All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E09.REPACK.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,450 Over a hundred years ago, 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,670 humanity suddenly found itself faced with a new predator. 3 00:00:08,880 --> 00:00:13,930 They were far more powerful than humans. 4 00:00:14,390 --> 00:00:18,180 Humanity was immediately pushed to the brink of extinction. 5 00:00:20,770 --> 00:00:27,320 The survivors built three walls: Maria, Rose, and Sina. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,150 There, they enjoyed a century of peace. 7 00:00:30,900 --> 00:00:31,910 However... 8 00:02:04,910 --> 00:02:09,920 Where the Left Arm Went The Battle for Trost (5) 9 00:02:11,500 --> 00:02:14,260 One reason so many soldiers died 10 00:02:14,260 --> 00:02:16,800 in the Titans' attack on Trost 11 00:02:17,430 --> 00:02:20,970 was the absence of the elite Survey Corps. 12 00:02:23,180 --> 00:02:25,430 Only that morning, 13 00:02:25,430 --> 00:02:28,310 they had embarked on a reconnaissance mission beyond the walls. 14 00:02:31,610 --> 00:02:32,520 They're here! 15 00:02:32,520 --> 00:02:34,490 The main force of the Survey Corps! 16 00:02:35,610 --> 00:02:38,950 Commander Erwin, kill the Titans for us! 17 00:02:40,010 --> 00:02:42,080 Look, it's Captain Levi! 18 00:02:42,740 --> 00:02:45,750 They say he's as strong as an entire brigade. 19 00:02:46,790 --> 00:02:48,040 Shut up. 20 00:02:48,790 --> 00:02:51,250 If they knew how fussy you are, 21 00:02:51,250 --> 00:02:54,920 they wouldn't look at you with such admiration. 22 00:03:00,930 --> 00:03:03,940 The Titans are right outside... 23 00:03:04,600 --> 00:03:07,890 What kind of Titan will we see this time? 24 00:03:07,890 --> 00:03:12,730 It'd be so great if we saw an Aberrant! 25 00:03:12,730 --> 00:03:15,110 We have one right here. 26 00:03:15,110 --> 00:03:16,570 Huh? Where? 27 00:03:18,740 --> 00:03:19,820 Right here. 28 00:03:20,450 --> 00:03:21,420 Forward! 29 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 Survey outlying areas 30 00:03:25,580 --> 00:03:28,620 and establish supply points that would support a human advance. 31 00:03:29,040 --> 00:03:31,750 Being entrusted with these missions, the Survey Corps 32 00:03:31,750 --> 00:03:34,280 receives the best humanity has to offer. 33 00:03:35,130 --> 00:03:37,010 The military genius of a select few 34 00:03:37,010 --> 00:03:39,980 within their ranks has greatly boosted their survival rate. 35 00:03:40,800 --> 00:03:44,730 But even so, every excursion into Titan territory 36 00:03:45,230 --> 00:03:48,130 costs over thirty percent of their troops. 37 00:03:49,180 --> 00:03:54,770 The difference in strength between humans and Titans is that great. 38 00:03:55,820 --> 00:03:58,900 Just you wait... 39 00:03:59,820 --> 00:04:01,780 It won't be long 40 00:04:03,130 --> 00:04:04,950 before humanity wipes you out! 41 00:04:05,700 --> 00:04:09,110 We'll be the ones to survive in the end! 42 00:04:14,420 --> 00:04:17,420 Captain Levi will... 43 00:04:18,590 --> 00:04:20,340 kill you all! 44 00:04:34,020 --> 00:04:35,400 One to the right... 45 00:04:36,360 --> 00:04:37,820 Two to the left. 46 00:04:38,280 --> 00:04:40,860 Captain, I've brought reinforcements. 47 00:04:40,860 --> 00:04:43,570 Petra, tend to the wounded soldiers below. 48 00:04:44,070 --> 00:04:45,820 The rest of you, support the right flank. 49 00:04:46,490 --> 00:04:48,200 I'll take care of the left. 50 00:04:48,950 --> 00:04:49,910 Captain! 51 00:05:00,210 --> 00:05:01,800 It's okay! 52 00:05:02,260 --> 00:05:05,140 I won't hurt you. 53 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 So close! 54 00:05:10,810 --> 00:05:12,310 Now it's my turn. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 There! 56 00:05:16,810 --> 00:05:17,730 See? 57 00:05:17,730 --> 00:05:19,150 That didn't hurt, did it? 58 00:05:20,660 --> 00:05:22,650 You all have... 59 00:05:26,440 --> 00:05:28,690 the stupidest expressions. 60 00:05:42,720 --> 00:05:43,970 Whoa. 61 00:05:43,970 --> 00:05:45,430 Stay put. 62 00:05:46,550 --> 00:05:48,430 Otherwise, it will get messy... 63 00:05:50,390 --> 00:05:52,350 when I slice you. 64 00:06:01,690 --> 00:06:02,480 Damn. 65 00:06:03,400 --> 00:06:04,780 Filthy... 66 00:06:14,540 --> 00:06:15,710 Captain, 67 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 the bleeding won't stop... 68 00:06:21,960 --> 00:06:24,160 Captain... 69 00:06:28,670 --> 00:06:29,690 What is it? 70 00:06:31,180 --> 00:06:35,700 W-Was I able... 71 00:06:36,260 --> 00:06:38,730 to help humanity? 72 00:06:40,610 --> 00:06:42,440 Or will I die, 73 00:06:42,440 --> 00:06:46,740 never having been of any use at all? 74 00:06:51,030 --> 00:06:53,450 You have done a great deal. 75 00:06:53,990 --> 00:06:56,550 And you will continue to do so. 76 00:06:57,610 --> 00:07:01,710 The resolve you leave behind will give me strength. 77 00:07:03,380 --> 00:07:04,920 I promise you... 78 00:07:04,920 --> 00:07:08,340 I will obliterate the Titans! 79 00:07:11,010 --> 00:07:11,850 Captain... 80 00:07:13,140 --> 00:07:14,740 He's gone. 81 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 Did he hear me to the very end? 82 00:07:23,690 --> 00:07:24,610 Yes. 83 00:07:25,070 --> 00:07:26,660 I'm sure he did. 84 00:07:27,240 --> 00:07:28,110 Look. 85 00:07:29,320 --> 00:07:31,390 He seems so at peace... 86 00:07:34,160 --> 00:07:35,120 Very well, then. 87 00:07:37,200 --> 00:07:38,160 Levi! 88 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 We're pulling back. 89 00:07:41,960 --> 00:07:43,380 Pulling back? 90 00:07:43,380 --> 00:07:45,380 We have yet to push ourselves to the limit. 91 00:07:45,880 --> 00:07:47,510 Are my men dying for nothing? 92 00:07:48,090 --> 00:07:51,300 The Titans are heading north, toward town. 93 00:07:54,530 --> 00:07:56,310 Just like five years ago... 94 00:07:56,750 --> 00:07:58,810 Something is happening in town. 95 00:07:58,810 --> 00:07:59,440 The wall... 96 00:08:00,100 --> 00:08:01,800 may have fallen. 97 00:08:04,520 --> 00:08:05,900 Damn it! 98 00:08:09,490 --> 00:08:10,950 Damn it... 99 00:08:40,850 --> 00:08:42,320 It wasn't... 100 00:08:42,320 --> 00:08:43,900 It wasn't supposed to be this way. 101 00:08:45,060 --> 00:08:48,360 We had changed over the past five years... 102 00:08:48,360 --> 00:08:50,150 We trained as hard as we could. 103 00:08:50,580 --> 00:08:52,360 We thought long and hard. 104 00:08:54,370 --> 00:08:56,490 It was all to defeat them... 105 00:08:57,490 --> 00:09:00,120 So that they wouldn't take anything else from us. 106 00:09:00,830 --> 00:09:01,910 It's hot. 107 00:09:02,920 --> 00:09:04,290 It's so hot... 108 00:09:05,210 --> 00:09:08,710 Save me, Mother. 109 00:09:09,960 --> 00:09:11,170 Mother? 110 00:09:14,090 --> 00:09:15,430 Mother... 111 00:09:19,470 --> 00:09:20,930 Mother? 112 00:09:23,560 --> 00:09:25,060 Save... 113 00:09:26,770 --> 00:09:28,320 Why did this happen? 114 00:09:29,150 --> 00:09:31,910 Why do they take everything from us? 115 00:09:32,860 --> 00:09:34,110 Our lives. 116 00:09:34,570 --> 00:09:35,700 Our dreams... 117 00:09:37,740 --> 00:09:38,950 Why? 118 00:09:45,790 --> 00:09:48,670 Damn it all! Damn it! Damn it! 119 00:09:50,170 --> 00:09:52,300 I won't give up! 120 00:09:52,820 --> 00:09:54,430 I'll eliminate them all... 121 00:09:54,430 --> 00:09:56,590 Every single Titan! 122 00:09:58,180 --> 00:10:01,450 I'll kill them myself! 123 00:10:56,400 --> 00:10:58,660 I'll wipe them off the face 124 00:10:59,950 --> 00:11:01,240 of the earth. 125 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 Every single one! 126 00:11:15,010 --> 00:11:16,340 More... 127 00:11:16,880 --> 00:11:18,260 More... 128 00:11:18,800 --> 00:11:20,340 Kill more! 129 00:11:20,950 --> 00:11:22,140 I want to kill... 130 00:11:25,350 --> 00:11:26,560 Kill... 131 00:11:27,310 --> 00:11:28,940 more... 132 00:11:29,310 --> 00:11:30,440 I'll kill them all. 133 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Eren? 134 00:11:50,000 --> 00:11:50,920 Eren! 135 00:11:52,330 --> 00:11:54,920 Eren, can you move? 136 00:11:54,920 --> 00:11:56,710 Can you understand what I'm saying? 137 00:11:56,710 --> 00:11:59,170 Tell them everything you know. 138 00:11:59,170 --> 00:12:00,840 I'm sure they'll understand! 139 00:12:02,390 --> 00:12:03,220 Armin? 140 00:12:03,220 --> 00:12:04,140 Hear that? 141 00:12:04,140 --> 00:12:05,810 He said, "I'll kill them all!" 142 00:12:06,270 --> 00:12:08,520 Yes, I heard him. 143 00:12:08,520 --> 00:12:11,060 He's going to devour us. 144 00:12:12,190 --> 00:12:14,500 What are they all talking about? 145 00:12:15,400 --> 00:12:18,990 Are those blades pointed at us? 146 00:12:20,150 --> 00:12:23,410 Those blades are for fighting Titans. 147 00:12:24,330 --> 00:12:26,700 Why are they looking at me like that? 148 00:12:28,510 --> 00:12:31,670 What is this? 149 00:12:32,920 --> 00:12:37,920 Information We Can Share So Far: 150 00:12:32,920 --> 00:12:37,920 The Survey Corps (1) Their primary mission consists of reconnoitering outlying areas. Their objectives have changed following the Fall of Wall Maria. 151 00:12:37,920 --> 00:12:42,930 Information We Can Share So Far: 152 00:12:37,920 --> 00:12:42,930 The Survey Corps (2) After the Fall, their new objective is to prepare for the second operation to recapture Wall Maria by establishing supply points and routes for troop movement. 153 00:12:47,890 --> 00:12:52,330 Wall Rose Interior 154 00:12:48,220 --> 00:12:51,350 Trainees, keep your equipment at hand, and stand by! 155 00:12:53,310 --> 00:12:54,360 And then... 156 00:12:54,360 --> 00:12:59,150 We managed to get some gas, and retreat from Trost. 157 00:13:00,530 --> 00:13:02,110 So that's what happened... 158 00:13:02,660 --> 00:13:03,910 I'm sorry. 159 00:13:03,910 --> 00:13:07,910 I requested supplies for everyone many times, but... 160 00:13:07,910 --> 00:13:11,610 And we finally managed to get some gas, too. 161 00:13:11,960 --> 00:13:16,840 Th-Then does that mean that everyone who isn't here... 162 00:13:17,360 --> 00:13:18,420 Yeah. 163 00:13:20,340 --> 00:13:21,800 Even Mikasa? 164 00:13:22,050 --> 00:13:23,470 N-No... 165 00:13:23,470 --> 00:13:27,240 I thought Mikasa came back later with Jean and the rest. 166 00:13:27,760 --> 00:13:31,100 Jean, don't tell me Mikasa was injured. 167 00:13:33,060 --> 00:13:35,190 Hey, what's wrong? 168 00:13:40,940 --> 00:13:44,220 We've been ordered to keep it a secret. 169 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 I can't discuss it. 170 00:13:45,780 --> 00:13:46,820 Keep it a secret? 171 00:13:46,820 --> 00:13:47,950 What? 172 00:13:48,410 --> 00:13:52,040 Of course, it won't stay secret for long... 173 00:13:52,500 --> 00:13:55,550 Before long, all humanity will know about it. 174 00:13:57,290 --> 00:14:00,560 Assuming humanity lasts that long.... 175 00:14:03,090 --> 00:14:06,590 A fortification of flesh, made from Titans. 176 00:14:06,590 --> 00:14:08,430 The engineers are pretty smart. 177 00:14:09,350 --> 00:14:12,350 But we can't lower our guard. 178 00:14:13,040 --> 00:14:16,900 We stand at the front lines of the war between humanity and the Titans... 179 00:14:16,900 --> 00:14:18,730 at the precipice. 180 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 What's wrong? 181 00:14:21,230 --> 00:14:22,400 Nothing. 182 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 It won't interfere with the mission. 183 00:14:25,070 --> 00:14:28,830 But I'm worried about my friends in the vanguard. 184 00:14:29,280 --> 00:14:32,370 The messenger I just saw on his way to HQ looked pale. 185 00:14:33,040 --> 00:14:34,290 Yeah, 186 00:14:34,290 --> 00:14:38,920 but we simply need to fend off the Titans, just as we trained. 187 00:14:40,380 --> 00:14:44,460 Captain Hannes, I heard that the three children who escaped with you 188 00:14:44,800 --> 00:14:47,090 five years ago are trainees now. 189 00:14:47,430 --> 00:14:48,890 Were they in the vanguard? 190 00:14:49,550 --> 00:14:50,470 Yes. 191 00:14:51,640 --> 00:14:53,060 I'm sorry. 192 00:14:53,060 --> 00:14:54,770 I shouldn't have said anything. 193 00:14:54,770 --> 00:14:55,640 They're safe. 194 00:14:56,770 --> 00:14:58,440 They're tough. 195 00:14:58,440 --> 00:15:01,230 Each possesses a means of survival. 196 00:15:01,230 --> 00:15:03,740 One excels in combat. 197 00:15:04,230 --> 00:15:06,700 One has formidable resolve. 198 00:15:06,700 --> 00:15:10,370 And one has a brilliant mind. 199 00:15:10,990 --> 00:15:12,080 They're safe. 200 00:15:12,080 --> 00:15:13,660 I know they've survived. 201 00:15:15,620 --> 00:15:17,330 Trainee Jaeger! 202 00:15:17,330 --> 00:15:19,670 As well as Trainees Ackerman and Arlert... 203 00:15:20,040 --> 00:15:23,340 What you're doing right now is an act of treason! 204 00:15:23,920 --> 00:15:26,670 We may decide to kill you on the spot! 205 00:15:28,380 --> 00:15:31,930 If you attempt to lie to us, or make a single move, 206 00:15:32,180 --> 00:15:34,430 we will fire an HE Projectile at you immediately. 207 00:15:34,430 --> 00:15:36,230 We will not hesitate! 208 00:15:36,460 --> 00:15:37,690 Huh? 209 00:15:37,690 --> 00:15:39,230 Answer me at once! 210 00:15:39,810 --> 00:15:41,730 What are you?! 211 00:15:42,610 --> 00:15:45,230 Are you a man? Or a Titan? 212 00:15:47,360 --> 00:15:49,280 What kind of question is that? 213 00:15:50,030 --> 00:15:52,030 Why look at me like that? 214 00:15:53,030 --> 00:15:56,040 Looking at me as if I'm a monster... 215 00:15:57,290 --> 00:15:59,040 Is that what they think I am? 216 00:15:59,500 --> 00:16:03,040 I d-don't understand the question! 217 00:16:03,880 --> 00:16:05,960 He's pretending to know nothing? 218 00:16:05,960 --> 00:16:07,170 Monster! 219 00:16:07,170 --> 00:16:10,930 Try that again, and I'll blow you to pieces. 220 00:16:10,930 --> 00:16:12,090 It just takes an instant! 221 00:16:12,090 --> 00:16:14,560 You won't have time to reveal your true form! 222 00:16:14,970 --> 00:16:16,060 True form? 223 00:16:16,180 --> 00:16:18,560 Plenty of people saw you, 224 00:16:19,100 --> 00:16:23,360 as you emerged from within a Titan! 225 00:16:24,270 --> 00:16:31,070 Humanity has permitted an unknown creature like you to infiltrate Wall Rose! 226 00:16:31,760 --> 00:16:36,240 Even if you are trainees given to us by the King, 227 00:16:36,240 --> 00:16:39,080 the safest course is to eliminate the risk immediately! 228 00:16:39,540 --> 00:16:41,580 My thinking is correct! 229 00:16:42,420 --> 00:16:48,440 The Armored Titan that destroyed Wall Maria could appear at any minute. 230 00:16:48,960 --> 00:16:53,180 Right now, humanity is at risk of annihilation! 231 00:16:53,430 --> 00:16:54,640 Do you understand? 232 00:16:54,640 --> 00:16:59,310 We can't waste more time or troops on you! 233 00:16:59,890 --> 00:17:04,690 I will fire an HE Projectile at you without hesitation! 234 00:17:05,100 --> 00:17:09,070 It's true that they aren't being cooperative. 235 00:17:09,510 --> 00:17:12,610 We aren't likely to get any useful information out of them. 236 00:17:13,200 --> 00:17:16,830 You're right, Sir. We're wasting time and troops. 237 00:17:17,120 --> 00:17:19,580 Captain, this is our chance! 238 00:17:20,040 --> 00:17:23,000 If we dismember him while he pretends to be human... 239 00:17:23,710 --> 00:17:25,460 My specialty is 240 00:17:26,090 --> 00:17:28,960 tearing through flesh. 241 00:17:30,090 --> 00:17:33,180 If necessary, I am willing to demonstrate at any time. 242 00:17:33,760 --> 00:17:36,350 If anyone would like to experience it firsthand, 243 00:17:37,430 --> 00:17:40,720 I invite them to be the first to approach. 244 00:17:42,230 --> 00:17:47,870 Captain, Mikasa Ackerman was in the rearguard with us. 245 00:17:48,400 --> 00:17:52,070 She is worth a hundred other soldiers. 246 00:17:52,070 --> 00:17:55,030 Her loss would be a critical blow to humanity. 247 00:17:55,180 --> 00:17:56,170 Hey... 248 00:17:56,170 --> 00:17:59,330 Mikasa... Armin! What's going on here? 249 00:17:59,330 --> 00:18:00,040 Mikasa! 250 00:18:00,490 --> 00:18:02,250 You can't fight another human! 251 00:18:02,710 --> 00:18:05,920 Where could we run within these cramped walls? 252 00:18:06,790 --> 00:18:08,710 It doesn't matter who I must fight. 253 00:18:09,090 --> 00:18:11,250 I won't let anyone kill Eren. 254 00:18:11,710 --> 00:18:13,720 I don't need any other reason. 255 00:18:13,720 --> 00:18:15,180 Let's talk this through! 256 00:18:15,380 --> 00:18:18,180 No one knows what's going on, 257 00:18:18,550 --> 00:18:20,690 so they're ruled by fear! 258 00:18:21,940 --> 00:18:25,190 Am I the only one who thinks I'm not a Titan? 259 00:18:25,640 --> 00:18:26,650 Damn it. 260 00:18:26,650 --> 00:18:28,730 I don't remember how I got here! 261 00:18:30,320 --> 00:18:32,230 I'm too exhausted to move, 262 00:18:32,230 --> 00:18:33,900 and if I say anything, they'll probably kill me. 263 00:18:35,030 --> 00:18:36,740 Killed by a human? 264 00:18:37,250 --> 00:18:39,280 That's ridiculous! 265 00:18:40,490 --> 00:18:43,080 What is this about, anyway? 266 00:18:43,480 --> 00:18:46,170 I came out of a Titan? 267 00:18:46,580 --> 00:18:49,170 What are they talking about?! What the hell is going on?! 268 00:18:49,790 --> 00:18:51,670 Wasn't that a dream? 269 00:18:53,510 --> 00:18:54,970 If it wasn't... 270 00:18:55,420 --> 00:18:58,760 Then my arm regrew where my clothes are missing... 271 00:18:59,640 --> 00:19:02,310 That'd make me just like a Titan! 272 00:19:02,810 --> 00:19:04,430 That's impossible... 273 00:19:05,020 --> 00:19:06,230 Why would I... 274 00:19:06,890 --> 00:19:07,900 Why? 275 00:19:07,900 --> 00:19:09,310 I'll ask you once more! 276 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 What are you?! 277 00:19:14,900 --> 00:19:17,240 I can't screw up my answer... 278 00:19:17,780 --> 00:19:20,370 I wouldn't be the only one to die. 279 00:19:21,240 --> 00:19:22,490 That's right. 280 00:19:22,490 --> 00:19:23,950 I've always been 281 00:19:25,540 --> 00:19:27,220 just like everyone else... 282 00:19:28,750 --> 00:19:30,040 A human! 283 00:19:40,760 --> 00:19:42,180 I see... 284 00:19:42,810 --> 00:19:44,560 Then don't hate me for this. 285 00:19:47,120 --> 00:19:49,190 There's no avoiding it. 286 00:19:49,650 --> 00:19:52,520 No one can prove 287 00:19:54,150 --> 00:19:56,440 that they are not the devil. 288 00:19:59,950 --> 00:20:01,030 Eren! Armin! 289 00:20:01,620 --> 00:20:02,830 We're going up! 290 00:20:02,830 --> 00:20:03,990 Stop! 291 00:20:10,960 --> 00:20:11,830 Eren... 292 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 When I get back, 293 00:20:15,330 --> 00:20:18,470 I'll show you what I've kept secret in the basement all this time. 294 00:20:21,430 --> 00:20:25,650 Never let go of this key. 295 00:20:26,190 --> 00:20:29,560 And every time you see it, 296 00:20:30,560 --> 00:20:33,610 remember that you must go to the basement! 297 00:20:36,570 --> 00:20:40,620 This shot will impair your memory. 298 00:20:41,200 --> 00:20:44,700 That's why I can't explain now... 299 00:20:45,410 --> 00:20:46,340 Listen to me. 300 00:20:46,700 --> 00:20:50,580 Take back Wall Maria and reach the basement. 301 00:20:52,080 --> 00:20:55,610 This power will help you then! 302 00:20:57,090 --> 00:21:00,420 Their memories will tell you how to use it. 303 00:21:01,430 --> 00:21:02,220 Eren! 304 00:21:04,800 --> 00:21:07,770 If you get to the basement someday, you'll learn the truth... 305 00:21:09,100 --> 00:21:13,840 The path will be harsh and cruel, but you must make it there! 306 00:21:17,920 --> 00:21:21,530 If you want to save Mikasa, Armin, and everyone else, 307 00:21:21,990 --> 00:21:26,410 you must master this power! 308 00:21:52,350 --> 00:21:53,560 Did we get him? 309 00:22:06,070 --> 00:22:07,430 No... 310 00:23:53,480 --> 00:23:56,270 "Eren is not an enemy of humanity." 311 00:23:56,670 --> 00:23:59,460 Armin puts his life on the line to plead for Eren. 312 00:23:59,820 --> 00:24:03,730 However, consumed by terror, the Garrison is incapable of rational thought 313 00:24:03,730 --> 00:24:06,000 and orders Eren's execution. 314 00:24:05,090 --> 00:26:34,660 Response The Battle for Trost (6) 21421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.