Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,180 --> 00:00:47,920
There is a legend that has been
passed down since ancient times.
2
00:00:47,920 --> 00:00:55,700
It says there are seven "Dragon Balls"
scattered throughout the world,
3
00:00:55,700 --> 00:01:02,070
and if one gathers all seven balls
and utters the incantation,
4
00:01:02,070 --> 00:01:07,710
Shen Long, the god of
the dragons, will appear
5
00:01:07,710 --> 00:01:15,010
and grant one wish for anything at all.
6
00:01:55,960 --> 00:01:59,560
Let's go grab them up! The Dragon Balls!
7
00:01:59,560 --> 00:02:03,130
One of the most thrilling
secrets in the world
8
00:02:03,130 --> 00:02:06,570
Let's go seek them out! The Dragon Balls!
9
00:02:06,570 --> 00:02:09,970
One of the most delightful
miracles in the world
10
00:02:09,970 --> 00:02:13,140
This life is one big treasure island
11
00:02:13,140 --> 00:02:21,150
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
12
00:02:21,150 --> 00:02:24,150
The love of a pounding chest is gissiri
13
00:02:24,150 --> 00:02:27,960
Multi-colored dreams rain down dossari
14
00:02:27,960 --> 00:02:34,960
Somewhere in this world, they are glowing
15
00:02:34,960 --> 00:02:38,530
Let's go on out there and find them, boy
16
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
All the while pounding
on mutants and monsters
17
00:02:41,540 --> 00:02:49,140
And we'll fly through the day
on our cloud machine as well!
18
00:02:49,140 --> 00:02:52,980
Let's fly, fly, fly, how mysterious
19
00:02:52,980 --> 00:02:56,150
Charging through the sky,
while we overcome mountains!
20
00:02:56,150 --> 00:02:59,990
Let's try, try, try, such an adventure
21
00:02:59,990 --> 00:03:07,000
Our strange little journey now begins!
22
00:03:07,000 --> 00:03:10,530
Let's get them in hand! The Dragon Balls!
23
00:03:10,530 --> 00:03:14,140
One of the most formidable
gambles in the world
24
00:03:14,140 --> 00:03:17,540
Let's go chase them down! The Dragon Balls!
25
00:03:17,540 --> 00:03:20,980
Some of the most enjoyable
drama in the world
26
00:03:20,980 --> 00:03:24,150
This life is one big treasure island
27
00:03:24,150 --> 00:03:31,640
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
28
00:04:02,620 --> 00:04:04,110
Pansy!
29
00:04:05,420 --> 00:04:07,760
What the hell?!
30
00:04:07,760 --> 00:04:09,690
Why, you...!
31
00:04:13,430 --> 00:04:15,950
She's only a child. Forgive her.
32
00:04:17,300 --> 00:04:21,030
Shut up! Damn you!
33
00:04:25,810 --> 00:04:28,310
What's going on?!
34
00:04:28,310 --> 00:04:31,480
Bongo-sama! This guy's getting in our way!
35
00:04:31,480 --> 00:04:34,280
Oh, you look confident of your skills.
36
00:04:34,280 --> 00:04:36,280
Just because you have the king's favor
37
00:04:36,280 --> 00:04:39,220
doesn't mean you can
tear up our flower gardens!
38
00:04:45,260 --> 00:04:47,260
Wouldn't you agree these Rich Stones
39
00:04:47,260 --> 00:04:49,790
are even more beautiful than your flowers?
40
00:04:51,330 --> 00:04:56,600
You greedy bastards have
torn this land apart! Leave!
41
00:04:58,770 --> 00:05:02,940
Sure, we'll leave. If you can beat me, that is.
42
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
--Daddy!
--Dear!
43
00:05:20,630 --> 00:05:22,820
You'll have to forgive him!
44
00:05:29,340 --> 00:05:31,530
--Drive.
--Right!
45
00:05:33,540 --> 00:05:35,180
I can't believe this...
46
00:05:35,180 --> 00:05:38,610
They've tricked King Gurumes!
47
00:05:40,350 --> 00:05:44,280
They won't get away with this. They won't!
48
00:05:57,370 --> 00:05:59,030
Tastier stuff!
49
00:05:59,030 --> 00:06:02,530
That ain't enough after all?
50
00:06:14,750 --> 00:06:17,420
Enough of this.
51
00:06:17,420 --> 00:06:24,150
How can this be? Only tastier
and tastier things satisfy me...
52
00:06:26,360 --> 00:06:29,230
What of the remaining Dragon Balls?
53
00:06:29,230 --> 00:06:35,200
Wonderful news, King Gurumes.
We've located a Dragon Ball.
54
00:06:35,200 --> 00:06:37,870
Oh?
55
00:06:37,870 --> 00:06:40,910
There must be more rare
delicacies hidden in this world
56
00:06:40,910 --> 00:06:42,780
that I've never heard of before!
57
00:06:42,780 --> 00:06:47,020
I've reached the limit of what
the world's top chefs can make.
58
00:06:47,020 --> 00:06:50,220
My only choice now is to
make a wish to Shen Long.
59
00:06:50,220 --> 00:06:52,020
When that time comes...
60
00:06:52,020 --> 00:06:54,750
I will give you anything you want.
61
00:06:56,620 --> 00:06:59,630
I'm going to starve to death
unless I do something.
62
00:06:59,630 --> 00:07:04,930
All I need is to be free of this hunger.
63
00:07:04,930 --> 00:07:10,030
Get the remaining Dragon Balls! Quickly!
64
00:07:59,350 --> 00:08:03,360
Grandpa! I'm gonna catch some food now!
65
00:08:03,360 --> 00:08:04,990
Okay!
66
00:08:17,670 --> 00:08:21,010
Yahoo!
67
00:08:22,040 --> 00:08:25,210
Okay! I think I'll have fish today!
68
00:09:00,010 --> 00:09:01,880
What's a plane doing out here?
69
00:09:04,190 --> 00:09:09,320
It's close. Could that plane be...?
70
00:09:13,660 --> 00:09:17,530
Course correction:
three degrees north-northwest.
71
00:09:17,530 --> 00:09:19,760
It must be inside this hut.
72
00:09:22,500 --> 00:09:25,740
What a big bird...
73
00:09:25,740 --> 00:09:28,370
It's landing by my house...
74
00:09:38,120 --> 00:09:40,250
I hit him...
75
00:09:42,560 --> 00:09:44,460
You stupid monster!
76
00:09:44,460 --> 00:09:46,230
Oh! He's alive!
77
00:09:46,230 --> 00:09:49,200
Oh! A weird creature
came out of the monster!
78
00:09:49,200 --> 00:09:53,600
You're trying to steal
my food! I won't let you!
79
00:09:59,070 --> 00:10:00,940
Stop!
80
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
Oww!
81
00:10:04,780 --> 00:10:06,750
What was that?! Black magic?!
82
00:10:06,750 --> 00:10:09,780
Whoa! How are you not dead?!
83
00:10:09,780 --> 00:10:12,650
Don't be stupid! I won't die that easily!
84
00:10:12,650 --> 00:10:15,950
My body's as hard as steel!
85
00:10:17,430 --> 00:10:19,960
Now I'm going to get rid of you, creature!
86
00:10:19,960 --> 00:10:24,170
Wait! Time-out! I'm not a creature!
87
00:10:24,170 --> 00:10:26,160
I'm a person!
88
00:10:28,400 --> 00:10:30,670
A person?
89
00:10:30,670 --> 00:10:32,010
Really?
90
00:10:32,010 --> 00:10:34,410
Isn't it obvious?!
91
00:10:36,950 --> 00:10:39,910
See? I'm just like you.
92
00:10:39,910 --> 00:10:43,850
You seem different to me.
You look soft and weak!
93
00:10:43,850 --> 00:10:47,620
I can't help that! I'm a girl!
94
00:10:47,620 --> 00:10:49,960
A girl? You're a girl?
95
00:10:49,960 --> 00:10:53,190
What a bumpkin! You've
never seen a girl before?
96
00:10:53,190 --> 00:10:55,930
You're the first person I've
seen besides my grandpa.
97
00:10:55,930 --> 00:10:58,430
Do girls not have tails?
98
00:10:58,430 --> 00:11:00,090
Huh?
99
00:11:02,670 --> 00:11:04,660
Grandpa!
100
00:11:07,610 --> 00:11:09,940
That's my Dragon Ball!
101
00:11:09,940 --> 00:11:12,380
No, it's my grandpa's memento!
You can't take people's things!
102
00:11:12,380 --> 00:11:15,550
Oh! So that Dragon Ball was yours?!
103
00:11:15,550 --> 00:11:16,990
Dragon Ball?
104
00:11:16,990 --> 00:11:21,020
Look closely. The number of stars is
different from your grandpa's, right?
105
00:11:21,020 --> 00:11:22,860
You're right.
106
00:11:22,860 --> 00:11:27,950
My grandpa's has four stars,
but this one only has two.
107
00:11:29,830 --> 00:11:31,200
The Four-Star Ball!
108
00:11:31,200 --> 00:11:34,900
That was easy!
109
00:11:34,900 --> 00:11:36,670
Come on! Hurry!
110
00:11:36,670 --> 00:11:38,070
Why?
111
00:11:38,070 --> 00:11:41,470
I can explain later!
Your grandpa's in danger!
112
00:11:43,640 --> 00:11:45,370
Wait for me!
113
00:12:00,560 --> 00:12:03,190
Well?! Is it still here?!
114
00:12:04,530 --> 00:12:07,230
Grandpa turned into something different.
115
00:12:10,370 --> 00:12:14,430
Did they really think they could
swap the Dragon Ball for this?!
116
00:12:30,220 --> 00:12:31,860
That must be them!
117
00:12:31,860 --> 00:12:33,460
That bird did it?
118
00:12:33,460 --> 00:12:35,960
That's not a bird! It's a plane!
119
00:12:35,960 --> 00:12:38,970
Plane? What's a plane?
120
00:12:38,970 --> 00:12:40,800
Come on! Let's go after it!
121
00:12:40,800 --> 00:12:44,410
But I can't fly...
122
00:12:44,410 --> 00:12:46,570
Let's see here...
123
00:12:46,570 --> 00:12:48,640
Number 5!
124
00:12:48,640 --> 00:12:50,770
Here! Step back!
125
00:12:56,080 --> 00:12:57,790
Hurry! Get in!
126
00:12:57,790 --> 00:13:02,160
B-Black magic! You are a sorcerer after all!
127
00:13:02,160 --> 00:13:06,990
It's not black magic! Everyone
knows about Hoi Poi Capsules!
128
00:13:08,230 --> 00:13:12,670
Come on! They'll take your
grandpa away if we don't hurry!
129
00:13:24,850 --> 00:13:26,780
Here we go!
130
00:13:30,120 --> 00:13:32,290
Are we really giving this to King Gurumes?
131
00:13:32,290 --> 00:13:36,090
Yeah. Rich Stones are more valuable to us.
132
00:13:36,090 --> 00:13:39,430
Still, where did he hide
his other Dragon Balls?
133
00:13:39,430 --> 00:13:42,690
We'll find out when we have 'em all.
134
00:13:48,200 --> 00:13:51,010
Land! Give back the Dragon Ball!
135
00:13:51,010 --> 00:13:53,440
I'll give you this back!
136
00:13:53,440 --> 00:13:56,640
Yeah, right! Give 'em a reply, Pasta!
137
00:13:56,640 --> 00:14:01,640
Yes. We even left payment, too.
Talk about greedy.
138
00:14:13,490 --> 00:14:15,220
What the-- What the--?!
139
00:14:17,670 --> 00:14:20,690
All right! If that's how you want to play...!
140
00:14:30,340 --> 00:14:31,970
Here we go!
141
00:14:45,360 --> 00:14:48,030
--Are you okay?!
--The Dragon Radar...!
142
00:14:48,030 --> 00:14:50,020
She's pretty good.
143
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
Now to finish you!
144
00:14:55,170 --> 00:14:57,660
Don't be getting cocky!
145
00:15:06,180 --> 00:15:07,770
Now!
146
00:15:15,960 --> 00:15:18,690
Greed is dangerous.
147
00:15:25,470 --> 00:15:28,130
Help!
148
00:15:46,950 --> 00:15:51,120
I peed myself...
149
00:15:58,770 --> 00:16:01,100
Thanks. You saved me.
150
00:16:01,100 --> 00:16:03,800
For someone so puny,
you're actually pretty helpful!
151
00:16:03,800 --> 00:16:07,000
I'm hungry...
152
00:16:32,670 --> 00:16:35,360
Marry me.
153
00:16:36,540 --> 00:16:38,470
Take this!
154
00:16:38,470 --> 00:16:39,510
Oww!
155
00:16:39,510 --> 00:16:43,280
--That hurts!
--Help me! Someone!
156
00:16:43,280 --> 00:16:47,650
Do what I say or I'll eat you!
157
00:16:47,650 --> 00:16:49,450
Help!
158
00:16:51,550 --> 00:16:53,490
A monster!
159
00:16:53,490 --> 00:16:56,820
You will marry me!
160
00:16:56,820 --> 00:16:58,530
What's " marry" mean?!
161
00:16:58,530 --> 00:16:59,960
Who are you?
162
00:16:59,960 --> 00:17:06,700
I'm Goku! My dead grandpa told me
it's wrong to bully weaker people!
163
00:17:06,700 --> 00:17:09,340
Are you stupid?!
164
00:17:09,340 --> 00:17:13,540
Don't make me laugh, runt!
Stand up to me and you'll get hurt!
165
00:17:13,540 --> 00:17:17,200
I'm really strong, you see!
166
00:17:19,350 --> 00:17:20,980
Now run away.
167
00:17:20,980 --> 00:17:24,220
Why?! Bring it on!
168
00:17:24,220 --> 00:17:25,690
Cheeky runt!
169
00:17:25,690 --> 00:17:27,350
Okay, then!
170
00:17:31,690 --> 00:17:33,690
Well?! Are you scared yet?!
171
00:17:33,690 --> 00:17:38,500
I'll dip you in this hot soup
and eat you if you don't run away!
172
00:17:40,900 --> 00:17:43,270
Ouch!
173
00:17:44,670 --> 00:17:48,340
Now you've done it!
174
00:17:48,340 --> 00:17:50,610
I didn't do anything...
175
00:17:50,610 --> 00:17:55,080
Are you actually really weak or something?
176
00:17:55,080 --> 00:17:58,850
D-Don't be stupid! My strength
is known throughout the world!
177
00:17:58,850 --> 00:18:03,220
--Are you sure?
--Yeah! So what about you?!
178
00:18:03,220 --> 00:18:07,860
I'm strong. My grandpa taught me kung fu.
179
00:18:07,860 --> 00:18:11,200
You're pretty confident
of yourself! In that case...
180
00:18:11,200 --> 00:18:13,260
...can you knock this tree over?!
181
00:18:15,700 --> 00:18:18,940
This one would be a cinch!
182
00:18:18,940 --> 00:18:21,270
Show me a liar and I'll show you a thief!
183
00:18:21,410 --> 00:18:22,880
BAM
184
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
Transformation.
185
00:18:41,100 --> 00:18:42,790
See ya!
186
00:18:44,570 --> 00:18:47,100
Wait!
187
00:18:47,100 --> 00:18:50,130
Wait! Son-kun! Where are you going?!
188
00:18:57,980 --> 00:18:59,640
Stop!
189
00:19:03,920 --> 00:19:07,150
Damn! He's stubborn...!
190
00:19:18,670 --> 00:19:21,870
Huh? He changed again.
191
00:19:21,870 --> 00:19:26,330
I'm actually... a cute little pig!
192
00:19:36,320 --> 00:19:39,120
This is a bad place to be...!
193
00:19:39,120 --> 00:19:40,780
How's it bad?
194
00:19:54,400 --> 00:19:56,670
Th-There he is!
195
00:20:05,380 --> 00:20:07,550
It's Yamucha!
196
00:20:07,550 --> 00:20:10,020
Say hello to the great
bandit Yamucha-sama...
197
00:20:10,020 --> 00:20:11,590
...and Pu-erh-sama!
198
00:20:11,590 --> 00:20:14,590
Hey, kid. If you want to
leave this forest alive,
199
00:20:14,590 --> 00:20:16,990
leave all your money and Hoi Poi Capsules.
200
00:20:16,990 --> 00:20:18,430
Who are you?
201
00:20:18,430 --> 00:20:21,000
That's Yamucha, a really bad guy!
202
00:20:21,000 --> 00:20:24,670
He wreaks havoc on the peace of this forest!
203
00:20:24,670 --> 00:20:27,030
You're in no place to talk.
204
00:20:27,030 --> 00:20:29,870
He was kicked out of
Transformation Kindergarten
205
00:20:29,870 --> 00:20:31,870
for stealing a teacher's panties!
206
00:20:31,870 --> 00:20:34,860
Ha, ha! Pervert! Pervert!
207
00:20:36,910 --> 00:20:39,110
That's it!
208
00:20:39,110 --> 00:20:41,720
Hey, you're strong, right?
209
00:20:41,720 --> 00:20:43,250
Yeah, I'm strong.
210
00:20:43,250 --> 00:20:46,850
Yamucha! I ain't giving you nothin'!
211
00:20:48,220 --> 00:20:50,520
Get lost before you get hurt!
212
00:20:50,520 --> 00:20:52,360
Oh?
213
00:20:52,360 --> 00:20:55,260
You two want to visit heaven that badly?
214
00:20:55,260 --> 00:20:57,630
O-Okay, he's all yours! Beat him up!
215
00:20:57,630 --> 00:21:00,400
Why do I have to beat him up? Is he bad?
216
00:21:00,400 --> 00:21:05,540
Weren't you listening earlier?!
He's bad! He wants to kill us!
217
00:21:05,540 --> 00:21:09,070
Hey! Why are you trying to kill us?!
218
00:21:10,080 --> 00:21:12,410
You dumb bastard!
219
00:21:13,080 --> 00:21:15,110
--Pu-erh!
--Right!
220
00:21:38,910 --> 00:21:41,010
Extend...
221
00:21:41,010 --> 00:21:42,910
...Nyoibou!
222
00:21:53,690 --> 00:21:55,420
Yamucha-sama!
223
00:21:56,760 --> 00:21:59,690
Damn you...!
224
00:22:01,700 --> 00:22:03,690
Roga... [Wolf Fang]
225
00:22:05,870 --> 00:22:07,870
...fufu-ken! [Gale Fist]
226
00:22:07,870 --> 00:22:09,860
I'm hungry...
227
00:22:30,120 --> 00:22:32,990
That's nothing compared to my Jan-ken!
228
00:22:35,000 --> 00:22:36,230
Rock!
229
00:22:36,230 --> 00:22:38,200
Scissors!
230
00:22:40,530 --> 00:22:42,370
Paper!
231
00:22:46,310 --> 00:22:49,210
No good... I'm so hungry
I'm out of strength...
232
00:22:49,210 --> 00:22:51,470
Damn kid!
233
00:23:22,010 --> 00:23:23,600
Yamucha-sama!
234
00:23:24,780 --> 00:23:26,610
Pu-erh! We're running away for now!
235
00:23:26,610 --> 00:23:28,620
Oh! Yamucha-sama! Your tooth!
236
00:23:28,620 --> 00:23:29,880
What?!
237
00:23:29,880 --> 00:23:32,410
Transformation into a mirror!
238
00:23:36,420 --> 00:23:39,590
My manly face!
239
00:23:39,590 --> 00:23:42,080
You'll pay for this!
240
00:23:44,800 --> 00:23:48,300
Hey! Son-kun!
241
00:23:48,300 --> 00:23:53,210
Hey! Who was that?!
He seemed like a pretty hot guy!
242
00:24:01,580 --> 00:24:05,620
I can't believe you're actually so puny.
243
00:24:05,620 --> 00:24:08,990
You sure are cheeky for a pig,
acting like a pervert...
244
00:24:08,990 --> 00:24:11,230
What's wrong with a perverted pig?
245
00:24:11,230 --> 00:24:13,960
What were you doing out this late anyway?
246
00:24:13,960 --> 00:24:15,630
I'm sorry.
247
00:24:15,630 --> 00:24:19,400
I'm actually on my way
to an island in the south
248
00:24:19,400 --> 00:24:22,570
to visit Muten Roshi-sama.
249
00:24:22,570 --> 00:24:24,070
Muten Roshi?
250
00:24:24,070 --> 00:24:26,240
Oh, I've heard of him before.
251
00:24:26,240 --> 00:24:28,680
Supposedly he's a big-time
martial arts master
252
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
and the most powerful guy in the world.
253
00:24:30,440 --> 00:24:34,080
He's also called the Turtle Hermit.
254
00:24:34,080 --> 00:24:37,450
Oh! I wish I could meet him too!
255
00:24:37,450 --> 00:24:40,520
The south, huh? We're headed
in the same direction, but...
256
00:24:40,520 --> 00:24:43,920
Please! Take me with you!
257
00:24:43,920 --> 00:24:48,960
So why do you want to meet
the Turtle Hermit anyway?
258
00:24:48,960 --> 00:24:52,170
I want him to save our land!
259
00:24:52,170 --> 00:24:53,500
Your land?
260
00:24:53,500 --> 00:24:58,940
Yeah. People are making us suffer
while they try to dig up Rich Stones!
261
00:24:58,940 --> 00:25:01,440
Rich Stones?!
262
00:25:01,440 --> 00:25:03,480
What are those?
263
00:25:03,480 --> 00:25:06,480
They're the most valuable
jewels in the world!
264
00:25:06,480 --> 00:25:07,980
What are jewels?
265
00:25:07,980 --> 00:25:13,450
Be quiet. They're pretty rocks,
like the Dragon Balls.
266
00:25:13,450 --> 00:25:15,160
I said be quiet!
267
00:25:15,160 --> 00:25:17,560
I didn't say anything.
268
00:25:21,530 --> 00:25:23,460
Go on.
269
00:25:23,460 --> 00:25:27,530
I'm going to ask him to beat up the
bad guys making everyone suffer!
270
00:25:27,530 --> 00:25:31,510
After the Rich Stones were discovered,
King Gurumes started turning
271
00:25:31,510 --> 00:25:35,680
into a monster that can only
eat fancier and fancier things!
272
00:25:35,680 --> 00:25:41,680
And supposedly he needs lots of
Rich Stones so he can eat fancy food!
273
00:25:41,680 --> 00:25:43,080
A monster?!
274
00:25:43,080 --> 00:25:48,020
So he had people dig up mountains,
lakes, and everything else.
275
00:25:48,020 --> 00:25:51,890
They even destroyed
our fields and houses...
276
00:26:04,340 --> 00:26:09,040
But he has a strong army,
so we can't stop him!
277
00:26:09,040 --> 00:26:13,410
So everything-- the flowers,
mountains, and even the sky-- died!
278
00:26:13,410 --> 00:26:16,420
They say he's now looking
for the seven Dragon Balls,
279
00:26:16,420 --> 00:26:20,220
which can supposedly grant any wish at all.
280
00:26:20,220 --> 00:26:21,790
The Dragon Balls?!
281
00:26:21,790 --> 00:26:24,520
Then they're the ones who
took my grandpa's ball?
282
00:26:24,520 --> 00:26:29,560
So that's why I detected
so many of them to the west!
283
00:26:29,560 --> 00:26:34,060
That's why I really want
Muten Roshi-sama's help!
284
00:26:35,440 --> 00:26:37,940
--Hear that, Pu-erh?!
--Yes! I sure did!
285
00:26:37,940 --> 00:26:41,070
They can grant any wish at all...
286
00:26:44,580 --> 00:26:48,780
Do you think this will
really work, Yamucha-sama?
287
00:26:48,780 --> 00:26:51,220
Leave it to me!
288
00:26:51,220 --> 00:26:54,550
No one in this world can
beat the Turtle Hermit.
289
00:26:54,550 --> 00:26:57,420
First we have the Turtle Hermit
take care of that brat,
290
00:26:57,420 --> 00:27:00,130
then we steal the Dragon Balls.
Two birds with one stone.
291
00:27:00,130 --> 00:27:02,500
What will you wish for, Yamucha-sama?
292
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
Me?
293
00:27:04,000 --> 00:27:08,930
I'm going to make it so I can
keep my cool in front of girls!
294
00:27:11,310 --> 00:27:16,640
Maybe asking for lots of power
or money would be a better idea?
295
00:27:16,640 --> 00:27:20,450
Nonsense! I have no interest in power,
and I can always steal money!
296
00:27:20,450 --> 00:27:23,350
But I am helpless when it comes to girls!
297
00:27:25,250 --> 00:27:29,760
To be frank, I long to be married!
298
00:27:29,760 --> 00:27:33,430
You really like girls...
299
00:27:33,430 --> 00:27:36,260
--Let's go, Pu-erh!
--Right, Yamucha-sama!
300
00:27:55,050 --> 00:27:57,650
Two more.
301
00:27:57,650 --> 00:28:03,850
When that time comes, the most delicious
food ever will quench this hunger!
302
00:28:08,500 --> 00:28:10,830
Oh! There it is!
303
00:28:18,010 --> 00:28:20,640
What a huge river that was!
304
00:28:20,640 --> 00:28:24,240
You don't even know what
an ocean is? What a bumpkin.
305
00:28:24,240 --> 00:28:27,510
Muten Roshi-sama! Right...?
306
00:28:27,510 --> 00:28:29,020
I am.
307
00:28:29,020 --> 00:28:31,350
Th-The Turtle Hermit...
308
00:28:40,390 --> 00:28:45,390
Boy. Are you the one here to kill me
and make a name for yourself?
309
00:28:46,400 --> 00:28:52,210
I won't be done in that easily, though.
Now's your chance to reconsider.
310
00:28:52,210 --> 00:28:59,110
No! He saved my life!
He doesn't want to kill you!
311
00:28:59,110 --> 00:29:01,110
What?
312
00:29:01,110 --> 00:29:03,280
Did you hear that?
313
00:29:06,350 --> 00:29:08,960
Don't let them fool you!
314
00:29:08,960 --> 00:29:10,790
These guys are really bad!
315
00:29:10,790 --> 00:29:12,760
Oh! You're the guy from yesterday!
316
00:29:12,760 --> 00:29:14,920
Especially this one!
317
00:29:16,200 --> 00:29:18,790
He's a really strong brat!
318
00:29:24,100 --> 00:29:26,310
Oh, he's cute!
319
00:29:26,310 --> 00:29:31,550
No matter. It will be easy enough
to tell whose story is true.
320
00:29:31,550 --> 00:29:33,780
Come, Kinto Un!
321
00:29:38,250 --> 00:29:40,490
Nothing's coming.
322
00:29:40,490 --> 00:29:42,150
Oh, it's this direction!
323
00:29:43,820 --> 00:29:45,160
What's that?
324
00:29:45,160 --> 00:29:49,130
The Kinto Un. With this, you can
fly through the sky as you please.
325
00:29:49,130 --> 00:29:52,400
Really?! You can fly?!
326
00:29:52,400 --> 00:29:57,740
Cool, huh?! But only people
with a pure heart can ride on it!
327
00:29:57,740 --> 00:30:01,480
In other words, you need
to be a good person!
328
00:30:01,480 --> 00:30:04,910
Here! I'll demonstrate!
329
00:30:16,020 --> 00:30:19,430
--Are you all right?
--That's odd...
330
00:30:19,430 --> 00:30:21,490
I'll try too!
331
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
Wow! I'm riding it! I'm riding it!
332
00:30:31,200 --> 00:30:33,000
Yay!
333
00:30:37,710 --> 00:30:39,710
He handles the cloud very well!
334
00:30:39,710 --> 00:30:42,940
Now it's clear who's lying!
335
00:30:48,050 --> 00:30:50,960
Oh! They ran away!
336
00:30:56,160 --> 00:30:57,630
Oh, pretty, isn't it?
337
00:30:57,630 --> 00:31:00,730
I found it at the bottom of
the ocean about 100 years ago.
338
00:31:02,400 --> 00:31:06,310
No doubt about it! That's a
Dragon Ball! Can I have it?!
339
00:31:06,310 --> 00:31:09,010
Well, I can give it to you...
340
00:31:09,010 --> 00:31:11,240
--Really?!
--But...
341
00:31:11,240 --> 00:31:12,380
But?
342
00:31:12,380 --> 00:31:17,370
...o-o-only if you let me poke your boobs!
343
00:31:18,420 --> 00:31:22,020
I-I can't believe the Turtle Hermit
would ask such a thing!
344
00:31:22,020 --> 00:31:26,030
Give me a break! Sometimes even
hermits want to poke boobs!
345
00:31:26,030 --> 00:31:29,730
Now I understand why you
can't ride the Kinto Un.
346
00:31:29,730 --> 00:31:33,330
F-Fine. But you have to pay first.
347
00:31:33,330 --> 00:31:36,430
What?! Get real!
348
00:31:37,440 --> 00:31:41,840
Why do I have to do it for you?!
349
00:31:41,840 --> 00:31:44,910
That geezer's creepy!
350
00:31:44,910 --> 00:31:47,510
I'll give you my panties later!
351
00:31:47,510 --> 00:31:49,880
Transformation!
352
00:31:49,880 --> 00:31:52,690
What?! You're an ugly cow! Look closer!
353
00:31:52,690 --> 00:31:54,620
Geez, you're annoying!
354
00:31:54,620 --> 00:31:56,610
Transformation!
355
00:32:01,530 --> 00:32:03,060
How's that?
356
00:32:03,060 --> 00:32:05,270
You surprised me!
357
00:32:05,270 --> 00:32:09,640
For a second, I wondered why there
was such a pretty actress out here...
358
00:32:09,640 --> 00:32:11,470
Don't flatter yourself.
359
00:32:16,740 --> 00:32:17,810
Poke!
360
00:32:17,810 --> 00:32:21,050
What are you doing, you idiot?!
361
00:32:21,050 --> 00:32:23,120
I-I can't wait!
362
00:32:23,120 --> 00:32:24,980
Here I am!
363
00:32:29,220 --> 00:32:31,990
--Finally!
--Sorry!
364
00:32:31,990 --> 00:32:34,560
Okay, let me poke!
365
00:32:34,560 --> 00:32:38,570
Oh, is that all you want?
366
00:32:38,570 --> 00:32:41,840
Wouldn't you much rather
do a pafu-pafu instead?
367
00:32:41,840 --> 00:32:43,470
A pafu-pafu...?!
368
00:32:43,470 --> 00:32:49,410
You put your face between
my breasts and then go "pafu" !
369
00:32:49,410 --> 00:32:50,910
Pafu-pafu!
370
00:32:50,910 --> 00:32:53,310
Pafu-pafu-pafu!
371
00:32:53,310 --> 00:32:54,110
Pafu!
372
00:32:54,110 --> 00:32:56,650
That moron! He doesn't
need to do that much for him!
373
00:32:56,650 --> 00:32:58,850
Here we go!
374
00:33:11,030 --> 00:33:15,160
Oh! Just perfect!
The two of them are together!
375
00:33:17,100 --> 00:33:20,500
Living a long life is worth it!
376
00:33:34,150 --> 00:33:35,710
Stop!
377
00:33:38,160 --> 00:33:40,660
Pasta! It's the Three-Star Ball!
378
00:33:40,660 --> 00:33:45,470
We missed the other one.
We'll have to go straight for it ourselves.
379
00:33:45,470 --> 00:33:47,020
Got it!
380
00:34:07,220 --> 00:34:09,220
That belongs to King Gurumes!
381
00:34:09,220 --> 00:34:12,430
My Kame House!
382
00:34:12,430 --> 00:34:14,660
Curse you!
383
00:34:14,660 --> 00:34:17,030
It's too dangerous, old man!
384
00:34:25,340 --> 00:34:28,110
Ka...
385
00:34:28,110 --> 00:34:30,340
...me...
386
00:34:36,620 --> 00:34:40,110
...ha...
387
00:34:42,860 --> 00:34:46,590
...me...
388
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
Fire!
389
00:34:56,040 --> 00:34:59,530
...ha!
390
00:35:28,500 --> 00:35:32,560
That was great, old guy! Can you
teach me how to do that, too?!
391
00:35:34,110 --> 00:35:38,850
Forget it! It takes fifty years of
training to master the Kamehameha!
392
00:35:38,850 --> 00:35:40,350
Fifty years?!
393
00:35:40,350 --> 00:35:44,750
You really are our only hope
after all, Muten Roshi-sama!
394
00:35:46,420 --> 00:35:50,660
Please save our land! We're willing to--
395
00:35:50,660 --> 00:35:56,360
Kamehame...
396
00:35:56,360 --> 00:35:58,630
...ha!
397
00:36:02,470 --> 00:36:06,840
I did it! It wasn't as strong
as the Turtle Hermit's, though!
398
00:36:06,840 --> 00:36:09,970
--Incredible! What an amazing kid!
--Yay!
399
00:36:22,620 --> 00:36:26,220
That geezer just had to act all big...
400
00:36:32,200 --> 00:36:37,170
I am far removed from
worldly life and desires now.
401
00:36:37,170 --> 00:36:41,670
Besides, you already
have wonderful friends.
402
00:36:41,670 --> 00:36:45,350
I'm certain there are
times you feel all alone.
403
00:36:45,350 --> 00:36:49,680
But helping each other is what people do!
404
00:36:51,820 --> 00:36:56,820
I believe that bringing
friends and strength together
405
00:36:56,820 --> 00:37:01,930
can always make any wish come true!
406
00:37:01,930 --> 00:37:06,490
Hah! Just how is that pervert
removed from worldly desires?!
407
00:37:08,540 --> 00:37:13,270
C'mon! Cheer up! You can count
on me! I'll make Gurumes pay!
408
00:37:13,270 --> 00:37:17,710
Yeah, sure. You just wanna
make a wish of your own.
409
00:37:19,110 --> 00:37:24,520
Come to think of it, you haven't told
us yet. What's your wish, Bulma?
410
00:37:24,520 --> 00:37:27,420
I didn't tell you? A handsome boyfriend!
411
00:37:27,420 --> 00:37:32,730
--I'm hanging out with someone that lame?!
--What do you mean, lame?!
412
00:37:32,730 --> 00:37:36,420
--A pig wouldn't understand!
--Hah! I call it like I see it!
413
00:37:39,430 --> 00:37:42,270
What? The final Dragon Ball?
414
00:37:42,270 --> 00:37:45,910
Yes. The Dragon Radar indicates
that it's heading this way.
415
00:37:45,910 --> 00:37:50,410
I see! At last, my wish will be granted!
416
00:37:50,410 --> 00:37:52,470
Leave it to us.
417
00:38:02,720 --> 00:38:04,420
There it is!
418
00:38:08,330 --> 00:38:10,230
Shoot 'em down if you have to!
419
00:38:10,230 --> 00:38:13,060
We can look for the Dragon Ball afterward!
420
00:38:28,820 --> 00:38:30,680
What's that?
421
00:39:34,910 --> 00:39:40,410
The pain... Why haven't
they found the last one?!
422
00:39:59,840 --> 00:40:01,570
Stop!
423
00:40:44,620 --> 00:40:48,290
W-Wow! Look at all the Rich Stones!
424
00:40:48,290 --> 00:40:50,310
You know this is no time for that!
425
00:40:52,960 --> 00:40:55,290
You really want money, huh?
426
00:41:03,300 --> 00:41:05,330
Good job, Oolong!
427
00:41:07,670 --> 00:41:09,980
Here come some more!
You know what to do, Oolong!
428
00:41:09,980 --> 00:41:11,670
Okay.
429
00:41:20,750 --> 00:41:22,260
Pu-erh!
430
00:41:22,260 --> 00:41:24,860
Oolong!
431
00:41:24,860 --> 00:41:26,860
You're...!
432
00:41:26,860 --> 00:41:28,590
Hi...!
433
00:41:39,310 --> 00:41:41,540
Yamucha-sama!
434
00:41:41,540 --> 00:41:44,480
Now hand over the Dragon Ball.
435
00:41:44,480 --> 00:41:46,150
You wish!
436
00:41:46,150 --> 00:41:48,140
You have guts.
437
00:42:07,870 --> 00:42:09,700
Yamucha-sama!
438
00:42:29,490 --> 00:42:32,080
I'm sorry! You did that for me...!
439
00:42:32,830 --> 00:42:35,230
Cheek rub! Cheek rub!
440
00:42:47,240 --> 00:42:49,570
Extend, Nyoibou!
441
00:42:54,580 --> 00:42:57,050
Here it comes!
442
00:43:04,690 --> 00:43:06,630
The pain...
443
00:43:06,630 --> 00:43:08,760
King Gurumes!
444
00:43:08,760 --> 00:43:10,100
I can't bear it...
445
00:43:10,100 --> 00:43:11,690
Bulma!
446
00:43:12,930 --> 00:43:14,970
Son-kun!
447
00:43:14,970 --> 00:43:20,700
One more... Just one more!
448
00:43:46,970 --> 00:43:49,300
Bongo! Are you okay?!
449
00:43:53,570 --> 00:43:55,270
I'm feeling hungry...
450
00:43:55,270 --> 00:43:57,140
Why, you!
451
00:44:06,620 --> 00:44:10,860
Kame...
452
00:44:10,860 --> 00:44:14,310
...hame...
453
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
Could they be...?!
454
00:44:19,800 --> 00:44:22,030
...ha!
455
00:44:25,370 --> 00:44:29,270
Huh? My Kamehameha was no good!
456
00:44:31,210 --> 00:44:36,050
No doubt about it! The Dragon Balls
are in King Gurumes' stomach!
457
00:44:37,480 --> 00:44:39,350
It's sink or swim!
458
00:44:40,850 --> 00:44:43,220
Come forth, dragon!
459
00:45:33,010 --> 00:45:36,840
Speak your wish!
460
00:45:36,840 --> 00:45:41,870
I shall grant you any single wish you have.
461
00:46:01,530 --> 00:46:06,560
What is the matter? Say your wish!
462
00:46:10,210 --> 00:46:12,140
--I wish for...!
--I wish for...!
463
00:46:12,140 --> 00:46:15,710
We don't need the Rich Stones!
464
00:46:15,710 --> 00:46:19,980
Just turn my land back to how it was!
465
00:46:32,830 --> 00:46:36,000
My... My Rich Stones!
466
00:46:46,850 --> 00:46:50,920
Your wish has been granted!
467
00:46:50,920 --> 00:46:54,110
Fare thee well!
468
00:46:59,460 --> 00:47:02,260
Sh-Shen Long...
469
00:47:08,130 --> 00:47:10,540
My dream of having a
handsome boyfriend...!
470
00:47:10,540 --> 00:47:13,160
My dream of getting married...!
471
00:47:16,180 --> 00:47:18,510
Grandpa flew away.
472
00:47:20,980 --> 00:47:23,650
I'm hungry...
473
00:47:23,650 --> 00:47:26,350
I need something tasty...
474
00:47:30,360 --> 00:47:32,560
Delicious!
475
00:47:32,560 --> 00:47:35,190
--What is this?!
--An apple.
476
00:47:35,190 --> 00:47:38,400
An apple? An ordinary apple?
477
00:47:38,400 --> 00:47:40,030
That's right.
478
00:47:40,030 --> 00:47:43,540
It's one of the many things
you trampled all over.
479
00:47:43,540 --> 00:47:45,300
Daddy!
480
00:47:45,300 --> 00:47:47,530
Is that true?
481
00:47:55,010 --> 00:47:56,680
--Daddy!
--Pansy!
482
00:47:56,680 --> 00:47:58,310
Daddy!
483
00:47:59,690 --> 00:48:01,550
You can have this back.
484
00:48:07,190 --> 00:48:10,920
Hey, Knto Un!
485
00:48:15,170 --> 00:48:17,230
Bah. This is ridiculous.
486
00:48:18,840 --> 00:48:23,740
Hang on, Grandpa!
I'm gonna look for you now!
487
00:48:27,410 --> 00:48:30,250
Goku!
488
00:48:30,250 --> 00:48:34,380
Grandpa! The world sure is
big and full of neat stuff!
489
00:48:47,070 --> 00:48:49,870
Come along, fantasy
490
00:48:49,870 --> 00:48:52,470
I enjoy a mystery
491
00:48:52,470 --> 00:48:58,880
Don't you go hiding your youth!
492
00:48:58,880 --> 00:49:01,880
Wanting to perform the mysterious
493
00:49:01,880 --> 00:49:04,480
Wanting to pursue the adventure
494
00:49:04,480 --> 00:49:10,720
Everyone is itching to go!
495
00:49:10,720 --> 00:49:16,660
If you act like an adult and give up
496
00:49:16,660 --> 00:49:22,670
You'll never unravel
the mystery of the miracle!
497
00:49:22,670 --> 00:49:33,850
Go on and try to live
even more wild and strong!
498
00:49:33,850 --> 00:49:41,490
I'll give you a romance,
I'll give you a romance
499
00:49:41,490 --> 00:49:45,860
If you will show me your true courage
500
00:49:45,860 --> 00:49:53,300
I'll give you a romance,
I'll give you a romance
501
00:49:53,300 --> 00:50:02,040
I'll give your pounding heart
a glittery, shining dream!
502
00:50:11,680 --> 00:50:16,210
E N D
503
00:50:19,210 --> 00:50:23,210
Preuzeto sa www.titlovi.com
33563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.