All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E08.REPACK.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,500 In the year 850... 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,880 The Colossal Titan reappeared and breached the wall. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,720 And once again, humanity could not stop a Titan invasion. 4 00:00:12,970 --> 00:00:16,410 Soldiers fell, one after the next, before the Titan assault. 5 00:00:17,310 --> 00:00:18,470 And then... 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,890 Eren! Hurry! 7 00:00:28,530 --> 00:00:30,930 Eren fell victim to the Titans. 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,570 Mikasa's amazing, though... 9 00:00:35,030 --> 00:00:37,030 How does she move so fast? 10 00:00:37,370 --> 00:00:40,160 No, I knew she wasn't her usual calm self. 11 00:00:40,450 --> 00:00:42,370 I'll win, no matter what. 12 00:00:42,370 --> 00:00:44,120 I'll live, no matter what! 13 00:00:45,340 --> 00:00:48,220 When Mikasa faced certain death, 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,800 a mysterious Titan appeared that attacked other Titans. 15 00:02:31,940 --> 00:02:36,950 Hearing the Heartbeat The Battle for Trost (4) 16 00:02:37,950 --> 00:02:40,490 Okay, the starter device still works. 17 00:02:40,490 --> 00:02:42,160 I gave you all my blades. 18 00:02:42,490 --> 00:02:45,510 But please let me keep this one. 19 00:02:46,930 --> 00:02:50,960 I don't want to be eaten alive. 20 00:02:57,260 --> 00:02:58,930 N-No... 21 00:03:00,220 --> 00:03:00,990 Armin... 22 00:03:03,890 --> 00:03:05,890 I won't leave you here. 23 00:03:09,820 --> 00:03:11,480 B-But... 24 00:03:11,480 --> 00:03:13,070 Carrying someone, 25 00:03:13,070 --> 00:03:15,280 while leaping through a Titan-filled area— 26 00:03:15,280 --> 00:03:15,940 Let's go! 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,610 No... 28 00:03:20,100 --> 00:03:21,420 Stop it. 29 00:03:22,120 --> 00:03:23,690 If you don't, I'm going to... 30 00:03:24,350 --> 00:03:27,210 I'm going to cause another friend to die! 31 00:03:38,800 --> 00:03:39,550 Wait! 32 00:03:40,030 --> 00:03:41,010 Listen to me... 33 00:03:41,010 --> 00:03:42,300 I have a plan! 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,800 A plan? 35 00:03:45,620 --> 00:03:47,430 You two will have to execute it, 36 00:03:47,430 --> 00:03:49,730 so you decide... 37 00:03:50,690 --> 00:03:51,940 I know it's crazy, 38 00:03:52,900 --> 00:03:54,770 but could we use that Titan? 39 00:03:55,110 --> 00:03:56,570 That Titan? 40 00:03:56,570 --> 00:03:58,280 It attacks other Titans... 41 00:03:58,570 --> 00:04:00,700 It isn't interested in us. 42 00:04:00,700 --> 00:04:04,910 Could we lead it to the supply area somehow? 43 00:04:05,580 --> 00:04:09,790 If it defeats the other Titans, everyone might be saved! 44 00:04:10,750 --> 00:04:12,420 Lead it?! 45 00:04:12,420 --> 00:04:14,540 How would we do that? 46 00:04:14,750 --> 00:04:17,710 I think it's fighting instinctively. 47 00:04:17,710 --> 00:04:21,300 The two of you will defeat the Titans near it. 48 00:04:21,800 --> 00:04:25,220 That should make it move to find more. 49 00:04:25,680 --> 00:04:27,970 It should head toward HQ. 50 00:04:28,690 --> 00:04:31,190 We can't do something that dangerous on a hunch! 51 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 But if it works, we might be able to destroy all the Titans around HQ. 52 00:04:38,320 --> 00:04:39,860 It's worth a try. 53 00:04:39,860 --> 00:04:40,440 Huh? 54 00:04:40,440 --> 00:04:41,530 Are you serious? 55 00:04:42,020 --> 00:04:45,700 Better to try something than to simply wait for death. 56 00:04:46,450 --> 00:04:47,950 Let's go with Armin's plan. 57 00:04:49,190 --> 00:04:51,670 Fight the Titans with another Titan? 58 00:04:52,210 --> 00:04:54,250 Yes, that's right. 59 00:04:57,310 --> 00:04:59,340 If we fail, they'll laugh at us... 60 00:05:00,910 --> 00:05:03,840 But if we succeed, everyone will survive. 61 00:05:04,390 --> 00:05:05,430 Let's prepare ourselves. 62 00:05:08,080 --> 00:05:10,350 Fine... Fine! 63 00:05:16,070 --> 00:05:17,940 Do I have the right? 64 00:05:19,870 --> 00:05:23,200 The right to be in a position of responsibility? 65 00:05:29,330 --> 00:05:30,120 No. 66 00:05:30,950 --> 00:05:32,000 I have it wrong. 67 00:05:32,750 --> 00:05:33,700 This is the time. 68 00:05:34,620 --> 00:05:37,040 Now, with all those Titans concentrated there. 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,520 This is our chance! 70 00:05:41,300 --> 00:05:42,050 Now! 71 00:05:43,670 --> 00:05:45,450 We run into HQ right now! 72 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 It's our only chance... 73 00:05:58,310 --> 00:06:00,440 Once we're out of gas, it's over. 74 00:06:01,820 --> 00:06:03,360 Full speed ahead! 75 00:06:50,800 --> 00:06:51,580 Jean! 76 00:06:52,380 --> 00:06:53,370 Thank you. 77 00:06:53,370 --> 00:06:55,080 Thanks to you, we made it out safely. 78 00:06:55,310 --> 00:06:56,070 Huh? 79 00:06:56,500 --> 00:06:57,830 It's thanks to you. 80 00:06:57,830 --> 00:07:01,250 I told you you're cut out for leadership! 81 00:07:02,540 --> 00:07:04,550 I don't know about that! 82 00:07:14,310 --> 00:07:15,100 Damn it! 83 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 How many made it? 84 00:07:38,790 --> 00:07:40,420 I took advantage of our comrades' deaths. 85 00:07:41,000 --> 00:07:44,190 Many died at my command... 86 00:07:54,810 --> 00:07:58,270 Aren't you guys with the supply team? 87 00:07:58,700 --> 00:07:59,600 Yeah... 88 00:08:03,310 --> 00:08:04,400 Stop it, Jean! 89 00:08:04,400 --> 00:08:07,690 They are the ones who abandoned us! 90 00:08:07,690 --> 00:08:10,400 Because of you, more died than was necessary! 91 00:08:10,740 --> 00:08:13,370 Titans came into the supply area... 92 00:08:13,370 --> 00:08:15,030 We couldn't do anything! 93 00:08:15,030 --> 00:08:18,040 Doing something is your job! 94 00:08:21,210 --> 00:08:21,990 Get down! 95 00:08:28,460 --> 00:08:29,510 Damn it! 96 00:08:30,200 --> 00:08:31,940 Too many people are in one place! 97 00:08:33,140 --> 00:08:34,600 Hurry, get inside! 98 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 We can't all fit! 99 00:08:36,570 --> 00:08:38,160 Where's Mikasa?! 100 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 She must've ran out of gas, and got eaten long ago! 101 00:08:41,940 --> 00:08:43,060 This is normal. 102 00:08:43,730 --> 00:08:45,800 This is reality... 103 00:08:47,040 --> 00:08:50,700 Was my hope just an impossible dream? 104 00:08:51,820 --> 00:08:53,200 I should've known.... 105 00:08:54,070 --> 00:08:55,440 that this is reality. 106 00:08:56,950 --> 00:08:59,790 It should've been a simple enough realization 107 00:09:01,370 --> 00:09:05,510 that we could never beat something so huge. 108 00:09:15,260 --> 00:09:16,050 What? 109 00:09:28,830 --> 00:09:30,730 Wh-What is that? 110 00:09:35,030 --> 00:09:35,910 Mikasa? 111 00:09:36,150 --> 00:09:38,760 That was close... I'm all out. 112 00:09:39,370 --> 00:09:41,700 But we did it! We just barely made it! 113 00:09:42,770 --> 00:09:45,460 Y-You're alive! 114 00:09:45,960 --> 00:09:47,630 You did it, Armin! 115 00:09:47,080 --> 00:09:47,630 Ow! 116 00:09:47,630 --> 00:09:49,870 Your plan worked! 117 00:09:50,310 --> 00:09:50,840 Everyone! 118 00:09:51,280 --> 00:09:54,090 That Titan is an Aberrant that kills other Titans! 119 00:09:54,590 --> 00:09:57,180 And it isn't interested in us... 120 00:09:58,010 --> 00:10:01,980 If we can use it, we can escape! 121 00:10:02,810 --> 00:10:04,600 Use the Titan? 122 00:10:04,980 --> 00:10:06,980 A Titan helping us? 123 00:10:07,610 --> 00:10:09,360 That sounds like a dream— 124 00:10:09,360 --> 00:10:10,230 It isn't a dream. 125 00:10:11,320 --> 00:10:13,230 I don't care if it's an Aberrant or what... 126 00:10:13,780 --> 00:10:16,930 We need it to stay here, and to keep fighting. 127 00:10:22,160 --> 00:10:22,950 That is 128 00:10:23,870 --> 00:10:28,190 our most realistic chance for survival. 129 00:10:28,960 --> 00:10:33,960 Information We Can Share So Far: 130 00:10:28,960 --> 00:10:33,960 3D Maneuver Gear Diagram (3) (Fan Unit) Fans propelled by direct ejection of gas onto fan blades. Output modulated by gas pressure. 131 00:10:33,960 --> 00:10:38,970 Information We Can Share So Far: 132 00:10:33,960 --> 00:10:38,970 Titan Size Comparison Chart 133 00:10:49,660 --> 00:10:51,190 D-Don't worry. 134 00:10:51,860 --> 00:10:54,450 It's stronger than an average Titan. 135 00:10:58,700 --> 00:11:01,030 As long as it's out there raising hell, 136 00:11:01,530 --> 00:11:03,460 they won't destroy this building! 137 00:11:06,010 --> 00:11:09,590 How much do you know about that Titan? 138 00:11:11,220 --> 00:11:13,290 We can worry about that once we get out. 139 00:11:14,380 --> 00:11:15,250 You're right. 140 00:11:15,670 --> 00:11:17,280 We'll get out of here first. 141 00:11:17,780 --> 00:11:18,680 We found it! 142 00:11:19,510 --> 00:11:21,550 This is military police stuff... 143 00:11:22,180 --> 00:11:23,970 It was covered in dust. 144 00:11:26,140 --> 00:11:28,540 Are scatter shots really enough? 145 00:11:29,480 --> 00:11:31,110 Will these rifles 146 00:11:32,270 --> 00:11:35,320 actually be of any use against the Titans? 147 00:11:37,950 --> 00:11:39,990 I think they're a lot better than nothing. 148 00:11:40,770 --> 00:11:44,940 If there are still only seven 3- to 4-meter class Titans in the supply room, 149 00:11:44,940 --> 00:11:49,450 even this may be enough firepower to blind them all at once. 150 00:11:50,290 --> 00:11:51,760 First, we'll use the lift to 151 00:11:51,760 --> 00:11:54,630 lower a large number of people through the central ceiling. 152 00:11:55,000 --> 00:12:00,510 They'll fire in the faces of the seven Titans in unison to blind them. 153 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 And then, 154 00:12:02,800 --> 00:12:05,030 the next instant will be critical. 155 00:12:06,350 --> 00:12:08,350 The seven of us hidden among the ceiling beams 156 00:12:08,350 --> 00:12:11,610 will strike the blinded Titans in a coordinated ambush. 157 00:12:12,610 --> 00:12:17,400 In other words, in this plan, all of our lives 158 00:12:17,780 --> 00:12:21,050 will depend on this one strike. 159 00:12:22,510 --> 00:12:26,860 The seven must kill seven Titans at the same time, with a single strike. 160 00:12:28,700 --> 00:12:33,960 The seven will be those of us whose skills give us the best chance, but... 161 00:12:34,540 --> 00:12:40,010 I'm sorry to make them bear the weight of everyone's lives... 162 00:12:40,250 --> 00:12:41,770 It's all right. 163 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 Regardless of who goes, everyone dies if we fail. 164 00:12:44,850 --> 00:12:46,010 The risk is the same. 165 00:12:46,210 --> 00:12:49,100 But is the plan I conceived... 166 00:12:49,830 --> 00:12:52,320 really the best one? 167 00:12:53,010 --> 00:12:54,650 It's our only option... 168 00:12:54,650 --> 00:12:56,020 There's no time, 169 00:12:56,480 --> 00:12:58,270 and this is the best plan we'll have. 170 00:12:58,910 --> 00:13:00,650 We just have to give all we've got! 171 00:13:00,960 --> 00:13:01,930 It's fine. 172 00:13:02,450 --> 00:13:03,950 Have confidence in yourself. 173 00:13:04,740 --> 00:13:07,160 You have the ability to find the right solution. 174 00:13:07,370 --> 00:13:08,240 What? 175 00:13:08,240 --> 00:13:11,660 That ability has saved both Eren and me. 176 00:13:12,350 --> 00:13:15,170 When was this? 177 00:13:17,120 --> 00:13:18,670 The lift's ready! 178 00:13:19,090 --> 00:13:20,310 The guns, too! 179 00:13:20,310 --> 00:13:21,670 They're all loaded! 180 00:13:22,130 --> 00:13:23,450 You just don't realize it. 181 00:13:23,800 --> 00:13:25,050 We'll talk later. 182 00:13:25,050 --> 00:13:25,930 Yeah... 183 00:13:28,460 --> 00:13:33,440 But can we kill Titans without Maneuver Gear? 184 00:13:33,770 --> 00:13:35,100 Sure, we can. 185 00:13:35,100 --> 00:13:37,400 They're 3- to 4-meter class Titans. 186 00:13:37,400 --> 00:13:39,570 The target will be easy to hit. 187 00:13:39,570 --> 00:13:42,440 Yeah, no matter what the size, 188 00:13:42,440 --> 00:13:44,760 the target is always that one spot on the neck... 189 00:13:44,760 --> 00:13:47,310 One meter long, ten centimeters wide! 190 00:13:47,720 --> 00:13:50,520 Or we can shove this up their ass. 191 00:13:51,000 --> 00:13:52,960 These are their only two weak spots. 192 00:13:52,960 --> 00:13:54,290 I didn't know about that! 193 00:13:54,290 --> 00:13:55,960 We can do that? 194 00:13:55,960 --> 00:13:58,340 I'm just finding out now, too. 195 00:13:58,640 --> 00:13:59,700 Reiner... 196 00:14:00,230 --> 00:14:03,400 Those may well end up being your last words. 197 00:14:17,050 --> 00:14:18,020 It's okay... 198 00:14:18,520 --> 00:14:19,820 Their numbers haven't changed. 199 00:14:25,610 --> 00:14:27,160 We're still a go! 200 00:14:37,210 --> 00:14:38,290 Keep calm! 201 00:14:38,290 --> 00:14:39,590 Draw them in! 202 00:14:44,970 --> 00:14:45,840 Wait. 203 00:14:48,760 --> 00:14:50,570 Avoid fighting from a disadvantage. 204 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 If you don't want people to die. 205 00:14:54,390 --> 00:14:56,450 Finish them all with this strike! 206 00:14:58,050 --> 00:14:59,000 Wait. 207 00:15:07,570 --> 00:15:09,160 Ready... 208 00:15:14,910 --> 00:15:16,080 Fire! 209 00:15:25,340 --> 00:15:26,050 Got mine! 210 00:15:26,260 --> 00:15:26,880 And the others? 211 00:15:36,880 --> 00:15:38,800 U-Um... 212 00:15:39,310 --> 00:15:41,400 So sorry to attack... 213 00:15:40,190 --> 00:15:41,230 Shit! 214 00:15:41,900 --> 00:15:43,620 from behind... 215 00:15:44,530 --> 00:15:45,690 Sasha and Connie... 216 00:15:45,900 --> 00:15:47,110 Hurry and help them! 217 00:15:51,490 --> 00:15:52,780 I'm... 218 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 So sorry! 219 00:16:07,460 --> 00:16:09,430 Mikasa! 220 00:16:09,430 --> 00:16:11,160 You saved me! 221 00:16:12,090 --> 00:16:13,180 Are you injured? 222 00:16:13,180 --> 00:16:14,470 No, thanks to you... 223 00:16:14,470 --> 00:16:15,510 Then stand. 224 00:16:15,970 --> 00:16:17,110 Sorry... 225 00:16:17,550 --> 00:16:18,600 It was nothing. 226 00:16:18,600 --> 00:16:19,860 Hey, now... 227 00:16:20,480 --> 00:16:22,130 That was close, Annie. 228 00:16:22,690 --> 00:16:24,940 I'm really glad you weren't hurt. 229 00:16:25,520 --> 00:16:26,780 We got them all! 230 00:16:27,500 --> 00:16:29,030 Begin the resupply. 231 00:16:29,240 --> 00:16:30,110 We did it! 232 00:16:36,410 --> 00:16:38,330 Okay, we're saved now. 233 00:16:38,330 --> 00:16:40,120 The Titans aren't coming in! 234 00:16:40,120 --> 00:16:42,290 It's thanks to that other Titan fighting them. 235 00:16:44,750 --> 00:16:47,550 I accepted defeat before the Titans... 236 00:16:47,550 --> 00:16:49,750 I'm so ashamed! 237 00:16:49,750 --> 00:16:51,550 I'll despise you all you want later! 238 00:16:51,550 --> 00:16:52,800 Let's get out of here! 239 00:16:54,250 --> 00:16:57,080 I don't think I'm cut out to be a leader... 240 00:16:58,020 --> 00:16:59,540 Don't say things like that again. 241 00:17:04,100 --> 00:17:06,230 I hope you won't get mad when I say this... 242 00:17:07,230 --> 00:17:09,360 But you aren't a strong person. 243 00:17:09,990 --> 00:17:12,200 So you can relate to how the weak feel. 244 00:17:13,070 --> 00:17:17,040 In addition, you excel in sizing up any situation. 245 00:17:17,410 --> 00:17:20,380 Isn't that why you immediately know what should be done? 246 00:17:22,500 --> 00:17:24,160 You gave the right orders. 247 00:17:24,920 --> 00:17:27,880 That's why I could jump, and it's why I'm alive. 248 00:17:34,590 --> 00:17:35,930 You ready? 249 00:17:35,930 --> 00:17:36,720 Let's get out of here! 250 00:17:37,260 --> 00:17:38,680 We'll all head out together! 251 00:17:38,680 --> 00:17:40,140 Scale the walls! 252 00:17:40,140 --> 00:17:41,780 Rendezvous with the rest of the army! Go! 253 00:17:44,140 --> 00:17:45,270 Mikasa? 254 00:17:49,730 --> 00:17:50,940 Mikasa... 255 00:17:50,940 --> 00:17:52,230 We have to run. 256 00:17:52,900 --> 00:17:53,990 That Titan... 257 00:17:58,160 --> 00:17:59,360 Cannibalism? 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,330 Can it not regenerate its body? 259 00:18:06,750 --> 00:18:09,590 I thought that if we could solve the mystery of that Titan, 260 00:18:10,620 --> 00:18:15,510 it may give us a way to overcome our bleak predicament... 261 00:18:16,010 --> 00:18:17,020 I agree. 262 00:18:17,840 --> 00:18:21,310 If it gets eaten, we won't learn anything. 263 00:18:21,780 --> 00:18:27,440 Let's try to keep it alive by killing the ones clinging to it. 264 00:18:27,440 --> 00:18:28,810 Are you insane, Reiner?! 265 00:18:28,940 --> 00:18:31,440 We can finally get out of here! 266 00:18:31,730 --> 00:18:36,370 What if it might be able to help us? 267 00:18:37,010 --> 00:18:40,200 Might it not prove a greater weapon than any cannon? 268 00:18:41,050 --> 00:18:42,270 Help us? 269 00:18:42,750 --> 00:18:43,950 Are you serious? 270 00:18:46,030 --> 00:18:47,250 That's... 271 00:18:48,540 --> 00:18:50,590 the Aberrant that ate Thomas... 272 00:19:25,450 --> 00:19:26,290 Come on... 273 00:19:31,630 --> 00:19:33,310 It doesn't need help. 274 00:19:41,180 --> 00:19:44,430 I guess it's finally exhausted itself... 275 00:19:45,020 --> 00:19:47,430 That's enough... We're leaving. 276 00:19:47,690 --> 00:19:49,990 That thing couldn't possibly help us... 277 00:19:50,480 --> 00:19:51,980 A Titan is still a Titan. 278 00:19:56,940 --> 00:19:58,320 What is it? 279 00:20:23,050 --> 00:20:23,600 Mikasa! 280 00:21:33,790 --> 00:21:34,830 It's Eren... 281 00:21:36,960 --> 00:21:41,920 He's regained the limbs he'd lost... 282 00:21:42,800 --> 00:21:46,830 I saw a Titan swallow Eren whole. 283 00:21:47,850 --> 00:21:49,350 I saw... 284 00:21:58,560 --> 00:22:00,920 What happened? 285 00:22:09,630 --> 00:22:11,520 Does this mean 286 00:22:13,370 --> 00:22:15,430 that Eren did all this? 287 00:23:53,080 --> 00:23:54,940 I'll kill every single Titan. 288 00:23:55,580 --> 00:23:59,630 That strong emotion had turned Eren into a Titan. 289 00:24:00,190 --> 00:24:04,900 But the Garrison decides he is a threat to humanity, 290 00:24:04,900 --> 00:24:06,220 and turns their blades on him. 291 00:24:04,900 --> 00:24:07,450 Where the Left Arm Went The Battle for Trost (5) 19458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.