All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 146

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,490 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,390 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,390 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,390 --> 00:00:21,030 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,390 --> 00:00:21,030 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,030 --> 00:00:24,170 The world's happiest miracle 8 00:00:21,030 --> 00:00:24,170 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,170 --> 00:00:27,100 This world is one big treasure island 10 00:00:24,170 --> 00:00:27,100 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,800 --> 00:00:33,210 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,800 --> 00:00:33,210 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,340 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,340 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,420 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,420 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,420 --> 00:00:48,480 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,420 --> 00:00:48,480 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,330 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,330 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,060 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,060 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,730 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,730 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:10,100 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:10,100 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,750 --> 00:01:13,770 Let's try, try, try, such an adventure 30 00:01:10,750 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's try, try, try, daibouken 31 00:01:14,380 --> 00:01:20,620 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,380 --> 00:01:20,620 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,460 --> 00:01:24,890 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,460 --> 00:01:24,890 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,890 --> 00:01:26,990 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,890 --> 00:01:26,990 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:32,030 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:32,030 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 The world's most exciting drama 40 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 This world is one big treasure island 42 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,740 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,740 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:00,500 --> 00:02:05,000 Having increased his size– and his destructive powers– 46 00:02:05,000 --> 00:02:09,200 Piccolo attacked Goku! 47 00:02:09,200 --> 00:02:16,170 What's more, his speed hadn't changed in the slightest from what it used to be! 48 00:02:53,980 --> 00:02:57,690 Y-You puny brat...! 49 00:02:57,690 --> 00:03:01,650 I don't care if you are that big– you don't scare me at all! 50 00:03:04,230 --> 00:03:08,490 You think I can't grow any larger than this?! 51 00:03:17,270 --> 00:03:19,510 Goku! Run! 52 00:03:19,510 --> 00:03:21,070 Get outta there! 53 00:03:31,420 --> 00:03:33,950 So now what will you do?! 54 00:03:44,430 --> 00:03:47,300 "Son Goku's Trap" 55 00:04:16,300 --> 00:04:20,740 What's the matter? So scared you can't move a single muscle?! 56 00:04:20,740 --> 00:04:24,840 Ma Junior– no, Piccolo– has grown to a tremendous size! 57 00:04:24,840 --> 00:04:27,780 Will this even be a fight now?! 58 00:04:27,780 --> 00:04:29,740 Run, Goku! 59 00:04:29,740 --> 00:04:32,650 Give it up! 60 00:04:32,650 --> 00:04:36,320 I doubt you can pick up my finger now! 61 00:04:36,320 --> 00:04:38,690 So what will you do?! 62 00:04:38,690 --> 00:04:42,250 You fell for it! I've been waiting for this moment! 63 00:04:43,530 --> 00:04:45,930 Sore loser! 64 00:04:56,340 --> 00:04:58,330 Goku disappeared...! 65 00:05:02,380 --> 00:05:03,910 W-What the...?! 66 00:05:03,910 --> 00:05:06,410 Goku went inside his mouth! 67 00:05:06,410 --> 00:05:08,110 Inside his mouth?! 68 00:05:38,350 --> 00:05:39,580 Son! 69 00:05:39,580 --> 00:05:41,880 Tenshinhan! Catch! 70 00:05:49,290 --> 00:05:51,330 T-This is...! 71 00:05:51,330 --> 00:05:53,600 Open it! 72 00:05:53,600 --> 00:05:55,060 Right! 73 00:05:56,900 --> 00:05:59,430 The bottle God was sealed inside?! 74 00:05:59,430 --> 00:06:01,400 What?! 75 00:06:02,670 --> 00:06:05,000 No! 76 00:06:14,850 --> 00:06:16,440 Alright! 77 00:06:29,300 --> 00:06:32,900 W-What...? How was I...? 78 00:06:32,900 --> 00:06:34,530 Damn it! 79 00:06:37,010 --> 00:06:39,940 W-What on earth just...?! 80 00:06:42,540 --> 00:06:46,410 What's going on?! Now there's two Piccolo Daimaos! 81 00:06:48,120 --> 00:06:50,210 You're God, correct? 82 00:06:53,620 --> 00:07:00,230 Goku employed a brilliant battle strategy to rescue you. 83 00:07:00,230 --> 00:07:02,160 Goku did? 84 00:07:06,800 --> 00:07:08,570 Now I recall... 85 00:07:08,570 --> 00:07:12,540 I had the Mafuba bounced back to me, and then... 86 00:07:12,540 --> 00:07:15,980 Why, you...! 87 00:07:26,650 --> 00:07:29,690 Oh? Turning back to normal now? 88 00:07:29,690 --> 00:07:32,660 S-Shut up! 89 00:07:32,660 --> 00:07:38,330 Don't wanna get beat up from the inside again, do you? 90 00:08:11,230 --> 00:08:12,970 I cannot see them! 91 00:08:12,970 --> 00:08:15,730 Not even I, God, can see them! 92 00:08:22,310 --> 00:08:23,840 In the air! 93 00:09:05,620 --> 00:09:07,050 Goku! 94 00:09:13,230 --> 00:09:17,060 Kamehame... 95 00:09:20,300 --> 00:09:22,960 ...ha! 96 00:09:30,680 --> 00:09:32,850 W-What the...?! 97 00:09:32,850 --> 00:09:34,920 H-His feet...! 98 00:09:34,920 --> 00:09:36,580 He did the Kamehameha with his feet! 99 00:09:38,350 --> 00:09:43,620 Brilliant! By using his feet to do the Kamehameha, he has freed up his hands! 100 00:09:43,620 --> 00:09:47,150 What an innovative lad! 101 00:10:26,270 --> 00:10:29,500 N-Not good... I let my guard down... 102 00:10:31,240 --> 00:10:32,830 He comes! 103 00:10:38,610 --> 00:10:40,380 Die! 104 00:10:45,350 --> 00:10:46,950 Goku-san! 105 00:11:32,100 --> 00:11:35,400 Y-You...! 106 00:11:37,740 --> 00:11:40,310 That is enough, Piccolo! 107 00:11:40,310 --> 00:11:43,110 Goku! I will assist you! 108 00:11:43,110 --> 00:11:45,250 We will defeat him together! 109 00:11:45,250 --> 00:11:48,310 Don't be stupid, God! 110 00:11:50,480 --> 00:11:54,260 What? What did you just say?! 111 00:11:54,260 --> 00:11:57,660 Our match still hasn't come to a conclusion yet! 112 00:11:57,660 --> 00:12:01,130 Stay out of this! It was just getting good! 113 00:12:01,130 --> 00:12:02,930 T-The match, you say?! 114 00:12:04,400 --> 00:12:07,570 He's still talkin' about the match! 115 00:12:07,570 --> 00:12:11,340 The world's in big trouble if we don't defeat Piccolo, you know! 116 00:12:12,810 --> 00:12:15,340 That's Goku for you. 117 00:12:15,340 --> 00:12:20,310 It would seem the world isn't particularly important in his eyes. 118 00:12:20,310 --> 00:12:25,650 Beating opponents who are strong enough to excite him is all he wants. 119 00:12:29,290 --> 00:12:33,360 Hey. I'll let you hit me as hard as you were just about to. 120 00:12:33,360 --> 00:12:34,960 As I was just about to? 121 00:12:34,960 --> 00:12:39,330 Yeah. As hard as that punch that God got in the way of! 122 00:12:41,040 --> 00:12:43,100 So come on! Punch me! 123 00:12:43,100 --> 00:12:45,660 I won't be satisfied if you don't! 124 00:12:47,010 --> 00:12:49,180 Tryin' to show off, are we? 125 00:12:49,180 --> 00:12:51,300 Fine, then! 126 00:12:54,880 --> 00:12:56,510 Goku-san! 127 00:13:00,720 --> 00:13:02,660 Ow...! 128 00:13:02,660 --> 00:13:06,860 Now things are fair and square... 129 00:13:06,860 --> 00:13:10,300 He's stupidly honest... 130 00:13:10,300 --> 00:13:12,990 That's what's so good about Goku! 131 00:13:32,490 --> 00:13:36,510 Finally, it looks like exhaustion is starting to set in for you... 132 00:13:38,630 --> 00:13:41,730 As if you're one to talk... 133 00:13:41,730 --> 00:13:44,390 The fire behind your punches is going out! 134 00:13:47,000 --> 00:13:52,940 Son Goku! Stop with this pretense of fighting for the sake of the match! 135 00:13:52,940 --> 00:13:59,010 We may well live to regret it if the two of us do not defeat him now! 136 00:13:59,010 --> 00:14:02,650 I'd regret it even more if I did that! 137 00:14:02,650 --> 00:14:05,120 I'm sorry, but hear me out! 138 00:14:05,120 --> 00:14:07,280 This is about the pride of being a martial artist! 139 00:14:10,830 --> 00:14:12,120 God! 140 00:14:13,760 --> 00:14:16,030 I, too, implore you. 141 00:14:16,030 --> 00:14:19,470 Please allow Goku to fight by himself! 142 00:14:19,470 --> 00:14:24,300 Goku has already saved this world once before! 143 00:14:32,410 --> 00:14:34,480 T-That's right! 144 00:14:34,480 --> 00:14:39,250 And if things turn ugly, we can always team up to take care of him! 145 00:14:41,520 --> 00:14:44,960 You can always team up to take care of me? 146 00:14:44,960 --> 00:14:49,500 Don't make me laugh! Not even 100 of you could stand up against me! 147 00:14:49,500 --> 00:14:51,900 Including God, of course. 148 00:14:51,900 --> 00:14:53,770 W-What did you say?! 149 00:14:53,770 --> 00:14:56,300 Yamcha...! 150 00:14:56,300 --> 00:15:00,260 I'm on an entirely different level than the lot of you! 151 00:15:02,940 --> 00:15:04,810 B-But... 152 00:15:05,910 --> 00:15:09,220 Unfortunate as it may be, what he says is the truth. 153 00:15:09,220 --> 00:15:14,990 Goku is the only one now who can keep up with his remarkable speed. 154 00:15:22,260 --> 00:15:27,170 So you imbeciles have finally figured it out?! 155 00:15:31,110 --> 00:15:33,700 Very well, Goku. 156 00:15:35,210 --> 00:15:38,910 I entrust this world to you alone! 157 00:15:38,910 --> 00:15:42,820 But in exchange, you must put an end to Piccolo's life! 158 00:15:42,820 --> 00:15:46,790 Listen well. When I perish, 159 00:15:46,790 --> 00:15:50,660 use the Dragon Balls to bring me back to life. 160 00:15:52,560 --> 00:15:54,360 Right! Leave it to me! 161 00:15:54,360 --> 00:15:56,660 I'm confident I can beat him! 162 00:15:59,230 --> 00:16:04,040 You say you're confident you can beat me? 163 00:16:05,440 --> 00:16:09,210 What a load of crap! 164 00:16:09,210 --> 00:16:11,550 It isn't crap at all! 165 00:16:11,550 --> 00:16:13,980 I've seen enough of your techniques! 166 00:16:13,980 --> 00:16:16,850 W-What?! 167 00:16:16,850 --> 00:16:20,120 You've seen enough of my techniques...?! 168 00:16:20,120 --> 00:16:22,790 Son Goku, huh? 169 00:16:22,790 --> 00:16:25,760 What a completely mystifying person he is... 170 00:16:25,760 --> 00:16:28,660 His strength knows no end! 171 00:16:28,660 --> 00:16:34,840 Each time he battles a powerful opponent, he grows ever stronger! 172 00:16:34,840 --> 00:16:41,180 His strength had grown far beyond my own before I had even realized it. 173 00:16:41,180 --> 00:16:44,910 He may indeed be able to win! 174 00:16:48,720 --> 00:16:52,240 You can beat me, Piccolo Daimao?! 175 00:16:53,250 --> 00:16:55,590 You can beat me?! 176 00:16:57,730 --> 00:17:00,230 I can! 177 00:17:00,230 --> 00:17:03,260 Absurd! There is no possible way for you to beat me! 178 00:17:03,260 --> 00:17:11,540 My power is many times greater than it was when I fought you three years ago! 179 00:17:11,540 --> 00:17:17,100 I've grown just a little bit stronger than that, then! 180 00:17:19,310 --> 00:17:21,440 Nonsense! 181 00:17:25,320 --> 00:17:28,120 Why're you doing an attack like that now...?! 182 00:17:45,340 --> 00:17:51,280 Kamehameha! 183 00:17:52,580 --> 00:17:54,280 It's useless, no matter how much you run! 184 00:17:54,280 --> 00:17:56,940 It'll keep following you wherever you go! 185 00:17:59,990 --> 00:18:01,850 Oh, yeah? 186 00:18:09,030 --> 00:18:10,520 What's he planning to do?! 187 00:18:12,170 --> 00:18:14,030 Given up, have you?! 188 00:18:44,370 --> 00:18:46,900 W-What happened to Goku?! 189 00:18:46,900 --> 00:18:51,000 He looks like he's all right. 190 00:19:08,190 --> 00:19:12,790 He did it... He severely damaged one of Piccolo's arms! 191 00:19:12,790 --> 00:19:17,390 Goku came up with that plan right there on the spot...?! 192 00:19:27,880 --> 00:19:32,580 Give up! You can't fight anymore with your arm like that! 193 00:20:16,160 --> 00:20:19,920 H-He's like a lizard or something! 194 00:20:21,100 --> 00:20:23,630 You'll pay for that! 195 00:20:23,630 --> 00:20:28,500 That you would drive me this far...! 196 00:20:30,140 --> 00:20:35,970 Take this! Piccolo Daimao-sama's last resort! 197 00:21:43,410 --> 00:21:47,080 Get out of here! 198 00:21:47,080 --> 00:21:49,550 Run away! Hurry! 199 00:21:51,390 --> 00:21:57,760 Everyone! Get away from here right now! 200 00:21:57,760 --> 00:22:02,900 What exactly does Piccolo's last resort entail? 201 00:22:02,900 --> 00:22:09,530 Goku is suddenly terrified... This does not look good at all... 202 00:22:44,940 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 203 00:22:44,940 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 204 00:22:47,740 --> 00:22:50,340 love, and mystery 205 00:22:47,740 --> 00:22:50,340 {\an8}sukisa misuterii 206 00:22:50,340 --> 00:22:57,080 Don't you hide your youth 207 00:22:50,340 --> 00:22:57,080 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 208 00:22:57,080 --> 00:23:00,020 Wanting to have a mystery, 209 00:22:57,080 --> 00:23:00,020 {\an8}Fushigi shitakute 210 00:23:00,020 --> 00:23:02,560 and wanting to have an adventure 211 00:23:00,020 --> 00:23:02,560 {\an8}Bouken shitakute 212 00:23:02,560 --> 00:23:08,530 Everyone's raring to go 213 00:23:02,560 --> 00:23:08,530 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 214 00:23:08,530 --> 00:23:14,530 If you act like an adult and give up 215 00:23:08,530 --> 00:23:14,530 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 216 00:23:14,530 --> 00:23:20,610 The miraculous riddle will never be solved 217 00:23:14,530 --> 00:23:20,610 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 218 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 Try to live more wildly and bravely 219 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 {\an8}Motto wairudo ni 220 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 {\an8}motto takumashiku ikite goran 221 00:23:31,850 --> 00:23:39,360 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 222 00:23:31,850 --> 00:23:39,360 {\an8}Romantikku ageru yo 223 00:23:31,850 --> 00:23:39,360 {\an8}Romantikku ageru yo 224 00:23:39,360 --> 00:23:43,960 If you show me true courage 225 00:23:39,360 --> 00:23:43,960 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 226 00:23:43,960 --> 00:23:51,340 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 227 00:23:43,960 --> 00:23:51,340 {\an8}Romantikku ageru yo 228 00:23:43,960 --> 00:23:51,340 {\an8}Romantikku ageru yo 229 00:23:51,340 --> 00:23:59,870 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 230 00:23:51,340 --> 00:23:59,870 {\an8}Tokimeku mune ni 231 00:23:51,340 --> 00:23:59,870 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 232 00:24:13,390 --> 00:24:15,330 Heya! I'm Goku! 233 00:24:15,330 --> 00:24:17,560 W-Whoa! W-What incredible Ki! 234 00:24:17,560 --> 00:24:20,030 That Piccolo is really betting everything on his trump card. 235 00:24:20,030 --> 00:24:22,500 Son, get away! Get away from here! 236 00:24:23,870 --> 00:24:26,410 With this everything is over, Son Goku! 237 00:24:26,410 --> 00:24:27,340 Die! 238 00:24:27,340 --> 00:24:28,470 No way! 239 00:24:31,180 --> 00:24:32,910 Next time on Dragon Ball: 240 00:24:32,910 --> 00:24:34,080 "Grim Situation!!" 241 00:24:34,080 --> 00:24:36,080 Don't miss it! 242 00:24:35,020 --> 00:24:38,520 {\an8}Next Time 243 00:24:35,020 --> 00:24:38,520 {\an8}"Grim Situation!!" 17195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.