All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 144

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:57,260 --> 00:02:01,100 The final match of the 23rd Tenkaichi Budokai. 46 00:02:01,100 --> 00:02:07,730 At long last, Goku battles it out against Ma Junior, A.K.A. Piccolo Daimao. 47 00:02:53,150 --> 00:02:57,120 This fight literally determines the fate of the world! 48 00:02:57,120 --> 00:03:01,990 Will Goku be able to get up?! 49 00:03:14,740 --> 00:03:18,800 "There It Is! The Ultimate Mega Kamehameha" 50 00:03:32,890 --> 00:03:38,360 H-H-He's down! Competitor Son is down! 51 00:03:38,360 --> 00:03:45,130 One! Two! Three! 52 00:03:45,130 --> 00:03:48,970 Oh, man! That attack hit him head-on! 53 00:03:48,970 --> 00:03:51,610 Goku-san... 54 00:03:51,610 --> 00:03:57,350 Four! Five! Six! 55 00:03:57,350 --> 00:04:00,050 There's no point in counting. 56 00:04:00,050 --> 00:04:01,640 So shut up! 57 00:04:03,320 --> 00:04:08,160 Is he trying to say Goku won't be getting back up? 58 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 P-Please, no... 59 00:04:16,830 --> 00:04:21,530 Son Goku. Enough of your barefaced faking. 60 00:04:28,980 --> 00:04:33,140 I highly doubt you'd kick the bucket that easily. 61 00:04:47,400 --> 00:04:49,520 So you could tell I was pretending? 62 00:04:55,840 --> 00:04:57,500 Son-kun! 63 00:05:07,620 --> 00:05:11,050 My clothes are all torn up again... 64 00:05:11,050 --> 00:05:15,020 That bastard, worrying me like that... 65 00:05:15,020 --> 00:05:21,190 Unbelievable! Even after taking the brunt of that attack, he's still unfazed! 66 00:05:23,400 --> 00:05:26,230 Alright, Goku-san! Show him who's boss! 67 00:05:26,230 --> 00:05:28,640 Knock his lights out! Bash him up good! 68 00:05:28,640 --> 00:05:31,500 S-She's another Lunch! 69 00:05:34,940 --> 00:05:38,350 You're putting up quite the fight. 70 00:05:38,350 --> 00:05:40,520 Looks like you're just testing the waters right now... 71 00:05:40,520 --> 00:05:43,450 Doesn't the same go for you? 72 00:05:44,720 --> 00:05:48,220 I'll be showing you more from now on. 73 00:05:48,220 --> 00:05:50,660 More of the world of terror, that is. 74 00:05:54,730 --> 00:06:01,570 I'll admit, you're a really bad person, but you're so strong that I'm excited! 75 00:06:03,440 --> 00:06:07,940 Your nonsensical joke sounds more like an expression of gratitude! 76 00:06:07,940 --> 00:06:10,180 Maybe so... 77 00:06:10,180 --> 00:06:13,350 They've only been testing each other this whole time?! 78 00:06:13,350 --> 00:06:16,250 These two are unbelievable... 79 00:06:16,250 --> 00:06:19,420 Now then, guess I'll come at you with everything I've got! 80 00:06:21,120 --> 00:06:24,260 I won't overlook even the briefest of openings! 81 00:06:24,260 --> 00:06:28,090 Both of them are finally gonna fight for real! 82 00:09:50,300 --> 00:09:55,530 Competitor Son has completely disappeared! 83 00:10:13,350 --> 00:10:19,360 Spectacularly done. Goku has vanished perfectly, without a trace! 84 00:10:19,360 --> 00:10:24,390 N-Not even my three eyes can sense where he is! 85 00:10:57,970 --> 00:10:59,470 Goku! 86 00:10:59,470 --> 00:11:01,330 Goku-san...! 87 00:11:04,040 --> 00:11:06,300 Goku-san! 88 00:11:09,110 --> 00:11:10,580 H-He isn't there! 89 00:11:10,580 --> 00:11:12,080 What?! 90 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 Behind ya! 91 00:11:24,330 --> 00:11:26,830 Alright, Goku! 92 00:11:26,830 --> 00:11:28,420 Get him! 93 00:11:52,950 --> 00:11:55,420 Damn you...! 94 00:11:55,420 --> 00:11:57,960 No good! That didn't hurt him! 95 00:11:57,960 --> 00:12:03,960 You will pay for shedding the blood of a member of the great Mazoku! 96 00:12:06,470 --> 00:12:12,930 I'll blast you to pieces, even if it means destroying the stadium in the process! 97 00:12:29,320 --> 00:12:32,690 Not good! Everyone here'll get caught in the blast! 98 00:12:39,000 --> 00:12:41,470 Everyone, run away! 99 00:12:41,470 --> 00:12:43,030 What? 100 00:12:52,210 --> 00:12:53,350 Die! 101 00:12:53,350 --> 00:12:56,780 No good! They won't make it out in time! 102 00:13:22,740 --> 00:13:24,910 No good! They won't make it out in time! 103 00:13:38,430 --> 00:13:41,600 I'm over here! 104 00:13:41,600 --> 00:13:45,690 Fool! Trying to protect the pathetic little humans?! 105 00:13:47,370 --> 00:13:49,860 I can't dodge it this time! 106 00:15:04,810 --> 00:15:06,840 T-The mountains...! 107 00:15:11,390 --> 00:15:14,250 T-They're gone! 108 00:15:17,990 --> 00:15:20,190 Just dodged it, huh? 109 00:15:30,640 --> 00:15:34,540 The bastard's just as heartless as ever! 110 00:15:36,280 --> 00:15:42,310 Everyone here would have been flash-fried if Goku hadn't done something! 111 00:15:45,390 --> 00:15:48,760 T-This is insane! 112 00:15:48,760 --> 00:15:54,320 What do you think? But that wasn't even a fraction of my full power! 113 00:15:55,900 --> 00:15:59,460 Alright! Now it's my turn! 114 00:16:00,430 --> 00:16:03,270 The Mega Kamehameha! 115 00:16:03,270 --> 00:16:04,940 What? 116 00:16:04,940 --> 00:16:07,370 Kame... 117 00:16:07,370 --> 00:16:08,740 What did he say?! 118 00:16:08,740 --> 00:16:11,410 Mega Kamehameha?! 119 00:16:11,410 --> 00:16:14,920 ...hame... 120 00:16:14,920 --> 00:16:18,370 Does that mean it's a super strong Kamehameha?! 121 00:16:39,910 --> 00:16:41,380 Wait! Goku! 122 00:16:41,380 --> 00:16:43,470 Stop, don't say anymore! 123 00:16:45,750 --> 00:16:48,580 Don't be hasty! Have you forgotten?! 124 00:16:48,580 --> 00:16:53,490 If you succeed in killing him, God will die, too! 125 00:16:53,490 --> 00:16:56,360 T-That's right...! 126 00:16:57,460 --> 00:16:59,290 Damn it! 127 00:17:03,630 --> 00:17:08,770 What's the matter? Weren't you about to do something?! 128 00:17:08,770 --> 00:17:10,740 Dammit! 129 00:17:13,770 --> 00:17:19,350 Your greatest weakness is that you can't be coldhearted! 130 00:17:19,350 --> 00:17:24,080 You can't attack me at full power as long as you're worried about God! 131 00:17:26,450 --> 00:17:31,160 But I can do anything I want! 132 00:17:31,160 --> 00:17:36,330 I'm completely uninhibited! This is what makes evil so great! 133 00:17:36,330 --> 00:17:37,970 Who the hell does he think he is?! 134 00:17:37,970 --> 00:17:40,300 Really! 135 00:17:40,300 --> 00:17:43,270 He sure knows the score, alright... 136 00:17:46,770 --> 00:17:56,320 For example, I can wipe out everyone here in an instant! 137 00:17:56,320 --> 00:17:57,950 What did you say?! 138 00:18:01,320 --> 00:18:04,120 H-He can't be serious...! 139 00:18:07,290 --> 00:18:14,200 Let me show you the spectacular world that is Hell. 140 00:18:14,200 --> 00:18:16,700 Unfortunately for me, 141 00:18:16,700 --> 00:18:23,300 your instant death will mean I don't get to watch you suffer. 142 00:18:28,420 --> 00:18:30,550 Stop! That's cowardly! 143 00:18:30,550 --> 00:18:35,050 I'm the one you're fighting! The others have nothing to do with it! 144 00:18:36,260 --> 00:18:38,250 I'm well aware of that! 145 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 W-What's going on? 146 00:18:44,500 --> 00:18:47,230 I-Is he seriously going to attack us?! 147 00:19:05,190 --> 00:19:09,360 This is bad! What tremendous Ki energy! 148 00:19:09,360 --> 00:19:12,690 What do I do?! 149 00:19:12,690 --> 00:19:15,400 T-This is some sort of joke, right? 150 00:19:15,400 --> 00:19:18,370 I-It obviously has to be... 151 00:19:42,090 --> 00:19:44,220 Here we go! 152 00:19:44,220 --> 00:19:46,280 There's nothing he can do! 153 00:19:52,100 --> 00:19:53,570 That's right... 154 00:19:53,570 --> 00:19:55,900 The Dragon Balls... 155 00:19:55,900 --> 00:19:59,740 Goku! There's always the Dragon Balls! 156 00:20:01,380 --> 00:20:05,580 Even if God does die, we can always ask Shen Long to bring him back! 157 00:20:05,580 --> 00:20:08,140 Just like how we came back to life! 158 00:20:13,920 --> 00:20:17,860 That's right! We still have that option! 159 00:20:17,860 --> 00:20:19,290 Kill him, Goku! 160 00:20:19,290 --> 00:20:22,960 Blow him away with that Mega Kamehameha of yours! 161 00:20:22,960 --> 00:20:25,330 Thank you, Kuririn! 162 00:20:31,310 --> 00:20:35,440 I've got a present for you– the Mega Kamehameha! 163 00:20:43,450 --> 00:20:47,950 Sorry to break it to ya, but Shen Long died three years ago! 164 00:20:48,460 --> 00:20:50,650 Time to die! 165 00:20:53,060 --> 00:20:55,630 Shen Long came back to life! 166 00:20:55,630 --> 00:20:58,360 ...ha! 167 00:21:38,440 --> 00:21:41,880 What?! H-He reflected it back! 168 00:22:18,350 --> 00:22:21,320 The Mega Kamehameha has finally exploded. 169 00:22:21,320 --> 00:22:26,280 Was Goku able to achieve victory?! 170 00:22:44,500 --> 00:22:47,410 Come on, fantasy, 171 00:22:44,500 --> 00:22:47,410 {\an8}Oide fantajii 172 00:22:47,410 --> 00:22:49,940 love, and mystery 173 00:22:47,410 --> 00:22:49,940 {\an8}sukisa misuterii 174 00:22:49,940 --> 00:22:56,620 Don't you hide your youth 175 00:22:49,940 --> 00:22:56,620 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 176 00:22:56,620 --> 00:22:59,590 Wanting to have a mystery, 177 00:22:56,620 --> 00:22:59,590 {\an8}Fushigi shitakute 178 00:22:59,590 --> 00:23:02,090 and wanting to have an adventure 179 00:22:59,590 --> 00:23:02,090 {\an8}Bouken shitakute 180 00:23:02,090 --> 00:23:08,130 Everyone's raring to go 181 00:23:02,090 --> 00:23:08,130 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 182 00:23:08,130 --> 00:23:14,130 If you act like an adult and give up 183 00:23:08,130 --> 00:23:14,130 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 184 00:23:14,130 --> 00:23:20,270 The miraculous riddle will never be solved 185 00:23:14,130 --> 00:23:20,270 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 186 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 Try to live more wildly and bravely 187 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 {\an8}Motto wairudo ni 188 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 {\an8}motto takumashiku ikite goran 189 00:23:31,390 --> 00:23:38,960 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 190 00:23:31,390 --> 00:23:38,960 {\an8}Romantikku ageru yo 191 00:23:31,390 --> 00:23:38,960 {\an8}Romantikku ageru yo 192 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 If you show me true courage 193 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 194 00:23:43,460 --> 00:23:50,840 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 195 00:23:43,460 --> 00:23:50,840 {\an8}Romantikku ageru yo 196 00:23:43,460 --> 00:23:50,840 {\an8}Romantikku ageru yo 197 00:23:50,840 --> 00:23:59,470 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 198 00:23:50,840 --> 00:23:59,470 {\an8}Tokimeku mune ni 199 00:23:50,840 --> 00:23:59,470 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 200 00:24:12,490 --> 00:24:14,360 Heya! I'm Goku! 201 00:24:14,360 --> 00:24:16,360 Ma Junior No, I mean Piccolo Daimao! 202 00:24:16,360 --> 00:24:19,100 You've finally shown your true self! 203 00:24:19,100 --> 00:24:21,540 Isn't that against the rules? 204 00:24:21,540 --> 00:24:23,870 What the... He's huge! 205 00:24:23,870 --> 00:24:25,510 Unbelievable! 206 00:24:25,510 --> 00:24:29,610 To hell with this "match"... Good luck, Son-kun! 207 00:24:29,610 --> 00:24:31,010 Next time on Dragon Ball: 208 00:24:31,010 --> 00:24:33,450 "Piccolo Daimao and the Super Giant Technique" 209 00:24:33,450 --> 00:24:35,450 Don't miss it! 210 00:24:34,510 --> 00:24:38,010 {\an8}Next Time 211 00:24:34,510 --> 00:24:38,010 {\an8}"Piccolo Daimao and 212 00:24:34,510 --> 00:24:38,010 {\an8}the Super Giant Technique" 15285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.