All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 143

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:53,020 --> 00:01:55,860 Match 2 of the Tenkaichi Budokai semi-finals: Ma Junior versus Shen. 46 00:01:55,860 --> 00:02:00,860 Surprisingly enough, the secret behind Shen's strength 47 00:02:00,860 --> 00:02:06,470 was that the power of God had taken control of his body! 48 00:02:06,470 --> 00:02:09,040 You're going to get rid of me, Piccolo Daimao-sama?! 49 00:02:09,040 --> 00:02:11,370 You've gone senile! 50 00:02:11,370 --> 00:02:16,910 Humans have taught me how to put your evil in check... 51 00:02:16,910 --> 00:02:20,380 W-What did you say...?! 52 00:02:20,380 --> 00:02:23,750 Mafuba! 53 00:02:25,890 --> 00:02:34,500 God fired off a Mafuba in order to trap Piccolo Daimao inside a bottle. 54 00:02:34,500 --> 00:02:37,900 But instead, he was hit by a Reverse Mafuba 55 00:02:37,900 --> 00:02:41,960 and sucked inside the bottle himself. 56 00:02:46,010 --> 00:02:50,450 Son! Don't worry about whether I die or not! Just defeat him! 57 00:02:50,450 --> 00:02:53,040 Eliminate him! 58 00:03:16,640 --> 00:03:20,730 "With the Fate of the World in the Balance!" 59 00:03:41,460 --> 00:03:43,490 Damn him! 60 00:03:46,730 --> 00:03:51,170 Competitor Shen is down! 61 00:03:51,170 --> 00:03:59,270 One! Two! Three! Four! 62 00:04:00,820 --> 00:04:03,320 There's no point in counting! 63 00:04:03,320 --> 00:04:06,860 The man lying there is an ordinary human! 64 00:04:06,860 --> 00:04:10,930 There's nothing he can do, even if he does come around. 65 00:04:10,930 --> 00:04:15,490 I've sealed God, who had taken control of his body, inside this! 66 00:04:19,830 --> 00:04:22,170 Nine! 67 00:04:22,170 --> 00:04:23,830 Ten! 68 00:04:25,310 --> 00:04:28,040 He is unable to get up! 69 00:04:28,040 --> 00:04:31,750 Ma Junior has prevailed using a mysterious technique! 70 00:04:31,750 --> 00:04:34,410 He moves on to the finals! 71 00:04:40,660 --> 00:04:42,260 What just happened? 72 00:04:42,260 --> 00:04:44,230 No clue. 73 00:04:44,230 --> 00:04:46,990 W-What was that...? 74 00:04:49,530 --> 00:04:51,260 Goku-san... 75 00:04:54,440 --> 00:04:57,740 G-God lost! 76 00:04:57,740 --> 00:05:02,180 He was sucked inside that tiny bottle! 77 00:05:07,320 --> 00:05:10,790 Hey, are you all right? 78 00:05:10,790 --> 00:05:13,660 Shen-san! Shen-san! 79 00:05:13,660 --> 00:05:17,330 Shen-san! Shen-san... 80 00:05:17,330 --> 00:05:19,730 That smarts... 81 00:05:32,070 --> 00:05:34,770 Oh, good! You're conscious again! 82 00:05:41,920 --> 00:05:43,750 You were amazing! 83 00:05:47,260 --> 00:05:55,200 Um, this wouldn't be where they're holding the Tenkaichi Budokai, would it? 84 00:05:55,200 --> 00:05:57,170 Y-Yes, that's right... 85 00:05:57,170 --> 00:05:59,600 Did you happen to hit your head or something? 86 00:06:12,550 --> 00:06:15,240 Whoops, silly me... 87 00:06:19,290 --> 00:06:24,290 Thank you... Thank you, thank you... 88 00:06:24,290 --> 00:06:27,330 How strange. When did I get up there? 89 00:06:27,330 --> 00:06:28,700 Did I have a couple drinks or something? 90 00:06:28,700 --> 00:06:30,320 Daddy! 91 00:06:33,500 --> 00:06:35,140 Wow! That was so close, Daddy! 92 00:06:35,140 --> 00:06:36,900 W-What was? 93 00:06:38,310 --> 00:06:43,070 I never knew you were so strong, Daddy! 94 00:06:49,180 --> 00:06:57,330 The final match will be Son Goku versus Ma Junior! 95 00:06:57,330 --> 00:07:03,320 I anticipate this to be an intense and truly unprecedented match! 96 00:07:06,200 --> 00:07:13,680 The final match will take place following a brief ten-minute break. 97 00:07:13,680 --> 00:07:17,080 And I don't even need a break... 98 00:07:17,080 --> 00:07:19,240 I'll be back in a minute. 99 00:07:21,250 --> 00:07:22,880 Where do you think he's going? 100 00:07:22,880 --> 00:07:26,590 The bathroom, of course! The older you get the more you gotta go! 101 00:07:26,590 --> 00:07:30,930 But he looked pretty serious to me... 102 00:07:30,930 --> 00:07:37,560 Only time he looks serious is when he's touchin' some girl's ass... 103 00:07:38,470 --> 00:07:41,400 As if you're one to laugh! 104 00:08:19,610 --> 00:08:21,580 Out of my way. 105 00:08:21,580 --> 00:08:25,040 You. Give me that bottle! 106 00:08:28,420 --> 00:08:30,990 Yeah, right. 107 00:08:30,990 --> 00:08:34,120 I went through all that trouble to seal away the miserable bastard. 108 00:08:34,120 --> 00:08:35,780 Give it to me! 109 00:08:54,180 --> 00:08:56,680 You want it that badly? 110 00:08:56,680 --> 00:08:58,170 Yes. 111 00:09:01,350 --> 00:09:03,010 Here! 112 00:09:23,300 --> 00:09:25,310 So now what? 113 00:09:25,310 --> 00:09:29,340 Now you can't get the bottle unless you kill me. 114 00:09:29,340 --> 00:09:32,180 But if you kill me, he dies too. 115 00:09:32,180 --> 00:09:34,320 What a conundrum! 116 00:09:34,320 --> 00:09:36,220 You bastard! 117 00:09:47,660 --> 00:09:49,660 Prepare yourself. 118 00:09:49,660 --> 00:09:54,530 This time, it's your turn to wind up like a torn-up dishrag! 119 00:10:30,040 --> 00:10:32,030 It's raining cats and dogs! 120 00:10:34,610 --> 00:10:37,950 Goku! Tell us what is going on! 121 00:10:37,950 --> 00:10:42,220 Yes, Son! Explain what just happened! 122 00:10:42,220 --> 00:10:46,180 First of all, exactly who is Ma Junior? 123 00:10:48,220 --> 00:10:50,960 I can tell from the way he looks and acts that he's one of the Mazoku. 124 00:10:50,960 --> 00:10:53,290 That strength is not normal! 125 00:10:53,290 --> 00:10:56,100 Goku! Who is he?! 126 00:10:56,100 --> 00:10:58,400 He's... 127 00:11:01,770 --> 00:11:04,410 You mean you can't tell us? 128 00:11:04,410 --> 00:11:07,580 You're treating us like strangers, Goku! 129 00:11:07,580 --> 00:11:09,740 Goku-san! 130 00:11:09,740 --> 00:11:12,580 Goku! You can't mean...! 131 00:11:19,690 --> 00:11:22,420 He's... 132 00:11:22,420 --> 00:11:24,820 ...Piccolo Daimao! 133 00:11:33,070 --> 00:11:37,310 Impossible! You completely destroyed him! 134 00:11:37,310 --> 00:11:38,770 Oh, wow! 135 00:11:38,770 --> 00:11:45,650 So you really were the mysterious boy who beat him and saved the world! 136 00:11:45,650 --> 00:11:48,640 Yeah. It's true, I did defeat him! 137 00:11:52,650 --> 00:11:54,650 I'm gambling everything I have... 138 00:11:58,290 --> 00:12:01,290 ...on this attack! 139 00:12:03,030 --> 00:12:06,360 There's nothing left for you to do against me! 140 00:12:08,640 --> 00:12:11,330 Take this! 141 00:12:28,020 --> 00:12:34,090 But don't think that the Mazoku have been wiped out. 142 00:12:49,180 --> 00:12:54,050 Child of mine! Avenge your father one day! 143 00:12:54,050 --> 00:12:57,880 Never let the evil in you be extinguished! 144 00:13:07,230 --> 00:13:10,970 But God told me otherwise. 145 00:13:10,970 --> 00:13:14,040 Apparently, Piccolo left behind an egg before he died. 146 00:13:14,040 --> 00:13:17,010 That egg contained everything Piccolo had... 147 00:13:19,810 --> 00:13:24,910 So the guy who came from that egg is basically no different than Piccolo! 148 00:13:29,920 --> 00:13:33,650 What more, he's far stronger than the first Piccolo! 149 00:14:00,550 --> 00:14:04,920 It can't be...! Piccolo Daimao?! 150 00:14:04,920 --> 00:14:08,290 This doesn't bode well at all... 151 00:14:08,290 --> 00:14:12,460 B-But I saw it! When Shen did that Mafuba...! 152 00:14:12,460 --> 00:14:18,970 Someone like Piccolo came out of Shen's body and was sucked inside the bottle. 153 00:14:18,970 --> 00:14:22,900 That wasn't Piccolo. Looks just like him, though. 154 00:14:22,900 --> 00:14:25,240 Looks just like him, but wasn't Piccolo?! 155 00:14:25,240 --> 00:14:27,980 But he's got something to do with Piccolo, right? 156 00:14:27,980 --> 00:14:30,280 W-Who is he? 157 00:14:30,280 --> 00:14:34,320 He fought Piccolo using a human body that he borrowed! 158 00:14:34,320 --> 00:14:36,120 –A human... –...body... 159 00:14:36,120 --> 00:14:37,680 ...that he borrowed? 160 00:14:39,990 --> 00:14:41,580 It was God. 161 00:14:43,660 --> 00:14:46,330 G-God?! 162 00:14:46,330 --> 00:14:51,130 God and Piccolo were originally one person. 163 00:14:53,830 --> 00:14:59,330 The evil heart that he got rid of so he could become God became Piccolo! 164 00:15:05,880 --> 00:15:10,380 So if one of them kills the other, they'll both die! 165 00:15:10,380 --> 00:15:12,620 T-That can't be... 166 00:15:14,760 --> 00:15:18,290 I see. So that's how things are. 167 00:15:18,290 --> 00:15:21,830 The Mafuba would be just the thing to get rid of the other one 168 00:15:21,830 --> 00:15:24,870 without resorting to killing! 169 00:15:24,870 --> 00:15:27,970 Tenshinhan. God was trapped inside the bottle 170 00:15:27,970 --> 00:15:30,300 with that Mafuba technique... 171 00:15:30,300 --> 00:15:32,340 Can he turn back to normal? 172 00:15:32,340 --> 00:15:34,280 If we can just take the cap off... 173 00:15:34,280 --> 00:15:37,970 B-But he swallowed the bottle... 174 00:15:39,310 --> 00:15:41,250 W-What are we gonna do?! 175 00:15:41,250 --> 00:15:43,380 He's insanely strong! 176 00:15:43,380 --> 00:15:46,090 Even God lost to him! 177 00:15:46,090 --> 00:15:49,660 And to be honest... 178 00:15:49,660 --> 00:15:54,300 We still wouldn't stand a chance even if we all attacked him at once... 179 00:15:54,300 --> 00:15:58,730 Unfortunately, it looks like our only choice is to rely on you again, Goku! 180 00:15:58,730 --> 00:16:02,000 Right! I'll do something! 181 00:16:02,000 --> 00:16:04,070 Sorry to burden you, Goku. 182 00:16:04,070 --> 00:16:09,110 You're our only hope, now that the Mafuba is useless against him... 183 00:16:09,110 --> 00:16:12,450 And Piccolo must have come all the way to the tournament 184 00:16:12,450 --> 00:16:15,120 because of the very fact that he fears you. 185 00:16:15,120 --> 00:16:18,720 Yes, that just might be the case. 186 00:16:18,720 --> 00:16:20,880 W-When did he...?! 187 00:16:22,860 --> 00:16:28,500 To be more precise, Son Goku is an obstacle in my path. Nothing more. 188 00:16:28,500 --> 00:16:33,260 Much more than that God who neglected his training. 189 00:16:41,280 --> 00:16:46,250 But this time, I will put an end to you for sure. 190 00:16:46,250 --> 00:16:47,720 I'll warn you now. 191 00:16:47,720 --> 00:16:52,790 My strength now makes my strength three years ago look like nothing! 192 00:16:52,790 --> 00:16:54,880 Same goes for me! 193 00:16:57,060 --> 00:16:59,290 I'm sure you're showing off at best. 194 00:16:59,290 --> 00:17:03,800 Once I kill you, this world will be mine in the blink of an eye! 195 00:17:03,800 --> 00:17:07,290 A magnificent world of evil awaits! 196 00:17:11,010 --> 00:17:13,870 Well then, ten minutes have surely passed by now. 197 00:17:13,870 --> 00:17:16,640 Let's start this match already! 198 00:17:23,480 --> 00:17:27,420 Ladies and gentleman, sorry for the wait! 199 00:17:27,420 --> 00:17:30,420 The final match is finally about to begin! 200 00:17:30,420 --> 00:17:38,260 Will the world's best expert be Son Goku? Or will it be Ma Junior?! 201 00:17:39,200 --> 00:17:42,530 –It'll be Son Goku! –Nah, it'll be Ma Junior! 202 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 No way, it'll be Jackie Chun! 203 00:17:45,840 --> 00:17:47,510 I told you, he ain't in this one! 204 00:17:47,510 --> 00:17:50,440 Both competitors, come on out! 205 00:17:53,680 --> 00:17:56,320 There's no need to say goodbye to your friends. 206 00:17:56,320 --> 00:18:00,760 I'll be sending them all to the next world shortly after killing you. 207 00:18:04,360 --> 00:18:07,290 G-Goku! Make sure you win, okay? 208 00:18:07,290 --> 00:18:09,200 You're confident, right? 209 00:18:09,200 --> 00:18:12,970 No. I haven't even fought him yet, after all. 210 00:18:12,970 --> 00:18:14,230 Y-You can't be serious...! 211 00:18:14,230 --> 00:18:17,040 Goku-san! Try your best! Don't you die on me! 212 00:18:17,040 --> 00:18:21,210 I don't want to be a newlywed widow! 213 00:18:21,210 --> 00:18:22,540 Okay, then! 214 00:18:22,540 --> 00:18:24,570 Here goes nothing! 215 00:18:26,210 --> 00:18:28,150 Good luck, Son-kun! 216 00:18:28,150 --> 00:18:31,050 Go, Goku! 217 00:18:31,050 --> 00:18:34,250 What a dramatic climax we're witnessing today! 218 00:18:34,250 --> 00:18:36,060 But we would expect no less! 219 00:18:36,060 --> 00:18:38,890 Both possess strength of a mind-boggling level! 220 00:18:38,890 --> 00:18:41,990 It looks like this will be a spectacular fight, indeed! 221 00:18:43,960 --> 00:18:46,330 How can you say that so calmly?! 222 00:18:46,330 --> 00:18:51,170 This match decides the fate of the world! 223 00:18:51,170 --> 00:18:53,040 Goku! 224 00:18:53,040 --> 00:18:59,840 Who will win the Tenkaichi Budokai and take the title of "Best Under Heaven"?! 225 00:19:03,280 --> 00:19:05,590 You ready? 226 00:19:05,590 --> 00:19:07,250 Ready for what?! 227 00:19:07,250 --> 00:19:10,550 Ready to die, of course! 228 00:19:22,340 --> 00:19:27,430 –Good luck! –Kick his ass! 229 00:19:33,650 --> 00:19:38,420 Let the final round of the Tenkaichi Budokai begin! 230 00:20:28,470 --> 00:20:31,640 They're evenly matched in their warm-up fight! 231 00:20:31,640 --> 00:20:33,870 –Son! –Goku-san... 232 00:21:47,580 --> 00:21:53,580 H-H-He's down! Competitor Son is down! 233 00:21:56,360 --> 00:21:58,430 –G-Goku! –Goku-san! 234 00:21:58,430 --> 00:22:02,360 One! Two! Three! 235 00:22:02,360 --> 00:22:05,100 The final match has finally begun! 236 00:22:05,100 --> 00:22:09,740 Son Goku and Piccolo– rivals destined to fight each other! 237 00:22:09,740 --> 00:22:12,370 Early into the fight, Goku has taken the brunt of Piccolo's attacks 238 00:22:12,370 --> 00:22:17,140 and is now on the ground, not moving at all. 239 00:22:17,140 --> 00:22:22,920 Is he going to stay down and be defeated shamelessly? 240 00:22:22,920 --> 00:22:27,290 Five! Six! 241 00:22:27,290 --> 00:22:29,350 Seven! 242 00:22:44,910 --> 00:22:47,770 Come on, fantasy, 243 00:22:44,910 --> 00:22:47,770 {\an8}Oide fantajii 244 00:22:47,770 --> 00:22:50,410 love, and mystery 245 00:22:47,770 --> 00:22:50,410 {\an8}sukisa misuterii 246 00:22:50,410 --> 00:22:56,950 Don't you hide your youth 247 00:22:50,410 --> 00:22:56,950 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 248 00:22:56,950 --> 00:22:59,950 Wanting to have a mystery, 249 00:22:56,950 --> 00:22:59,950 {\an8}Fushigi shitakute 250 00:22:59,950 --> 00:23:02,460 and wanting to have an adventure 251 00:22:59,950 --> 00:23:02,460 {\an8}Bouken shitakute 252 00:23:02,460 --> 00:23:08,460 Everyone's raring to go 253 00:23:02,460 --> 00:23:08,460 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 254 00:23:08,460 --> 00:23:14,470 If you act like an adult and give up 255 00:23:08,460 --> 00:23:14,470 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 256 00:23:14,470 --> 00:23:20,640 The miraculous riddle will never be solved 257 00:23:14,470 --> 00:23:20,640 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 258 00:23:20,640 --> 00:23:30,640 Try to live more wildly and bravely 259 00:23:20,640 --> 00:23:30,640 {\an8}Motto wairudo ni 260 00:23:20,640 --> 00:23:30,640 {\an8}motto takumashiku ikite goran 261 00:23:31,790 --> 00:23:39,330 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 262 00:23:31,790 --> 00:23:39,330 {\an8}Romantikku ageru yo 263 00:23:31,790 --> 00:23:39,330 {\an8}Romantikku ageru yo 264 00:23:39,330 --> 00:23:43,830 If you show me true courage 265 00:23:39,330 --> 00:23:43,830 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 266 00:23:43,830 --> 00:23:51,200 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 267 00:23:43,830 --> 00:23:51,200 {\an8}Romantikku ageru yo 268 00:23:43,830 --> 00:23:51,200 {\an8}Romantikku ageru yo 269 00:23:51,200 --> 00:23:59,840 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 270 00:23:51,200 --> 00:23:59,840 {\an8}Tokimeku mune ni 271 00:23:51,200 --> 00:23:59,840 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 272 00:24:12,760 --> 00:24:14,230 Heya! I'm Goku! 273 00:24:15,100 --> 00:24:17,560 From now I won't show any mercy! 274 00:24:17,560 --> 00:24:19,530 I'll pulverize you and this area! 275 00:24:20,000 --> 00:24:22,660 Okay... I'll give it everything, too! 276 00:24:23,070 --> 00:24:26,010 Take on my Super Kamehameha! 277 00:24:26,010 --> 00:24:27,030 W-What?! 278 00:24:27,840 --> 00:24:29,240 Next time on Dragon Ball: 279 00:24:29,680 --> 00:24:32,780 "There It Is! The Ultimate Mega Kamehameha" 280 00:24:32,780 --> 00:24:34,180 Be sure to watch! 281 00:24:34,850 --> 00:24:38,340 {\an8}Next Time 282 00:24:34,850 --> 00:24:38,340 {\an8}"There It Is! 283 00:24:34,850 --> 00:24:38,340 {\an8}The Ultimate Mega Kamehameha" 20688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.