Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,850
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,850
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,850 --> 00:00:17,350
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,850 --> 00:00:17,350
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,990
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,990
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,990 --> 00:00:24,130
The world's happiest miracle
8
00:00:20,990 --> 00:00:24,130
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,130 --> 00:00:27,060
This world is one big treasure island
10
00:00:24,130 --> 00:00:27,060
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,760 --> 00:00:33,170
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,760 --> 00:00:33,170
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,300 --> 00:00:38,870
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,300 --> 00:00:38,870
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,870 --> 00:00:42,380
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,870 --> 00:00:42,380
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,380 --> 00:00:48,440
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,380 --> 00:00:48,440
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,380 --> 00:00:52,290
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,380 --> 00:00:52,290
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,020 --> 00:00:56,160
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,020 --> 00:00:56,160
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,160 --> 00:01:02,690
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,160 --> 00:01:02,690
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,070 --> 00:01:10,060
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,070 --> 00:01:10,060
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,710 --> 00:01:13,730
Let's try, try, try, such an adventure
30
00:01:10,710 --> 00:01:13,730
{\an8}Let's try, try, try, daibouken
31
00:01:14,340 --> 00:01:20,580
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,340 --> 00:01:20,580
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,420 --> 00:01:24,850
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,420 --> 00:01:24,850
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,850 --> 00:01:26,950
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,850 --> 00:01:26,950
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,490 --> 00:01:31,990
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,490 --> 00:01:31,990
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,990 --> 00:01:35,230
The world's most exciting drama
40
00:01:31,990 --> 00:01:35,230
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,230 --> 00:01:38,700
This world is one big treasure island
42
00:01:35,230 --> 00:01:38,700
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,700 --> 00:01:48,440
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,700 --> 00:01:48,440
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,180 --> 00:01:51,310
Six!
46
00:01:51,310 --> 00:01:52,450
Seven!
47
00:01:52,450 --> 00:01:53,720
Eight!
48
00:01:53,720 --> 00:01:55,310
Nine!
49
00:02:04,160 --> 00:02:06,430
Goku-san!
50
00:02:06,430 --> 00:02:08,330
The fate of world peacedepends on the outcome of this,
51
00:02:08,330 --> 00:02:10,700
the final match of the Tenkaichi Budokai!
52
00:02:10,700 --> 00:02:14,200
At long last, the battle betweenPiccolo Daimao and Son Goku
53
00:02:14,200 --> 00:02:16,170
is in its final stage.
54
00:02:18,110 --> 00:02:22,510
L-Looks like it didn't hit anything vital...
55
00:02:22,510 --> 00:02:24,000
W-What?!
56
00:02:28,650 --> 00:02:32,220
The fight... isn't over yet!
57
00:02:32,220 --> 00:02:36,180
Y-You just won't die...!
58
00:02:51,370 --> 00:02:56,370
"I Did It! The Strongest Man on Earth"
59
00:04:04,850 --> 00:04:07,280
Your vision starting to get hazy?
60
00:04:07,280 --> 00:04:10,810
Losing as much blood as you are, it's only natural!
61
00:04:15,060 --> 00:04:17,860
Goku-san!
62
00:04:44,820 --> 00:04:46,760
H-His legs are broken!
63
00:04:50,690 --> 00:04:54,150
I-I can't watch any more of this!
64
00:04:55,660 --> 00:04:58,530
Your left arm's the only thing you can use now.
65
00:04:58,530 --> 00:05:04,100
But my father met defeat last time when he left you with one usable limb!
66
00:05:13,580 --> 00:05:15,020
Goku!
67
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
What do you think, Son Goku?
68
00:05:21,720 --> 00:05:24,190
Now you can't use your left arm, either!
69
00:05:25,730 --> 00:05:27,360
Goku-san!
70
00:05:32,700 --> 00:05:36,840
Now you can't move at all!
71
00:05:36,840 --> 00:05:40,370
Well then, it's time for you to take my final attack!
72
00:05:43,750 --> 00:05:47,310
How I've longed for this moment!
73
00:06:01,400 --> 00:06:04,270
G-Goku's going to be killed!
74
00:06:04,270 --> 00:06:06,240
Goku's going to die!
75
00:06:06,240 --> 00:06:09,240
Come on, you guys! What should we do?!
76
00:06:09,240 --> 00:06:11,400
We have to do something!
77
00:06:27,920 --> 00:06:31,380
Someone do something!
78
00:06:34,200 --> 00:06:37,630
You. Tenshinhan, was it?
79
00:06:37,630 --> 00:06:42,170
If you kill me...
80
00:06:42,170 --> 00:06:44,010
...he, too, will expire.
81
00:06:44,010 --> 00:06:46,980
G-God...
82
00:06:46,980 --> 00:06:50,480
Now that sounds like God talkin'!
83
00:06:50,480 --> 00:06:53,780
Hurry! Before it is too late!
84
00:06:53,780 --> 00:06:56,450
Tenshinhan!
85
00:06:56,450 --> 00:06:59,150
As a God, I am unable to commit suicide!
86
00:06:59,150 --> 00:07:02,660
There is no other way to save Son!
87
00:07:02,660 --> 00:07:05,130
B-But...!
88
00:07:05,130 --> 00:07:07,460
I will only temporarily die.
89
00:07:08,960 --> 00:07:13,870
You can always ask Shen Long to give me life anew once this is all over!
90
00:07:13,870 --> 00:07:16,630
Come now! Hurry!
91
00:07:25,480 --> 00:07:28,920
Tenshinhan!
92
00:07:28,920 --> 00:07:31,150
Very well.
93
00:07:47,470 --> 00:07:49,300
Stop!
94
00:07:50,670 --> 00:07:54,680
Don't... do that...!
95
00:07:54,680 --> 00:07:56,270
Son!
96
00:07:58,050 --> 00:08:03,850
I-I'm going to win...
97
00:08:03,850 --> 00:08:06,060
You're going to win...?!
98
00:08:06,060 --> 00:08:09,590
Don't be stupid! You can't do anything in your shape!
99
00:08:09,590 --> 00:08:11,060
He is correct!
100
00:08:11,060 --> 00:08:14,090
You have no chance of winning now!
101
00:08:28,580 --> 00:08:30,440
We're too late!
102
00:08:44,330 --> 00:08:48,350
Can't do your usual tricks now that your legs and arms are useless!
103
00:09:03,150 --> 00:09:06,740
Goku-san!
104
00:10:15,620 --> 00:10:19,320
Vaporized him!
105
00:10:19,320 --> 00:10:26,030
I doubt even Shen Long could bring him back to life now!
106
00:10:26,030 --> 00:10:27,660
No...
107
00:10:34,500 --> 00:10:38,170
I won! Son Goku is dead!
108
00:10:38,170 --> 00:10:42,110
Dead!
109
00:10:42,110 --> 00:10:45,080
This world now belongs to me!
110
00:10:47,220 --> 00:10:51,590
I can bring about a terror-filled world of evil once more!
111
00:10:51,590 --> 00:10:53,220
Goku-san...!
112
00:10:53,220 --> 00:10:59,180
I was just about to be married, and already I'm a widow!
113
00:11:04,570 --> 00:11:06,870
Damn it! How dare you...?!
114
00:11:06,870 --> 00:11:12,740
The worst possible situation has become a reality.
115
00:11:12,740 --> 00:11:15,210
You needn't cry.
116
00:11:15,210 --> 00:11:19,410
I'll put an end to you all while I'm at it.
117
00:11:19,410 --> 00:11:20,880
What did you say?!
118
00:11:20,880 --> 00:11:24,250
You can talk to Son Goku in the next world.
119
00:11:44,770 --> 00:11:46,240
W-What is it?!
120
00:11:46,240 --> 00:11:49,110
I-Isn't that...?
121
00:11:57,320 --> 00:11:59,120
Goku...
122
00:12:01,260 --> 00:12:04,450
It is! It is Goku!
123
00:12:05,790 --> 00:12:06,730
What...?!
124
00:12:18,710 --> 00:12:20,700
My word...!
125
00:12:23,250 --> 00:12:25,220
The flying technique!
126
00:12:26,220 --> 00:12:28,880
You lose!
127
00:12:53,910 --> 00:12:57,220
M-Mr. Referee...!
128
00:12:57,220 --> 00:13:00,720
He fell...
129
00:13:00,720 --> 00:13:03,750
...outside the ring... right?
130
00:13:08,030 --> 00:13:09,930
Now that you mention it...
131
00:13:09,930 --> 00:13:14,530
I... won the match... right?
132
00:13:14,530 --> 00:13:19,440
T-This certainly is outside of the ring...
133
00:13:23,040 --> 00:13:27,880
Competitor Son Goku wins the Tenkaichi Budokai!
134
00:13:30,550 --> 00:13:32,950
–He did it!
–He did it!
135
00:13:32,950 --> 00:13:34,950
He did it!
136
00:13:34,950 --> 00:13:37,390
–Goku!
–Son-kun!
137
00:13:37,390 --> 00:13:41,090
You did it, Goku-san! You won!
138
00:13:43,100 --> 00:13:45,100
Looks safe to come out now...
139
00:13:45,100 --> 00:13:47,630
It's finally over...
140
00:13:47,630 --> 00:13:49,000
You did it, Goku!
141
00:13:49,000 --> 00:13:51,040
You're totally awesome!
142
00:13:51,040 --> 00:13:53,910
Are you okay, Goku-san?
143
00:13:53,910 --> 00:13:56,610
N-Not really...
144
00:13:56,610 --> 00:13:59,080
We'll take you to the hospital right away!
145
00:14:01,650 --> 00:14:05,410
Now then, what to do with him?
146
00:14:08,190 --> 00:14:11,320
Looks like you did it again.
147
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
Y-Yajirobe...
148
00:14:12,960 --> 00:14:14,660
What are you doing here?
149
00:14:14,660 --> 00:14:17,960
Came to check on things. That's all.
150
00:14:17,960 --> 00:14:20,500
Here. Eat this.
151
00:14:20,500 --> 00:14:22,470
T-Thanks...!
152
00:14:47,630 --> 00:14:50,330
I did it!
153
00:14:50,330 --> 00:14:53,400
I won the Tenkaichi Budokai!
154
00:14:53,400 --> 00:14:57,340
–W-What just happened?!
–What happened to his injuries?!
155
00:14:57,340 --> 00:14:58,340
Hurray!
156
00:14:58,340 --> 00:15:02,310
So senzu do more than just fill your stomach up?
157
00:15:02,310 --> 00:15:06,210
You ate 'em without realizin' that for yourself?
158
00:15:06,210 --> 00:15:09,700
–Hurray!
–Amazing.
159
00:15:14,090 --> 00:15:16,380
Yahoo!
160
00:15:19,860 --> 00:15:21,490
No!
161
00:15:31,400 --> 00:15:32,270
Stop!
162
00:15:32,270 --> 00:15:34,540
What are you doing, Son?!
163
00:15:34,540 --> 00:15:37,880
That's my line, God!
164
00:15:37,880 --> 00:15:41,340
What on earth were you about to do?!
165
00:15:45,180 --> 00:15:47,890
He still lives!
166
00:15:47,890 --> 00:15:50,120
His life must be ended!
167
00:15:50,120 --> 00:15:53,060
We cannot afford to let him to live!
168
00:15:55,760 --> 00:15:58,860
He will repeat the same thing yet again!
169
00:15:58,860 --> 00:16:01,600
And when he does, I'll stop him then, too!
170
00:16:01,600 --> 00:16:04,540
If you kill Ma Junior, you'll die, too!
171
00:16:04,540 --> 00:16:05,970
I went through this once before!
172
00:16:05,970 --> 00:16:11,610
You can always have Shen Long bring just me back to life!
173
00:16:11,610 --> 00:16:14,110
He's right, Son.
174
00:16:14,110 --> 00:16:17,720
That is the only way.
175
00:16:17,720 --> 00:16:20,750
So even God is allowed to lie?!
176
00:16:20,750 --> 00:16:22,120
W-What?
177
00:16:22,120 --> 00:16:27,720
The Dragon Balls and Shen Long were originally your creations, weren't they?!
178
00:16:30,130 --> 00:16:38,240
So wouldn't the Dragon Balls disappear if you died?!
179
00:16:38,240 --> 00:16:40,070
What?!
180
00:17:00,960 --> 00:17:06,960
I should have stepped down as a God long ago...!
181
00:17:08,700 --> 00:17:11,170
I gave birth to the evil that is Piccolo.
182
00:17:11,170 --> 00:17:16,440
Eventually his power surpassed my own as he drove this world into chaos!
183
00:17:20,050 --> 00:17:24,820
I am ill fit to be a God!
184
00:17:24,820 --> 00:17:27,220
I have every right to die.
185
00:17:27,220 --> 00:17:33,530
Yet it's thanks to you that the world is blessed with peace again.
186
00:17:33,530 --> 00:17:36,660
Without the Dragon Balls, which you created,
187
00:17:36,660 --> 00:17:41,860
neither Goku nor any of the others would have met or grown stronger!
188
00:17:43,540 --> 00:17:49,480
It all began with a single Dragon Ball.
189
00:18:09,060 --> 00:18:12,830
And they were able to protect this world as a result.
190
00:18:18,370 --> 00:18:23,710
Son. You were trained by an exceptional master.
191
00:18:25,510 --> 00:18:27,950
Though he is a little perverted...
192
00:18:27,950 --> 00:18:32,080
No, all I did was teach him the basics...
193
00:18:32,080 --> 00:18:37,680
It was you and Karin-sama who helped him develop this far!
194
00:18:39,060 --> 00:18:40,860
Son!
195
00:18:52,700 --> 00:18:57,810
Your turtle symbol uniform becomes you the most.
196
00:18:57,810 --> 00:19:00,410
Thank you!
197
00:19:00,410 --> 00:19:04,780
Yajirobe! Can you give me another senzu?
198
00:19:04,780 --> 00:19:07,790
One wasn't enough for ya, huh?
199
00:19:07,790 --> 00:19:08,890
Catch.
200
00:19:08,890 --> 00:19:11,420
Thank you!
201
00:19:11,420 --> 00:19:12,920
Here, eat this!
202
00:19:12,920 --> 00:19:15,560
It'll make you all better!
203
00:19:15,560 --> 00:19:18,550
W-What the heck are you doing?!
204
00:19:39,320 --> 00:19:40,790
You idiot!
205
00:19:40,790 --> 00:19:42,790
What are you thinking, Goku?!
206
00:19:42,790 --> 00:19:44,460
Goku-san...!
207
00:19:44,460 --> 00:19:49,490
If you had died there,
God would've died, too!
208
00:19:51,100 --> 00:19:56,630
Plus, I might get a little lonely if my archenemy kicked the bucket!
209
00:19:58,800 --> 00:20:03,940
I warned you before that your softheartedness would be your undoing!
210
00:20:03,940 --> 00:20:09,450
I'll let you go for now, but one of these days I will destroy you!
211
00:20:09,450 --> 00:20:13,180
This world will be mine!
212
00:20:13,180 --> 00:20:15,280
What a situation!
213
00:20:17,620 --> 00:20:20,660
See! We should've sealed him up or something!
214
00:20:20,660 --> 00:20:22,360
Until the day we next meet...
215
00:20:22,360 --> 00:20:25,630
...enjoy the time you have left!
216
00:20:25,630 --> 00:20:29,000
Train even more andbecome stronger, Piccolo!
217
00:20:29,000 --> 00:20:33,370
I'll grow one step beyond that!
218
00:20:37,880 --> 00:20:41,210
Son-kun used to be such a little runt...
219
00:20:41,210 --> 00:20:44,120
But now...!
220
00:20:44,120 --> 00:20:46,890
Goku-san!
221
00:20:46,890 --> 00:20:50,820
Goku-san!!
222
00:20:50,820 --> 00:20:53,860
I'm so happy you're alive!
223
00:20:53,860 --> 00:20:56,860
W-What are you doing, Chichi?!
Stop holding on to me!
224
00:20:56,860 --> 00:20:59,430
Oh, that's right! I forgot!
225
00:20:59,430 --> 00:21:02,830
Goku's a newlywed!
226
00:21:02,830 --> 00:21:07,410
Son. Will you take my place as...
227
00:21:07,410 --> 00:21:09,810
That's...!
228
00:21:09,810 --> 00:21:12,280
Ten-san!
229
00:21:12,280 --> 00:21:14,510
Chiaotzu! You're all right!
230
00:21:14,510 --> 00:21:16,710
Son!
231
00:21:16,710 --> 00:21:21,720
Will you take my place as the new God?
232
00:21:21,720 --> 00:21:24,390
Me? A God?!
233
00:21:24,390 --> 00:21:26,930
You are more than fit for the role!
234
00:21:26,930 --> 00:21:29,390
The two of you can live in the Upper World.
235
00:21:29,390 --> 00:21:32,560
Heck, no! I don't want that!
236
00:21:32,560 --> 00:21:36,230
I would die if I had to stay there! It's so boring!
237
00:21:36,230 --> 00:21:37,740
Listen to me, Son!
238
00:21:37,740 --> 00:21:41,240
God! You can become God!
239
00:21:41,240 --> 00:21:45,540
You are the only one who can take over what I have left behind!
240
00:21:48,210 --> 00:21:51,880
Come, Kinto'un!
241
00:21:53,080 --> 00:21:55,610
–Goku!
–Let's go!
242
00:21:57,460 --> 00:22:02,660
Bye, everyone! See you later!
243
00:22:02,660 --> 00:22:06,830
Goku!
244
00:22:13,400 --> 00:22:16,400
It's over already?
245
00:22:18,280 --> 00:22:22,150
Nobody knows what tomorrow will bring.
246
00:22:22,150 --> 00:22:28,580
Just what lies in store for Goku?
247
00:22:44,840 --> 00:22:47,910
Come on, fantasy,
248
00:22:44,840 --> 00:22:47,910
{\an8}Oide fantajii
249
00:22:47,910 --> 00:22:50,280
love, and mystery
250
00:22:47,910 --> 00:22:50,280
{\an8}sukisa misuterii
251
00:22:50,280 --> 00:22:56,980
Don't you hide your youth
252
00:22:50,280 --> 00:22:56,980
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
253
00:22:56,980 --> 00:22:59,950
Wanting to have a mystery,
254
00:22:56,980 --> 00:22:59,950
{\an8}Fushigi shitakute
255
00:22:59,950 --> 00:23:02,390
and wanting to have an adventure
256
00:22:59,950 --> 00:23:02,390
{\an8}Bouken shitakute
257
00:23:02,390 --> 00:23:08,460
Everyone's raring to go
258
00:23:02,390 --> 00:23:08,460
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
259
00:23:08,460 --> 00:23:14,470
If you act like an adult and give up
260
00:23:08,460 --> 00:23:14,470
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
261
00:23:14,470 --> 00:23:20,640
The miraculous riddle will never be solved
262
00:23:14,470 --> 00:23:20,640
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
263
00:23:20,640 --> 00:23:30,640
Try to live more wildly and bravely
264
00:23:20,640 --> 00:23:30,640
{\an8}Motto wairudo ni
265
00:23:20,640 --> 00:23:30,640
{\an8}motto takumashiku ikite goran
266
00:23:31,750 --> 00:23:39,260
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
267
00:23:31,750 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
268
00:23:31,750 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
269
00:23:39,260 --> 00:23:43,830
If you show me true courage
270
00:23:39,260 --> 00:23:43,830
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
271
00:23:43,830 --> 00:23:51,200
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
272
00:23:43,830 --> 00:23:51,200
{\an8}Romantikku ageru yo
273
00:23:43,830 --> 00:23:51,200
{\an8}Romantikku ageru yo
274
00:23:51,200 --> 00:23:59,740
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
275
00:23:51,200 --> 00:23:59,740
{\an8}Tokimeku mune ni
276
00:23:51,200 --> 00:23:59,740
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
277
00:24:12,860 --> 00:24:14,760
Heya! I'm Goku!
278
00:24:14,760 --> 00:24:17,700
I did it! I won theTenkaichi Budokai!
279
00:24:17,700 --> 00:24:23,070
And the wedding ceremony issupposed to be held at Gyumao's palace.
280
00:24:23,070 --> 00:24:24,500
Chichi, what's that?
281
00:24:24,500 --> 00:24:26,940
It's a wedding dress.You haven't seen one before?
282
00:24:26,940 --> 00:24:29,910
Eh? What? What's happening?
283
00:24:29,910 --> 00:24:31,640
Next time on Dragon Ball:
284
00:24:31,640 --> 00:24:33,710
"The Wedding Dress Inside the Flames"
285
00:24:33,710 --> 00:24:35,110
Don't miss it!
286
00:24:34,880 --> 00:24:38,380
{\an8}Next Time
287
00:24:34,880 --> 00:24:38,380
{\an8}"The Wedding Dress Inside the Flames"
19599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.