Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,700 --> 00:00:29,540
In the farthest reaches of the west,
in a castle, in a dense forest,
2
00:00:29,540 --> 00:00:33,740
there was an extremely
beautiful princess,
3
00:00:33,740 --> 00:00:38,200
who is said to have been
sleeping for several millennia.
4
00:00:58,500 --> 00:01:07,410
"The Sleeping Princess
of Devil's Castle"
5
00:01:18,190 --> 00:01:21,760
Let's go grab them up!
The Dragon Balls!
6
00:01:21,760 --> 00:01:25,190
One of the most
thrilling secrets in the world.
7
00:01:25,190 --> 00:01:28,760
Let's go seek them out!
The Dragon Balls!
8
00:01:28,760 --> 00:01:31,870
One of the most delightful
miracles in the world.
9
00:01:31,870 --> 00:01:35,470
This life is one big treasure island.
10
00:01:35,470 --> 00:01:43,210
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
11
00:01:43,210 --> 00:01:46,710
The love of a pounding chest is gissiri,
12
00:01:46,710 --> 00:01:50,150
Multi-colored dreams rain down dossari,
13
00:01:50,150 --> 00:01:57,160
Somewhere in this world,
they are glowing.
14
00:01:57,160 --> 00:02:00,760
Let's go on out there
and find them, boy,
15
00:02:00,760 --> 00:02:03,830
All the while pounding
on mutants and monsters,
16
00:02:03,830 --> 00:02:11,340
And we'll fly through the day
on our cloud machine as well!
17
00:02:11,340 --> 00:02:14,780
Let's fly, fly, fly, how mysterious,
18
00:02:14,780 --> 00:02:18,410
Charging through the sky,
while we overcome mountains!
19
00:02:18,410 --> 00:02:21,980
Let's try, try, try, such an adventure,
20
00:02:21,980 --> 00:02:29,190
Our strange little journey now begins!
21
00:02:29,190 --> 00:02:32,590
Let's get them in hand!
The Dragon Balls!
22
00:02:32,590 --> 00:02:36,160
One of the most
formidable gambles in the world.
23
00:02:36,160 --> 00:02:39,770
Let's go chase them down!
The Dragon Balls!
24
00:02:39,770 --> 00:02:42,770
Some of the most
enjoyable drama in the world.
25
00:02:42,770 --> 00:02:46,470
This life is one big treasure island,
26
00:02:46,470 --> 00:02:53,680
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
27
00:03:45,500 --> 00:03:49,770
Let's see, I should almost be...
ah, there it is!
28
00:03:59,710 --> 00:04:04,710
Old-Timer! I'm here!
29
00:04:05,720 --> 00:04:08,120
Very nice...!
30
00:04:08,120 --> 00:04:11,220
Now spread those legs...
31
00:04:12,890 --> 00:04:16,690
All right! One-two! One-two!
32
00:04:18,130 --> 00:04:20,200
Old-Timer...
33
00:04:20,200 --> 00:04:24,770
Go! One-two! One-two...!
34
00:04:24,770 --> 00:04:28,770
Old-Timer!
35
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
What?
36
00:04:39,120 --> 00:04:41,720
You want to train?
37
00:04:41,720 --> 00:04:43,120
Mm-hmm.
38
00:04:43,120 --> 00:04:46,920
My training is kind of strict.
39
00:04:47,660 --> 00:04:50,830
I don't mind. I'm going to
get even stronger than you,
40
00:04:50,830 --> 00:04:52,060
Old-Timer Turtle Hermit.
41
00:04:55,140 --> 00:04:58,440
I see, you want to become
even stronger than me, do you?
42
00:04:58,440 --> 00:05:03,140
Well, I won't train you for nothing.
43
00:05:04,140 --> 00:05:05,580
Now, listen...
44
00:05:05,580 --> 00:05:07,750
Huh?
45
00:05:07,750 --> 00:05:10,240
Old-Timer, what's that?
46
00:05:11,150 --> 00:05:13,450
I-ls it a gal?
47
00:05:13,450 --> 00:05:16,290
It's a boat. There's a
strange guy riding it.
48
00:05:55,830 --> 00:05:58,130
What have we here?
49
00:05:58,130 --> 00:06:00,120
Goku, get him out of there.
50
00:06:05,540 --> 00:06:07,140
Thank you.
51
00:06:07,140 --> 00:06:09,210
You are Muten Roshi-sama, are you not?
52
00:06:09,210 --> 00:06:12,150
Indeed I am.
53
00:06:12,150 --> 00:06:15,350
I have come from
a village far to the east.
54
00:06:15,350 --> 00:06:18,840
My name is Kuririn.
Please take me as your pupil.
55
00:06:20,090 --> 00:06:22,360
How good of you to come all this way.
56
00:06:22,360 --> 00:06:27,690
Unfortunately. I don't take
pupils quite so easily. Give up.
57
00:06:36,570 --> 00:06:39,570
Please accept this book,
by way of salutation.
58
00:06:39,570 --> 00:06:41,940
Let me think about it.
59
00:06:47,410 --> 00:06:50,120
This one is nice and bouncy!
60
00:06:50,120 --> 00:06:52,280
Then you have found it to your liking?
61
00:06:53,720 --> 00:06:55,560
So then, who are you?
62
00:06:55,560 --> 00:06:58,430
I'm Son Goku.
63
00:06:58,430 --> 00:07:00,390
I wouldn't expect you to be
involved in the Budo arts.
64
00:07:00,390 --> 00:07:02,590
I like budo. [grapes]
65
00:07:04,430 --> 00:07:07,130
Were you trying to make a joke?
66
00:07:07,130 --> 00:07:10,300
Your head looks like a pachinko ball!
67
00:07:10,300 --> 00:07:12,870
What are you saying?!
Those who presume to undertake Budo
68
00:07:12,870 --> 00:07:15,140
would do well to shave
their heads and sturdy their minds!
69
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
Look! Don't you see Muten Roshi-sama?
70
00:07:17,140 --> 00:07:19,540
I'm just normally bald.
71
00:07:25,720 --> 00:07:29,120
Now then, Kuririn, wasn't it?
72
00:07:29,120 --> 00:07:31,730
Goku, you listen too.
73
00:07:31,730 --> 00:07:37,130
In order for you to train under me,
you must bring me a pichi-pichi gal.
74
00:07:37,130 --> 00:07:39,570
What's a bitchy bitchy gag?
75
00:07:39,570 --> 00:07:45,060
Pichi-pichi gal!
That means a cute, lively young girl.
76
00:07:46,740 --> 00:07:49,480
Please leave that to me.
I will bring you one at once.
77
00:07:49,480 --> 00:07:51,510
Now, hold on.
78
00:07:51,510 --> 00:07:56,150
If I leave it up to you, there's no
telling what kind of girl you'll choose.
79
00:07:56,150 --> 00:07:59,750
I will decide in advance
which girl you will bring.
80
00:07:59,750 --> 00:08:01,460
And who would that be?
81
00:08:01,460 --> 00:08:04,830
That would be the
Sleeping Princess of Devil's Castle.
82
00:08:04,830 --> 00:08:06,130
Devil's Castle?
83
00:08:06,130 --> 00:08:07,920
Sleeping Princess?
84
00:08:08,700 --> 00:08:12,670
Long ago, there was an
extremely beautiful young girl
85
00:08:12,670 --> 00:08:17,140
who was kidnapped by a lecherous demon,
and locked up in his castle.
86
00:08:17,140 --> 00:08:21,540
Regrettably, thousands of years went
by without anyone coming to save her,
87
00:08:21,540 --> 00:08:25,880
and they say she has gone on
sleeping all that time in a dark room.
88
00:08:25,880 --> 00:08:27,710
Is she really that pretty?
89
00:08:27,710 --> 00:08:33,690
Of course she is! They say that those who
have seen her are dazzled by her beauty
90
00:08:33,690 --> 00:08:36,520
with one glance,
and are unable to move.
91
00:08:37,560 --> 00:08:42,700
There is no one more shapely, and her
appearance is so majestic and noble,
92
00:08:42,700 --> 00:08:43,960
it exceeds all others.
93
00:08:43,960 --> 00:08:47,800
She is so beautiful,
she even outshines the goddesses.
94
00:08:52,710 --> 00:08:54,230
That's the one.
95
00:08:56,140 --> 00:08:59,010
Y-You want us to get her?
96
00:08:59,010 --> 00:09:02,180
Mm-hmm. Whichever one of you
brings her back here from the castle
97
00:09:02,180 --> 00:09:05,020
will be my pupil.
So, can you do it?
98
00:09:05,020 --> 00:09:06,420
Y-You bet I can do it!
99
00:09:06,420 --> 00:09:07,550
Me too!
100
00:09:07,550 --> 00:09:08,760
Is that right?
101
00:09:08,760 --> 00:09:14,030
But where is this Devil's Castle?
102
00:09:14,030 --> 00:09:17,730
You have to go far west from here...
103
00:09:17,730 --> 00:09:20,170
Old-Timer, that's south.
104
00:09:20,170 --> 00:09:21,570
S-Sou...?
105
00:09:23,700 --> 00:09:26,210
Go far west from here,
106
00:09:26,210 --> 00:09:28,340
and you will see
a range of five mountains,
107
00:09:28,340 --> 00:09:29,910
which is named Devil's Hand.
108
00:09:29,910 --> 00:09:33,050
Majin-jo, the Devil's Castle, is supposed
to be somewhere in those mountains.
109
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
How far to the west?
110
00:09:34,550 --> 00:09:36,520
Far.
111
00:09:36,520 --> 00:09:39,450
Far, you say?
112
00:09:39,450 --> 00:09:41,750
Far!
113
00:09:45,130 --> 00:09:47,860
This sounds like it will be fun.
114
00:09:49,430 --> 00:09:52,020
I'm not about to be beaten by this runt.
115
00:09:52,800 --> 00:09:56,200
All right then, you'll leave at once.
116
00:09:56,200 --> 00:09:57,570
- Right!
- Uh-huh.
117
00:09:57,570 --> 00:09:59,310
- Hey, Kinto...!
118
00:09:59,310 --> 00:10:00,930
- Wait, Goku!
- Hey, Kinto...!
119
00:10:02,140 --> 00:10:04,750
You cannot use Kinto Un.
120
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
Kinto Un?
121
00:10:05,750 --> 00:10:09,580
It wouldn't be fair for you
to get there first, after all.
122
00:10:09,580 --> 00:10:12,720
Both of you will go forward
using only your own bodies.
123
00:10:12,720 --> 00:10:14,550
Oh, okay.
124
00:10:14,550 --> 00:10:15,220
Hey...
125
00:10:15,220 --> 00:10:15,890
What?
126
00:10:15,890 --> 00:10:19,960
This is a race between the two of us,
so if you get into any danger,
127
00:10:19,960 --> 00:10:22,130
I'm not going to help you out.
128
00:10:22,130 --> 00:10:23,930
Yeah, that's fine.
129
00:10:23,930 --> 00:10:25,670
Go!
130
00:10:25,670 --> 00:10:27,430
Off we go!
131
00:10:32,810 --> 00:10:35,240
Whoops, pardon me!
Well, I'll be going on ahead.
132
00:10:37,140 --> 00:10:38,910
I ain't going to lose!
133
00:10:42,580 --> 00:10:44,810
Sleeping Princess, eh?
134
00:10:49,160 --> 00:10:51,990
I'm going to make sure
I rescue the Sleeping Princess!
135
00:10:57,460 --> 00:11:00,130
How fast he is!
136
00:11:00,130 --> 00:11:03,800
I'm going to train with
the Old-Timer, whatever it takes!
137
00:11:31,160 --> 00:11:32,790
Goku!
138
00:11:33,700 --> 00:11:35,540
- What?
- What's that there?
139
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
Hmm? Where? Where?
140
00:11:36,540 --> 00:11:37,900
- There! There! There! There!
141
00:11:37,900 --> 00:11:39,340
- What?
- There! There! There! There!
142
00:11:40,540 --> 00:11:42,470
Ah! Why, you...!
143
00:11:57,160 --> 00:11:59,220
Don't think too badly of me.
144
00:12:46,940 --> 00:12:48,640
Ciao!
145
00:12:53,650 --> 00:12:55,650
What is that?
146
00:12:55,650 --> 00:12:58,150
N-Nothing at all!
147
00:12:58,150 --> 00:12:59,790
Well if it isn't Bulma.
148
00:12:59,790 --> 00:13:02,120
It has been too long, Muten Roshi-sama.
149
00:13:02,120 --> 00:13:04,620
- Good afternoon!
- Hey there!
150
00:13:04,620 --> 00:13:09,560
What, you guys are here, too?
What's up with all of you?
151
00:13:09,560 --> 00:13:14,470
It's our summer vacation. We figured it's
been a while, so we'd come see Son-kun.
152
00:13:15,470 --> 00:13:21,310
Oh, I thought maybe you'd
come to let me have a pafu-pafu.
153
00:13:21,310 --> 00:13:23,340
Who, me?!
154
00:13:23,340 --> 00:13:25,350
Roshi-sama, where is Goku?
155
00:13:25,350 --> 00:13:28,750
Oh, he was here this morning.
156
00:13:28,750 --> 00:13:30,450
He isn't here?
157
00:13:30,450 --> 00:13:33,150
Mm-mm. He left for a little while.
158
00:13:33,150 --> 00:13:34,490
Where to?
159
00:13:34,490 --> 00:13:37,160
I'll bet you've sent him off
on another indecent errand.
160
00:13:37,160 --> 00:13:41,800
That's absurd! He's gone off
with another boy, named Kuririn,
161
00:13:41,800 --> 00:13:43,260
to Majin-jo Castle...
162
00:13:44,700 --> 00:13:48,540
Er... O-Or was it called
Mahjongg-jo Castle?
163
00:13:48,540 --> 00:13:51,440
He went to have fun
at an amusement park.
164
00:13:51,440 --> 00:13:53,100
Where's that?
165
00:13:54,340 --> 00:13:56,140
Far to the west.
166
00:13:56,140 --> 00:13:57,200
Far?
167
00:13:58,010 --> 00:14:00,810
Far!
168
00:14:07,150 --> 00:14:10,450
I wonder if he's reached the castle yet.
169
00:14:13,860 --> 00:14:15,290
Heya!
170
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
We're finally here, huh?
171
00:14:19,730 --> 00:14:21,560
Look, over there.
172
00:14:33,710 --> 00:14:38,240
You will see a range of five mountains,
which is named Devil's Hand.
173
00:14:40,420 --> 00:14:42,580
That's Devil's Hand...?
174
00:14:52,730 --> 00:14:54,170
Okay, I'm going!
175
00:14:54,170 --> 00:14:55,830
S-So am I!
176
00:15:12,090 --> 00:15:14,780
There's a huge hole this way.
177
00:15:16,720 --> 00:15:18,710
Oh, it's just a sculpture.
178
00:15:21,430 --> 00:15:23,730
Say, isn't this the place?
179
00:15:23,730 --> 00:15:26,270
Even so, an amusement park
wouldn't still be open, would it?
180
00:15:26,270 --> 00:15:28,130
This is eerie.
181
00:15:28,130 --> 00:15:30,900
I'm sure this must be the haunted house.
182
00:15:39,450 --> 00:15:43,750
The miserable sun
has finally disappeared.
183
00:15:45,150 --> 00:15:46,780
Is that right?
184
00:15:48,560 --> 00:15:52,620
This is some pretty dense fog, huh?
It's making it hard to pilot...
185
00:15:57,730 --> 00:15:59,290
S-Stop!
186
00:16:17,020 --> 00:16:19,180
T-This is creepy.
187
00:16:27,030 --> 00:16:28,690
What's wrong?
188
00:16:32,500 --> 00:16:34,490
Never mind, it's nothing.
189
00:17:10,740 --> 00:17:13,640
Are you awake now, miss?
190
00:17:15,710 --> 00:17:18,140
Who are you?
191
00:17:18,140 --> 00:17:21,310
I am Lucifer, the master of this castle.
192
00:17:24,350 --> 00:17:26,390
I'm Bulma.
193
00:17:26,390 --> 00:17:28,720
I am so glad you were not hurt.
194
00:17:28,720 --> 00:17:31,090
N-Now, listen, you...
195
00:17:31,090 --> 00:17:32,730
Yes, what is it?
196
00:17:32,730 --> 00:17:35,400
That was a terrible thing
to do to your guests, you know.
197
00:17:35,400 --> 00:17:37,990
Even if this is a haunted house,
you've gone too far.
198
00:17:39,570 --> 00:17:43,770
I'm terribly sorry about that.
It isn't much, but as a token of apology,
199
00:17:43,770 --> 00:17:46,740
I should like to invite
you to a dinner party.
200
00:17:46,740 --> 00:17:48,780
Dinner party?
201
00:17:48,780 --> 00:17:52,450
Well, that doesn't sound bad.
And I was just getting hungry, too.
202
00:17:52,450 --> 00:17:54,040
Well then, we shall go at once.
203
00:17:55,380 --> 00:17:56,580
Yes, sir.
204
00:17:59,790 --> 00:18:01,720
I shall escort you. Come.
205
00:18:01,720 --> 00:18:04,920
By the way, where are Yamucha
and the others I came with?
206
00:18:05,690 --> 00:18:08,630
They did not seem very appealing.
207
00:19:26,140 --> 00:19:28,140
- Ee-yow!
208
00:19:28,140 --> 00:19:29,880
- What are you kids doing here?!
- Ee-yow!
209
00:19:29,880 --> 00:19:31,870
- What are you kids doing here?!
210
00:19:36,950 --> 00:19:38,980
Are you the one?!
That Sleeping Princess...
211
00:19:41,150 --> 00:19:43,160
I'm not the Sleeping Princess!
212
00:19:43,160 --> 00:19:46,030
No, that's not what I meant!
Are you the one...
213
00:19:46,030 --> 00:19:48,560
...that the Sleeping Princess
was taken away by?!
214
00:19:48,560 --> 00:19:51,660
Still, I'm not the Sleeping Princess!
215
00:19:53,170 --> 00:19:54,790
Where is she?!
216
00:19:56,070 --> 00:19:57,570
If I may ask?
217
00:19:57,570 --> 00:19:58,900
Why, you...!
218
00:20:02,080 --> 00:20:03,540
Here they come again!
219
00:20:12,690 --> 00:20:13,910
Why, you...!
220
00:20:47,790 --> 00:20:49,780
Extend, Nyoi-bo!
221
00:20:52,630 --> 00:20:53,750
Goku!
222
00:20:54,760 --> 00:20:56,230
Kuririn!
223
00:22:14,510 --> 00:22:16,340
Now's my chance!
224
00:22:24,380 --> 00:22:26,350
This is pretty elaborate, huh?
225
00:22:26,350 --> 00:22:28,550
By the way, if you'll
pardon the question,
226
00:22:28,550 --> 00:22:32,530
Miss, how old are you?
227
00:22:32,530 --> 00:22:34,560
I'm a spirited 16.
228
00:22:34,560 --> 00:22:38,160
It sure has been a long time
since we've had a 16-year-old vintage.
229
00:22:38,160 --> 00:22:39,470
What do you mean?
230
00:22:39,470 --> 00:22:42,560
He is talking about the drink
that will be served tonight.
231
00:22:45,740 --> 00:22:49,000
Okay, this is the hall.
232
00:23:46,570 --> 00:23:50,740
Even for a masquerade party,
this is a little too real.
233
00:23:50,740 --> 00:23:52,570
Gentlemen!
234
00:23:52,570 --> 00:23:56,480
Gentlemen, allow me to
introduce our main guest!
235
00:23:56,480 --> 00:23:57,940
Miss Bulma!
236
00:24:15,760 --> 00:24:18,560
Everyone's costumes are so well done.
237
00:24:18,560 --> 00:24:22,130
That is because we do this every night.
238
00:24:30,640 --> 00:24:34,150
S-Say, where are
Yamucha and the others?
239
00:24:34,150 --> 00:24:39,920
Like he said, only delicious
treats are brought in here.
240
00:24:43,020 --> 00:24:44,920
You don't mean me?!
241
00:24:45,760 --> 00:24:49,800
Bingo! Bingo! Bingo!
242
00:24:49,800 --> 00:24:52,970
For the first time in ages,
it looks like we're going to be able
243
00:24:52,970 --> 00:24:54,960
to toast with the
live blood of a young girl.
244
00:25:18,520 --> 00:25:22,690
Cut it out! No!
245
00:25:23,330 --> 00:25:26,320
Somebody!
246
00:25:30,740 --> 00:25:33,300
I-I'm sure I just heard Bulma's voice!
247
00:25:39,910 --> 00:25:41,350
What?
248
00:25:55,430 --> 00:25:57,520
Help me!
249
00:26:02,440 --> 00:26:03,730
Kuririn!
250
00:26:22,720 --> 00:26:23,780
Kuririn!
251
00:26:25,390 --> 00:26:27,090
Kinto Un!
252
00:26:41,140 --> 00:26:42,370
Gotcha!
253
00:26:47,450 --> 00:26:48,750
Goku!
254
00:26:48,750 --> 00:26:51,080
Here, ride on Kinto Un.
255
00:27:01,630 --> 00:27:05,560
You can't ride Kinto Un,
because you think bad things.
256
00:27:05,560 --> 00:27:07,130
How was I supposed to know that?!
257
00:27:07,130 --> 00:27:09,570
You can ride on my back.
258
00:27:09,570 --> 00:27:14,110
So this is Kinto Un? This sure
is a handy thing to have, huh?
259
00:27:14,110 --> 00:27:17,300
Uh-huh. It flies wherever I want it to.
260
00:27:34,490 --> 00:27:35,530
Even so, Goku...
261
00:27:35,530 --> 00:27:37,130
What?
262
00:27:37,130 --> 00:27:41,170
I don't consider that
I owe you any favors, okay?
263
00:27:41,170 --> 00:27:42,700
You did this on your own.
264
00:27:42,700 --> 00:27:44,470
What's that?
265
00:28:27,480 --> 00:28:29,140
Goku, behind you!
266
00:28:37,690 --> 00:28:39,560
Why, you...!
267
00:29:06,350 --> 00:29:08,120
That tickles, you know!
268
00:29:08,120 --> 00:29:09,560
What are you doing, you letch?!
269
00:29:09,560 --> 00:29:13,130
This is the area closest to the heart.
270
00:29:13,130 --> 00:29:15,530
Enough of these bad jokes.
271
00:29:18,300 --> 00:29:21,430
Gentlemen, I have kept
you waiting for so long!
272
00:29:21,430 --> 00:29:25,140
Tonight, when the Sleeping Princess
will awaken from her 5000-year slumber,
273
00:29:25,140 --> 00:29:31,910
her beautiful radiance will grant
us eternal prosperity and darkness!
274
00:29:32,880 --> 00:29:34,150
What do you mean?
275
00:29:34,150 --> 00:29:36,980
Now, let us toast the Sleeping Princess!
276
00:29:38,150 --> 00:29:39,320
Bulma...!
277
00:29:39,320 --> 00:29:42,650
Stop! Our lives will be in danger, too!
278
00:30:00,570 --> 00:30:02,340
The ceremonial blood!
279
00:30:08,350 --> 00:30:09,580
Bulma!
280
00:30:16,260 --> 00:30:17,810
What's going on?!
281
00:30:22,460 --> 00:30:23,760
The altar!
282
00:30:23,760 --> 00:30:25,800
W-What? What?
283
00:30:25,800 --> 00:30:27,820
Protect the Sleeping Princess!
284
00:30:28,500 --> 00:30:30,260
Where is the Sleeping Princess?!
285
00:30:32,140 --> 00:30:33,940
You don't mean...
286
00:30:48,550 --> 00:30:49,950
Who's there?!
287
00:30:52,660 --> 00:30:55,560
They call me "Easy Pickings Lunch."
288
00:30:55,560 --> 00:30:59,900
It's all mine!
The legendary treasure, Sleeping Princess.
289
00:31:00,900 --> 00:31:03,370
So that is the Sleeping Princess!
290
00:31:03,370 --> 00:31:05,970
That's the bitchy bitch gag?
291
00:31:05,970 --> 00:31:08,800
Seize them! Do not let them escape!
292
00:31:15,150 --> 00:31:16,740
Hold it!
293
00:31:19,690 --> 00:31:20,720
Goku!
294
00:31:20,720 --> 00:31:22,650
He's here!
295
00:31:23,560 --> 00:31:26,320
Son-kun! Son-kun!
296
00:31:29,830 --> 00:31:32,000
- Why is he leaving?!
297
00:31:32,000 --> 00:31:33,190
- Bulma!
- Why is he leaving?!
298
00:31:34,100 --> 00:31:35,500
It's Yamucha! Yamucha!
299
00:31:35,500 --> 00:31:37,570
Who are you?
300
00:31:37,570 --> 00:31:41,570
Uh, we were just keeping
an eye on the sacrifice.
301
00:31:41,570 --> 00:31:44,070
We're definitely not up
to any funny business.
302
00:31:45,740 --> 00:31:48,010
She sure looks like a delicious girl.
303
00:31:48,010 --> 00:31:50,000
I wonder what part
of her meat I'll take...
304
00:31:52,120 --> 00:31:56,520
O-Oolong!
Your transformation time has run out!
305
00:31:56,520 --> 00:31:57,780
Oh, no!
306
00:32:08,070 --> 00:32:11,400
Move it! Move it! You monsters!
307
00:32:13,410 --> 00:32:15,240
Hold up!
308
00:32:17,740 --> 00:32:19,440
This is bad!
309
00:32:25,550 --> 00:32:27,720
What happened to me?
310
00:32:27,720 --> 00:32:29,620
You're all mine!
311
00:32:30,660 --> 00:32:32,960
Now I can train at the Old-Timer's place.
312
00:32:32,960 --> 00:32:34,430
Hold it!
313
00:32:34,430 --> 00:32:35,730
Kuririn!
314
00:32:35,730 --> 00:32:37,760
Y-You're hurting me!
315
00:32:37,760 --> 00:32:41,670
Return the Sleeping Princess,
unless you want your friend to be killed.
316
00:32:42,840 --> 00:32:44,460
Now!
317
00:32:47,470 --> 00:32:50,240
All right! Here.
318
00:32:52,810 --> 00:32:54,580
G-Goku...
319
00:32:54,580 --> 00:32:58,180
Let Kuririn go!
I did like you told me to!
320
00:33:02,090 --> 00:33:05,490
What are you doing?! Hey!
321
00:33:05,490 --> 00:33:07,480
Stop it!
322
00:33:09,090 --> 00:33:12,760
Let go of my tail... My power...
323
00:33:27,650 --> 00:33:29,350
G-Goku...
324
00:33:29,350 --> 00:33:33,650
Don't kill him. They grow
unappetizing at the moment of death.
325
00:33:46,670 --> 00:33:51,470
And now, Sleeping Princess,
bathe in the full moonlight, and awaken!
326
00:33:51,470 --> 00:33:55,460
You will now return to life
from your 5000-year slumber!
327
00:33:59,010 --> 00:34:03,180
To put an end to the reign of the sun,
which has lasted for too long,
328
00:34:03,180 --> 00:34:06,810
and to bring about a
world of eternal darkness...
329
00:34:11,520 --> 00:34:16,260
Awaken, Sleeping Princess!
Our tranquility is in darkness!
330
00:34:16,260 --> 00:34:19,390
The bitter cold is our desire!
331
00:34:41,390 --> 00:34:44,380
The Sleeping Princess has awakened!
332
00:34:49,960 --> 00:34:54,300
Return the Sleeping Princess, unless
you want your friend to be killed.
333
00:34:54,300 --> 00:34:56,930
All right! Here.
334
00:35:01,570 --> 00:35:04,040
How is this an amusement park,
for crying out loud?!
335
00:35:04,040 --> 00:35:05,910
Turtle Hermit, you idiot!
336
00:35:05,910 --> 00:35:09,310
Er, what am I doing here?
337
00:35:09,310 --> 00:35:10,920
I don't know.
338
00:35:10,920 --> 00:35:13,790
Hey, what are you doing?
339
00:35:13,790 --> 00:35:15,720
The full moon is pretty.
340
00:35:15,720 --> 00:35:17,710
Full moon?
341
00:35:19,890 --> 00:35:22,090
Isn't it pretty?
342
00:35:28,630 --> 00:35:30,000
G-Goku...?
343
00:35:30,000 --> 00:35:32,060
What? What's the matter?
344
00:35:38,310 --> 00:35:42,110
You're not going to look at the full moon
and turn into a werewolf, or anything...
345
00:35:43,150 --> 00:35:46,580
K-Kuririn, enough with
the bad jokes, okay?
346
00:35:56,300 --> 00:35:58,760
G-Goku! Goku!
347
00:36:41,140 --> 00:36:42,400
Oh, no!
348
00:36:44,710 --> 00:36:48,350
Goku, stop! She's not our enemy!
349
00:36:48,350 --> 00:36:51,080
I know! His tail is his weakness!
350
00:36:51,080 --> 00:36:52,480
What?
351
00:37:02,060 --> 00:37:05,400
Pu-erh! Change into
a pair of scissors and cut his tail off!
352
00:37:05,400 --> 00:37:06,060
Right!
353
00:37:06,060 --> 00:37:07,660
Transform!
354
00:37:26,250 --> 00:37:28,390
What in the world was that?!
355
00:37:28,390 --> 00:37:31,760
Lucifer-sama, please look.
356
00:37:31,760 --> 00:37:34,560
Oh, the dawn is coming!
357
00:37:34,560 --> 00:37:38,130
It's the sun.
This is the end of the sun.
358
00:37:38,130 --> 00:37:40,120
Hold on, what do you mean?
359
00:37:43,740 --> 00:37:47,300
What happened to me?
How come I'm naked?
360
00:37:50,140 --> 00:37:52,800
There's something strange here.
361
00:37:53,750 --> 00:37:56,650
Woah! My tail is gone!
362
00:37:56,650 --> 00:37:59,320
Wah! It's gone! It's gone!
363
00:37:59,320 --> 00:38:00,390
- About that...
- lt's gone! My tail is gone!
364
00:38:00,390 --> 00:38:01,750
- I'm sorry.
- Lt's gone! My tail is gone!
365
00:38:01,750 --> 00:38:03,550
Oh, well.
366
00:38:04,960 --> 00:38:06,790
You're an easygoing one.
367
00:38:07,490 --> 00:38:10,430
Anyhow, let's hurry, Goku! It's Bulma!
368
00:38:21,770 --> 00:38:25,280
Sleeping Princess,
with your limitless power,
369
00:38:25,280 --> 00:38:28,580
lay our sworn enemy, the sun, to rest!
370
00:38:28,580 --> 00:38:31,110
What?! What are you doing?!
371
00:38:38,920 --> 00:38:41,490
You don't mean you're going to
use that machine on the sun...?
372
00:38:41,490 --> 00:38:43,700
That's right!
373
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
I'm going to blow it away!
374
00:38:45,000 --> 00:38:46,870
Don't do anything stupid!
375
00:38:46,870 --> 00:38:49,990
If you do that, we won't be able
to go swimming at the beach!
376
00:39:00,180 --> 00:39:03,510
Watch closely.
This is the end of the sun!
377
00:39:07,350 --> 00:39:09,290
Yamucha!
378
00:39:09,290 --> 00:39:10,350
What?
379
00:39:13,560 --> 00:39:14,990
Bulma!
380
00:39:15,890 --> 00:39:18,330
Why, you!
381
00:39:32,580 --> 00:39:33,540
Goku!
382
00:39:36,310 --> 00:39:38,150
Kuririn!
383
00:39:38,150 --> 00:39:39,640
All right!
384
00:39:55,870 --> 00:39:58,900
Son-kun! Hurry and bust that thing!
385
00:39:58,900 --> 00:40:02,030
Otherwise, we'll lose swimming
at the beach... I mean, the sun!
386
00:40:09,920 --> 00:40:12,550
Ka... me...
387
00:40:12,550 --> 00:40:16,590
ha... me...
388
00:40:16,590 --> 00:40:18,890
Ha!
389
00:40:35,570 --> 00:40:37,370
Yikes! Run!
390
00:41:21,590 --> 00:41:23,660
Nicely done, Goku.
391
00:41:23,660 --> 00:41:26,590
Thanks to you, the sun
didn't get wiped out.
392
00:41:26,590 --> 00:41:28,860
Goku...
393
00:41:28,860 --> 00:41:30,760
What?
394
00:41:30,760 --> 00:41:33,430
Never mind, it's nothing.
395
00:41:33,430 --> 00:41:35,030
You're a strange one.
396
00:41:35,030 --> 00:41:39,270
Well, in any case,
thank goodness we're all safe.
397
00:41:41,340 --> 00:41:43,310
Peace!
398
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
Very nice!
399
00:41:46,480 --> 00:41:49,880
There's the Sleeping Princess for you!
400
00:41:49,880 --> 00:41:52,150
As beautiful as the
stories said you'd be!
401
00:41:52,150 --> 00:41:55,120
Um, my name is Lunch...
402
00:41:56,050 --> 00:41:57,860
That sounds yummy, too!
403
00:41:57,860 --> 00:41:59,830
It's not like that, Roshi-sama...
404
00:41:59,830 --> 00:42:02,230
Hermit-sama,
you're drooling, you're drooling.
405
00:42:03,830 --> 00:42:05,300
I know!
406
00:42:05,300 --> 00:42:08,970
So, we weren't able to bring
you the Sleeping Princess...
407
00:42:08,970 --> 00:42:12,700
What are you talking about?
You did good, good, good!
408
00:42:12,700 --> 00:42:14,810
How do you mean?
409
00:42:14,810 --> 00:42:19,140
You two have a lot of promise.
I will make you my pupils!
410
00:42:19,140 --> 00:42:21,210
R-Really?!
411
00:42:21,210 --> 00:42:24,580
Now then, Lunch-san, was it?
You must be tired.
412
00:42:24,580 --> 00:42:27,890
Come on inside and make
yourself comfortable!
413
00:42:27,890 --> 00:42:29,390
Right in here.
414
00:42:29,390 --> 00:42:31,060
- We did it! We did it! We did it!
415
00:42:31,060 --> 00:42:33,190
- Yay for us, right Kuririn?!
- We did it! We did it! We did it!
416
00:42:33,190 --> 00:42:35,230
We did it! We did it!
417
00:42:35,230 --> 00:42:36,890
Who the hell are you?!
418
00:42:41,400 --> 00:42:42,890
Hold it right there!
419
00:42:56,010 --> 00:42:59,850
Er, did I do anything bad?
420
00:42:59,850 --> 00:43:02,340
N-No, not especially.
421
00:43:17,470 --> 00:43:20,470
Come along, fantasy,
422
00:43:20,470 --> 00:43:22,910
I enjoy a mystery,
423
00:43:22,910 --> 00:43:29,480
Don't you go hiding your youth!
424
00:43:29,480 --> 00:43:32,480
Wanting to perform the mysterious,
425
00:43:32,480 --> 00:43:35,090
Wanting to pursue the adventure,
426
00:43:35,090 --> 00:43:41,090
Everyone is itching to go!
427
00:43:41,090 --> 00:43:47,100
If you act like an adult and give up,
428
00:43:47,100 --> 00:43:53,170
You'll never unravel
the mystery of the miracle!
429
00:43:53,170 --> 00:44:04,420
Go on and try to live
even more wild and strong!
430
00:44:04,420 --> 00:44:11,960
I'll give you a romance,
I'll give you a romance,
431
00:44:11,960 --> 00:44:16,460
If you will show me your true courage.
432
00:44:16,460 --> 00:44:23,870
I'll give you a romance,
I'll give you a romance,
433
00:44:23,870 --> 00:44:32,000
I'll give your pounding heart
a glittery, shining dream!
28848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.