All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 145

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,410 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,410 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,410 --> 00:00:21,050 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,410 --> 00:00:21,050 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,050 --> 00:00:24,190 The world's happiest miracle 8 00:00:21,050 --> 00:00:24,190 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,190 --> 00:00:27,120 This world is one big treasure island 10 00:00:24,190 --> 00:00:27,120 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,820 --> 00:00:33,230 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,820 --> 00:00:33,230 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,930 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,930 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,930 --> 00:00:42,440 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,930 --> 00:00:42,440 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,440 --> 00:00:48,500 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,440 --> 00:00:48,500 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,350 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,350 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,080 --> 00:00:56,220 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,080 --> 00:00:56,220 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,220 --> 00:01:02,750 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,220 --> 00:01:02,750 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,130 --> 00:01:10,120 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,130 --> 00:01:10,120 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,770 --> 00:01:13,790 Let's try, try, try, such an adventure 30 00:01:10,770 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's try, try, try, daibouken 31 00:01:14,400 --> 00:01:20,640 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,400 --> 00:01:20,640 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,480 --> 00:01:24,910 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,480 --> 00:01:24,910 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,910 --> 00:01:27,010 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,910 --> 00:01:27,010 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:32,050 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:32,050 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,050 --> 00:01:35,290 The world's most exciting drama 40 00:01:32,050 --> 00:01:35,290 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,290 --> 00:01:38,760 This world is one big treasure island 42 00:01:35,290 --> 00:01:38,760 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,760 --> 00:01:48,500 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,760 --> 00:01:48,500 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,670 --> 00:01:53,170 Son Goku vs. Piccolo. 46 00:01:53,170 --> 00:01:56,840 The grand battle between the two continued on. 47 00:01:57,850 --> 00:02:03,350 Your greatest weakness is that you can't be coldhearted! 48 00:02:03,350 --> 00:02:08,360 You can't attack me at full power as long as you're worried about God! 49 00:02:08,360 --> 00:02:11,550 D-Damn it! 50 00:02:18,030 --> 00:02:19,200 That's right... 51 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 The Dragon Balls... 52 00:02:21,400 --> 00:02:23,040 Goku! 53 00:02:23,040 --> 00:02:25,230 Even if God does die... 54 00:02:27,040 --> 00:02:31,450 ...we can always ask Shen Long to bring him back to life! 55 00:02:31,450 --> 00:02:34,420 That's right! We still have that option! 56 00:02:34,420 --> 00:02:36,540 Time to die! 57 00:03:19,330 --> 00:03:24,100 "Piccolo Daimao and the Super Giant Technique" 58 00:04:03,710 --> 00:04:05,300 Son-kun...! 59 00:04:25,430 --> 00:04:28,160 He won! 60 00:04:28,160 --> 00:04:30,220 No, look! 61 00:04:54,690 --> 00:04:58,520 What in the...?! He withstood it! 62 00:05:15,710 --> 00:05:19,550 Damn you...! 63 00:05:19,550 --> 00:05:23,280 Even though it was only for a split second... 64 00:05:25,520 --> 00:05:28,620 ...you had me terrified! 65 00:05:29,920 --> 00:05:35,560 Impressive. And that Mega Kamehameha was my trump card, too... 66 00:05:45,370 --> 00:05:48,480 You will pay! 67 00:05:48,480 --> 00:05:52,410 I'm going to smash you into pieces! 68 00:06:08,700 --> 00:06:11,100 I-I'm scared... 69 00:06:11,100 --> 00:06:17,610 S-Son Goku let off a tremendous, mind-boggling attack...! 70 00:06:17,610 --> 00:06:25,350 B-But even more unbelievable is that Ma Junior withstood it! 71 00:06:25,350 --> 00:06:29,280 And only his clothes have been torn up! 72 00:06:29,280 --> 00:06:32,450 Oh? Huh? 73 00:06:39,190 --> 00:06:41,130 Haven't I seen him somewhere before? 74 00:06:41,130 --> 00:06:42,860 But where? 75 00:06:46,900 --> 00:06:51,400 I seem to recall seeing him before... 76 00:06:52,710 --> 00:06:55,880 Hey! Isn't he...?! 77 00:06:55,880 --> 00:06:59,710 Not good! Now his true identity is out in the open! 78 00:06:59,710 --> 00:07:02,380 This is gonna turn into one bad situation! 79 00:07:02,380 --> 00:07:04,490 He looks like 'im! 80 00:07:04,490 --> 00:07:06,980 Like Piccolo Daimao! 81 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 Piccolo Daimao?! 82 00:07:10,360 --> 00:07:12,350 Now that you mention it...! 83 00:07:16,400 --> 00:07:17,530 It can't be! 84 00:07:17,530 --> 00:07:21,870 Is it really... Piccolo Daimao?! 85 00:07:25,840 --> 00:07:28,280 He does! He looks like him! 86 00:07:28,280 --> 00:07:29,710 Exactly like him! 87 00:07:29,710 --> 00:07:33,380 Isn't it obvious?! 88 00:07:33,380 --> 00:07:36,910 I am Piccolo Daimao, reborn! 89 00:07:45,860 --> 00:07:48,100 Oh, crap! 90 00:07:48,100 --> 00:07:50,870 Spread the news around the world! 91 00:07:50,870 --> 00:07:56,740 After I've put an end to Son Goku, I will become your king once again! 92 00:07:56,740 --> 00:08:01,400 Piccolo-sama will once again reign as the world's strongest! 93 00:08:47,490 --> 00:08:49,660 Watch what yer doin', ya jerk! 94 00:08:49,660 --> 00:08:51,250 Shaddup! 95 00:08:56,660 --> 00:08:59,600 What? Piccolo?! 96 00:08:59,600 --> 00:09:01,130 Yes, sir! 97 00:09:02,800 --> 00:09:06,010 We interrupt with breaking news. 98 00:09:06,010 --> 00:09:08,680 According to reports we have just received, 99 00:09:08,680 --> 00:09:16,280 a participant of the 23rd Tenkaichi Budokai held on Papaya Island 100 00:09:16,280 --> 00:09:19,880 has announced that he is the reincarnation of Piccolo Daimao... 101 00:10:11,970 --> 00:10:17,010 Things have suddenly taken a terrible turn for the worse! 102 00:10:17,010 --> 00:10:22,420 Ma Junior was in fact Piccolo Daimao! 103 00:10:25,720 --> 00:10:28,460 What a pro... 104 00:10:28,460 --> 00:10:31,820 It's quiet now that the trash is gone. 105 00:10:35,630 --> 00:10:38,530 You guys get back, too! 106 00:10:38,530 --> 00:10:41,070 It'll be easier for me to fight that way! 107 00:10:41,070 --> 00:10:42,370 Right! 108 00:10:42,370 --> 00:10:44,870 Let's go over by Tenshinhan and the others! 109 00:10:44,870 --> 00:10:49,900 Uh... um... hold on a second... 110 00:10:51,780 --> 00:10:54,540 Ugh... Oh, all right... 111 00:10:56,320 --> 00:10:58,850 Don't die on us, Goku! 112 00:10:58,850 --> 00:11:01,850 Don't worry, I won't let that happen! 113 00:11:03,520 --> 00:11:07,300 I'll tell you right now, there's no way I'm letting you win the title! 114 00:11:07,300 --> 00:11:12,570 Save that line of confidence until after you've seen my next technique! 115 00:11:12,570 --> 00:11:14,060 What?! 116 00:11:49,570 --> 00:11:52,940 W-What's happening? 117 00:12:26,810 --> 00:12:29,240 –What is that?! –This can't be...! 118 00:12:29,240 --> 00:12:31,340 This is insane! 119 00:12:37,250 --> 00:12:39,650 N-No way...! 120 00:13:13,420 --> 00:13:18,430 It looks as if your end is finally near. 121 00:13:18,430 --> 00:13:22,300 Whoa! Talk about huge! 122 00:13:28,600 --> 00:13:31,070 Ain't that against the rules?! 123 00:13:31,070 --> 00:13:35,610 N-No, there aren't any rules against growing big... 124 00:13:35,610 --> 00:13:38,840 Who cares about the match now?! 125 00:13:48,860 --> 00:13:50,880 Die! 126 00:13:59,330 --> 00:14:02,240 We're the ones in danger here! 127 00:14:31,570 --> 00:14:33,760 H-He's fast! 128 00:14:39,610 --> 00:14:41,370 Uh oh! Not good! 129 00:14:47,620 --> 00:14:48,920 Goku! 130 00:14:48,920 --> 00:14:51,720 Goku-san! Get up! 131 00:14:56,820 --> 00:14:58,460 –Goku! –Son-kun! 132 00:14:58,460 --> 00:15:00,020 Get up! 133 00:15:15,780 --> 00:15:18,300 Goku! We'll help you out! 134 00:15:19,050 --> 00:15:20,710 N-No, stop! 135 00:15:20,710 --> 00:15:22,210 What?! 136 00:15:27,450 --> 00:15:32,150 If you help me, I'll lose my chance for the title! 137 00:15:36,260 --> 00:15:39,600 Are you sure you don't want your friends helping you?! 138 00:15:39,600 --> 00:15:42,070 There's no way you can win! 139 00:15:42,070 --> 00:15:44,740 H-He certainly is a fearsome enemy! 140 00:15:44,740 --> 00:15:48,980 Despite growing in size, his speed hasn't changed one bit! 141 00:15:48,980 --> 00:15:53,410 Even at your size now, you're still nothing to worry about! 142 00:15:53,410 --> 00:15:55,450 Nothing to worry about, you say? 143 00:15:55,450 --> 00:15:57,280 That's right! 144 00:16:24,380 --> 00:16:26,210 This can't be... 145 00:16:36,890 --> 00:16:37,960 A-Amazing! 146 00:16:37,960 --> 00:16:40,520 He's gigantic, but Goku threw him like he weighed nothing! 147 00:16:49,900 --> 00:16:53,670 Just what kind of training did Goku do?! 148 00:16:53,670 --> 00:16:56,710 Have you noticed, Kuririn? 149 00:16:56,710 --> 00:17:03,650 He hasn't grown any weaker, despite having fired off such an intense Kamehameha! 150 00:17:03,650 --> 00:17:07,050 Now that you mention it, you're right! 151 00:17:07,050 --> 00:17:08,820 Keep it up! 152 00:17:12,660 --> 00:17:15,650 Nimble little bastard... 153 00:17:37,690 --> 00:17:41,880 –Look out! Look out! –We're the ones who should look out! 154 00:18:29,540 --> 00:18:31,330 Goku! 155 00:18:35,310 --> 00:18:37,010 Goku-san! 156 00:18:48,720 --> 00:18:50,860 H-He's dead...! 157 00:18:50,860 --> 00:18:55,600 S-Son Goku has been trampled! 158 00:18:55,600 --> 00:18:57,060 Damn it! 159 00:18:57,060 --> 00:19:00,520 And he was doing so well... 160 00:19:29,700 --> 00:19:31,630 He's alive! 161 00:19:54,190 --> 00:19:57,520 Goku-san! Don't give up! 162 00:20:22,350 --> 00:20:25,340 You puny brat...! 163 00:20:27,250 --> 00:20:30,690 I don't care if you are that big– you don't scare me at all! 164 00:20:30,690 --> 00:20:34,650 Though I'd be in trouble if you were even bigger... 165 00:20:38,970 --> 00:20:42,170 You think I can't grow any larger than this? 166 00:20:42,170 --> 00:20:43,830 Eh?! 167 00:20:49,240 --> 00:20:53,200 Y-You can't be serious...! 168 00:21:25,180 --> 00:21:28,520 T-This can't be happening! 169 00:21:28,520 --> 00:21:30,680 This ain't for real, is it?! 170 00:21:43,760 --> 00:21:46,400 Whoa! 171 00:21:46,400 --> 00:21:48,370 What do you think of this? 172 00:21:48,370 --> 00:21:50,600 T-This is insane! 173 00:21:54,610 --> 00:22:00,100 H-Humongous! His size has increased even more than before! 174 00:22:08,790 --> 00:22:10,920 Goku! Run! 175 00:22:10,920 --> 00:22:12,830 Get outta there! 176 00:22:15,130 --> 00:22:18,400 So now what will you do, Goku? 177 00:22:18,400 --> 00:22:21,400 Ma Junior has significantly increased his strength! 178 00:22:21,400 --> 00:22:24,630 So now what will you do, Goku?! 179 00:22:44,660 --> 00:22:47,530 Come on, fantasy, 180 00:22:44,660 --> 00:22:47,530 {\an8}Oide fantajii 181 00:22:47,530 --> 00:22:50,100 love, and mystery 182 00:22:47,530 --> 00:22:50,100 {\an8}sukisa misuterii 183 00:22:50,100 --> 00:22:56,770 Don't you hide your youth 184 00:22:50,100 --> 00:22:56,770 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 185 00:22:56,770 --> 00:22:59,710 Wanting to have a mystery, 186 00:22:56,770 --> 00:22:59,710 {\an8}Fushigi shitakute 187 00:22:59,710 --> 00:23:02,210 and wanting to have an adventure 188 00:22:59,710 --> 00:23:02,210 {\an8}Bouken shitakute 189 00:23:02,210 --> 00:23:08,280 Everyone's raring to go 190 00:23:02,210 --> 00:23:08,280 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 191 00:23:08,280 --> 00:23:14,290 If you act like an adult and give up 192 00:23:08,280 --> 00:23:14,290 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 193 00:23:14,290 --> 00:23:20,390 The miraculous riddle will never be solved 194 00:23:14,290 --> 00:23:20,390 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 195 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 Try to live more wildly and bravely 196 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 {\an8}Motto wairudo ni 197 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 {\an8}motto takumashiku ikite goran 198 00:23:31,540 --> 00:23:39,080 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 199 00:23:31,540 --> 00:23:39,080 {\an8}Romantikku ageru yo 200 00:23:31,540 --> 00:23:39,080 {\an8}Romantikku ageru yo 201 00:23:39,080 --> 00:23:43,580 If you show me true courage 202 00:23:39,080 --> 00:23:43,580 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 203 00:23:43,580 --> 00:23:50,990 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 204 00:23:43,580 --> 00:23:50,990 {\an8}Romantikku ageru yo 205 00:23:43,580 --> 00:23:50,990 {\an8}Romantikku ageru yo 206 00:23:50,990 --> 00:23:59,590 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 207 00:23:50,990 --> 00:23:59,590 {\an8}Tokimeku mune ni 208 00:23:50,990 --> 00:23:59,590 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 209 00:24:12,750 --> 00:24:14,380 Heya! I'm Goku! 210 00:24:14,380 --> 00:24:16,650 What's wrong, Son Goku? 211 00:24:16,650 --> 00:24:19,620 Are you too scare to move? 212 00:24:19,620 --> 00:24:21,760 Heh, you fell for it! 213 00:24:21,760 --> 00:24:24,020 This was the moment I was waiting for! 214 00:24:24,020 --> 00:24:26,890 What? You're such a sore loser. 215 00:24:26,890 --> 00:24:30,060 I'll reduce you into dust! 216 00:24:30,060 --> 00:24:31,700 Next time on Dragon Ball: 217 00:24:31,700 --> 00:24:33,170 "Son Goku's Trap" 218 00:24:33,170 --> 00:24:35,170 Don't miss it! 219 00:24:34,700 --> 00:24:38,200 {\an8}Next Time 220 00:24:34,700 --> 00:24:38,200 {\an8}"Son Goku's Trap" 15220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.