... We don't. 217 00:15:10,100 --> 00:15:14,570 The question isn't what we think of him! 218 00:15:14,570 --> 00:15:15,410 What did you say? 219 00:15:15,820 --> 00:15:18,420 I'm told that many of you saw him! 220 00:15:18,680 --> 00:15:21,980 Then you saw him fighting the Titans! 221 00:15:21,980 --> 00:15:25,460 And you saw the Titans swarm him! 222 00:15:26,880 --> 00:15:32,640 That means the Titans considered him food, the same way they think of us! 223 00:15:33,010 --> 00:15:37,640 That is the truth, no matter what we may think or believe! 224 00:15:41,920 --> 00:15:43,270 He's right... 225 00:15:43,630 --> 00:15:44,890 A Titan as an ally? 226 00:15:44,890 --> 00:15:46,280 That's impossible. 227 00:15:46,430 --> 00:15:49,280 But if we could control a Titan... 228 00:15:55,660 --> 00:15:57,160 Prepare to attack! 229 00:15:57,480 --> 00:16:00,400 Don't be fooled by their clever lies! 230 00:16:02,400 --> 00:16:05,750 The Titans' actions have always been beyond our understanding! 231 00:16:05,750 --> 00:16:08,970 It's possible they could pretend to be human, 232 00:16:08,970 --> 00:16:12,470 speak human languages, and try to deceive us! 233 00:16:12,680 --> 00:16:15,310 We can't let them get away with anything else! 234 00:16:20,370 --> 00:16:21,460 No... 235 00:16:21,930 --> 00:16:24,060 He isn't even trying to think! 236 00:16:24,840 --> 00:16:27,040 He's scared of thinking! 237 00:16:28,820 --> 00:16:30,230 Eren... Mikasa! 238 00:16:40,660 --> 00:16:42,330 I am a soldier! 239 00:16:42,330 --> 00:16:46,250 I swore long ago to dedicate my life to the revival of humanity! 240 00:16:46,580 --> 00:16:50,720 If that pursuit were to cost me my life, I would be glad! 241 00:16:51,150 --> 00:16:55,680 If we use his Titan powers and the forces we still have, 242 00:16:55,680 --> 00:16:58,840 we could take back this town! 243 00:16:59,350 --> 00:17:01,100 With my final breath before my death, 244 00:17:01,470 --> 00:17:03,900 I shall wish for humanity's glory, 245 00:17:04,390 --> 00:17:07,070 and try to persuade you of his strategic value! 246 00:17:11,740 --> 00:17:14,990 Captain Wellman, I believe we should consider— 247 00:17:14,990 --> 00:17:16,360 Shut up! 248 00:17:18,370 --> 00:17:20,100 Their pleas are irrelevant. 249 00:17:20,100 --> 00:17:21,970 They are traitors. 250 00:17:21,970 --> 00:17:23,960 Anyone who violates the rules must be eliminated. 251 00:17:24,320 --> 00:17:26,880 That is my duty as a soldier! 252 00:17:31,430 --> 00:17:32,590 Enough. 253 00:17:34,170 --> 00:17:38,600 As big as you are, you've always been as delicate as a newborn fawn. 254 00:17:40,480 --> 00:17:42,130 Commander Pixis! 255 00:17:44,170 --> 00:17:47,310 Do you not see his splendid salute? 256 00:17:50,390 --> 00:17:54,210 I've just arrived, but messengers have kept me abreast of the situation. 257 00:17:55,030 --> 00:17:56,940 You go command the reinforcements. 258 00:17:57,540 --> 00:18:02,200 I think we should listen to them... 259 00:18:09,120 --> 00:18:11,940 Reports by the Survey Corps had said 260 00:18:11,940 --> 00:18:14,710 the Titans would come from the south. 261 00:18:15,530 --> 00:18:19,370 In fact, it was Zhiganshina District, 262 00:18:19,370 --> 00:18:22,330 south of Wall Maria, that was attacked. 263 00:18:23,010 --> 00:18:28,480 Thus, it was widely believed that the district south of Wall Rose, 264 00:18:28,480 --> 00:18:32,390 Trost, had the highest likelihood of being the next target. 265 00:18:34,370 --> 00:18:37,330 Trost District, Inner Gate 266 00:18:37,700 --> 00:18:39,220 Dot Pixis... 267 00:18:39,860 --> 00:18:41,870 He is the High Commander 268 00:18:41,870 --> 00:18:45,080 of the entire southern region, including Trost. 269 00:18:45,640 --> 00:18:47,310 The man with absolute authority over 270 00:18:47,310 --> 00:18:50,130 the defense of humanity's most important region. 271 00:18:52,630 --> 00:18:54,920 No luck, huh? 272 00:18:55,310 --> 00:18:59,740 I wouldn't mind being eaten by a really beautiful Titan woman. 273 00:19:00,390 --> 00:19:04,140 And he is known to be a total eccentric. 274 00:19:05,250 --> 00:19:07,770 What is the Commander thinking? 275 00:19:07,770 --> 00:19:09,400 Allowing them up there unguarded, 276 00:19:09,400 --> 00:19:11,650 when we don't know what they are... 277 00:19:11,840 --> 00:19:13,070 I don't know. 278 00:19:13,070 --> 00:19:17,370 The Commander's ideas are always beyond normal people's comprehension. 279 00:19:17,370 --> 00:19:18,530 Captain... 280 00:19:19,590 --> 00:19:21,390 The squads are in formation. 281 00:19:21,710 --> 00:19:23,660 Oh, excellent. 282 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 I see. 283 00:19:30,760 --> 00:19:33,460 And if we reach this basement, we'll understand everything? 284 00:19:33,460 --> 00:19:35,710 Yes... Will you believe me? 285 00:19:36,630 --> 00:19:39,260 As long as you, yourself, lack absolute conviction, 286 00:19:39,260 --> 00:19:43,330 I can't promise more than that I'll keep it in mind. 287 00:19:43,760 --> 00:19:48,640 But I do take pride in being able to recognize the truth of what I see. 288 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 I'll guarantee your safety. 289 00:19:54,950 --> 00:19:57,670 Trainee Arlert, was it? 290 00:19:57,900 --> 00:19:58,710 Yes, sir! 291 00:19:59,120 --> 00:20:02,700 Back there, you said we could use 292 00:20:02,700 --> 00:20:05,820 the Titan's power to reclaim this city. 293 00:20:06,230 --> 00:20:08,080 Did you really think so? 294 00:20:08,380 --> 00:20:11,210 Or was it just a plea to save your life? 295 00:20:12,390 --> 00:20:13,610 Well... 296 00:20:14,650 --> 00:20:15,750 Both. 297 00:20:17,100 --> 00:20:19,290 What I meant was to have 298 00:20:19,870 --> 00:20:22,930 Eren become a Titan, then move that boulder 299 00:20:23,200 --> 00:20:25,870 to seal the destroyed gate. 300 00:20:27,060 --> 00:20:29,440 But it was just an idea... 301 00:20:30,810 --> 00:20:33,340 I thought I could get them to at least 302 00:20:33,340 --> 00:20:36,700 at least consider using Eren's power to find a way out of our predicament. 303 00:20:40,470 --> 00:20:43,460 Of course, I wanted to survive! 304 00:20:45,190 --> 00:20:47,240 You wanted to survive. 305 00:20:47,660 --> 00:20:49,990 I can trust those words more than any others. 306 00:20:59,160 --> 00:21:01,550 Well, Trainee Jaeger? 307 00:21:02,470 --> 00:21:03,140 Yes? 308 00:21:03,980 --> 00:21:06,810 Can you seal that hole? 309 00:21:08,500 --> 00:21:11,040 Well... Well... 310 00:21:12,090 --> 00:21:13,170 I don't know. 311 00:21:13,660 --> 00:21:18,460 I don't know much more than everyone else here does. 312 00:21:19,240 --> 00:21:23,440 So... whether I can do it or not, 313 00:21:23,850 --> 00:21:25,670 I can't answer you for sure when I don't know. 314 00:21:25,670 --> 00:21:27,110 That's true. 315 00:21:27,110 --> 00:21:28,440 I'm sorry. 316 00:21:28,440 --> 00:21:30,850 I asked the wrong question. 317 00:21:32,700 --> 00:21:35,790 Will you do it? Or won't you? 318 00:22:05,490 --> 00:22:06,600 I'll do it. 319 00:22:08,480 --> 00:22:09,490 I'll do it! 320 00:22:09,960 --> 00:22:12,450 I don't know whether I can seal the hole... 321 00:22:12,770 --> 00:22:15,260 But I'll do it! 322 00:23:54,170 --> 00:23:56,680 Although they had fled out of fear, 323 00:23:56,680 --> 00:24:00,710 soldiers choose to stand once more on the battlefield. 324 00:24:01,230 --> 00:24:05,540 Eren decides to become everyone's hope. 325 00:24:05,110 --> 00:24:08,240 Icon The Battle for Trost (7) 23559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.