All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 140

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,820 --> 00:01:54,990 The Tenkaichi Budokai, which has been one intense battle after another, 46 00:01:54,990 --> 00:01:57,160 has more or less gone exactly as predicted. 47 00:01:57,160 --> 00:02:01,160 Son Goku, Tenshinhan, Shen, 48 00:02:01,160 --> 00:02:04,620 and Ma Junior have all made their way through the quarterfinals. 49 00:02:13,910 --> 00:02:16,340 I did it! How do you like that?! 50 00:02:33,530 --> 00:02:38,860 And now, the first round of the semi-finals... 51 00:03:09,630 --> 00:03:14,200 An incredibly intense battle between Goku and Tenshinhan... 52 00:03:14,200 --> 00:03:17,900 Their match has just begun! 53 00:03:31,750 --> 00:03:34,910 "True Strength" 54 00:04:03,310 --> 00:04:04,940 Payback! 55 00:04:11,090 --> 00:04:14,830 You've got a really hard head! 56 00:04:14,830 --> 00:04:17,630 I hardened every part of myself that I could! 57 00:04:17,630 --> 00:04:19,190 With three years worth of training! 58 00:05:02,810 --> 00:05:07,970 Now the two are fighting it out in a battle of strength! 59 00:05:33,710 --> 00:05:35,300 Goku! 60 00:05:47,550 --> 00:05:50,190 Not bad at all. 61 00:05:50,190 --> 00:05:52,720 But if this is the extent of your true strength, 62 00:05:52,720 --> 00:05:56,230 then you haven't a hope of standing up to me! 63 00:05:56,230 --> 00:06:00,700 You never cease to amaze me, Son. 64 00:06:00,700 --> 00:06:05,870 Your strength three years ago was truly flawless! 65 00:06:05,870 --> 00:06:10,780 I'm completely astonished that you would surpass even that! 66 00:06:10,780 --> 00:06:13,950 Tenshinhan. You're the one who grew a lot stronger! 67 00:06:13,950 --> 00:06:16,250 You've got amazing power! 68 00:06:16,250 --> 00:06:23,250 Yet, there is one thing about you that hasn't changed over the past three years. 69 00:06:24,560 --> 00:06:28,930 And it's an absolute necessity when it comes to fighting... 70 00:06:31,560 --> 00:06:34,560 I'm talking about your speed! 71 00:06:43,780 --> 00:06:46,640 T-They disappeared again! 72 00:06:47,780 --> 00:06:50,110 They've disappeared! 73 00:06:50,110 --> 00:06:54,280 Once again, both fighters have disappeared into the sky! 74 00:07:21,150 --> 00:07:23,140 There! 75 00:07:25,320 --> 00:07:27,310 You've got good eyes, Son! 76 00:07:30,050 --> 00:07:34,620 I'm impressed that you're able to see my movements despite my extreme speed! 77 00:07:35,730 --> 00:07:38,200 But...! 78 00:07:38,200 --> 00:07:42,190 Keeping up with me with your eyes alone won't do you any good! 79 00:07:51,210 --> 00:07:55,010 Someone is falling from the sky! 80 00:07:55,010 --> 00:08:00,320 It's Son! Son Goku! 81 00:08:00,320 --> 00:08:04,810 And right behind him, with a look of triumph on his face, is Tenshinhan! 82 00:08:17,370 --> 00:08:20,000 Tenshinhan's gonna win! 83 00:08:42,630 --> 00:08:46,900 Tenshinhan unleashes with a fierce continuous attack! 84 00:08:46,900 --> 00:08:51,530 Helpless to do anything about it, Son Goku is stuck on the defensive! 85 00:09:22,230 --> 00:09:23,230 Goku! 86 00:09:23,230 --> 00:09:25,270 He's gonna fall outside the ring! 87 00:09:25,270 --> 00:09:27,400 Things don't look good for Son Goku! 88 00:09:39,120 --> 00:09:41,420 You're suddenly a lot faster now! 89 00:09:41,420 --> 00:09:46,160 Have you been holding back your speed until now? 90 00:09:46,160 --> 00:09:49,990 I tried to figure out one of your weaknesses. 91 00:09:49,990 --> 00:09:56,600 Just as I thought, your speed was the only thing that hadn't changed! 92 00:09:56,600 --> 00:10:00,300 Boy, was that close! 93 00:10:00,300 --> 00:10:06,280 Sorry, Son. Victory is mine! 94 00:10:06,280 --> 00:10:11,020 Your eyes can keep up with me, but your body can't! 95 00:10:11,020 --> 00:10:13,320 That is your fatal flaw! 96 00:10:13,320 --> 00:10:16,020 You really are awesome! 97 00:10:16,020 --> 00:10:20,990 I had no idea you had become this fast! 98 00:10:20,990 --> 00:10:25,700 What?! They think that was slow?! 99 00:10:25,700 --> 00:10:29,690 I'm telling you, they're not normal... 100 00:10:30,540 --> 00:10:34,630 My husband is so full of promise! 101 00:11:07,540 --> 00:11:10,580 Okay! Now to make my win official! 102 00:11:10,580 --> 00:11:13,380 Time out for a sec! 103 00:11:13,380 --> 00:11:16,750 Hold on a minute while I take off some clothes, Tenshinhan. 104 00:11:16,750 --> 00:11:18,980 Clothes? 105 00:11:18,980 --> 00:11:22,050 As you wish. Hot, is it? 106 00:11:22,050 --> 00:11:25,390 You must have trained really hard! 107 00:11:25,390 --> 00:11:29,390 Of course. I didn't want to lose to you. 108 00:11:29,390 --> 00:11:34,070 It appears they're taking a short breather. 109 00:11:34,070 --> 00:11:37,770 Son has begun to remove his uniform... 110 00:11:37,770 --> 00:11:39,500 I can't say I blame him. 111 00:11:39,500 --> 00:11:44,510 Running around that much in this heat, anyone would want to do the same. 112 00:11:44,510 --> 00:11:48,410 This has turned out to be a truly fierce battle, indeed. 113 00:11:48,410 --> 00:11:49,910 With the match's pace as fast as it is, 114 00:11:49,910 --> 00:11:53,280 it makes it very hard for our eyes to keep up! 115 00:11:53,280 --> 00:12:01,460 So who will win? Tenshinhan or Son Goku?! 116 00:12:01,460 --> 00:12:04,800 Oh, taking that off already, is he? 117 00:12:04,800 --> 00:12:07,920 It would seem he's up against quite the opponent. 118 00:12:14,770 --> 00:12:18,940 What's the deal? Can't he even take a single shirt off? 119 00:12:18,940 --> 00:12:22,540 And it doesn't look like he's trying to buy time, either... 120 00:12:24,380 --> 00:12:27,440 He acts like he's finally relieved to have it off... 121 00:12:33,120 --> 00:12:37,290 Son. Can I have a look at this shirt? 122 00:12:38,500 --> 00:12:40,120 Sure. 123 00:12:42,470 --> 00:12:45,330 W-What?! 124 00:12:50,170 --> 00:12:52,380 What do you suppose the deal with that shirt is? 125 00:12:52,380 --> 00:12:56,650 Maybe it's dripping wet with sweat? 126 00:12:56,650 --> 00:13:01,820 Son! You've been wearing this the whole time we've been fighting?! 127 00:13:01,820 --> 00:13:06,850 Yeah. God said it was part of my training. 128 00:13:11,900 --> 00:13:20,040 I wore a turtle shell when I trained under the old Turtle Hermit... 129 00:13:20,040 --> 00:13:23,270 This is the exact same thing. 130 00:13:23,270 --> 00:13:28,450 Even your wrist covers...! And your shoes...! 131 00:13:28,450 --> 00:13:33,220 Um... could you hurry things up a bit? 132 00:13:33,220 --> 00:13:36,450 What're you wasting time for?! 133 00:13:36,450 --> 00:13:38,260 We'll clean up for you! 134 00:13:38,260 --> 00:13:40,860 Okay! Sorry to trouble you, Kuririn! 135 00:13:40,860 --> 00:13:43,390 Hey, hurry up and get on with the match. 136 00:13:43,390 --> 00:13:45,230 Here, I'll take those. 137 00:13:45,230 --> 00:13:48,770 W-W-What is this?! 138 00:13:48,770 --> 00:13:53,860 H-Heavy! What is this shirt made out of?! 139 00:13:55,410 --> 00:14:00,810 Hey, Goku! This weight isn't ordinary weight! 140 00:14:00,810 --> 00:14:05,220 Don't you think? Just one of those is 20 kilos! 141 00:14:05,220 --> 00:14:08,820 I could barely move my legs with them on! 142 00:14:08,820 --> 00:14:12,490 I can't believe this! 143 00:14:12,490 --> 00:14:17,930 How the heck can you move with these things on?! 144 00:14:21,100 --> 00:14:23,630 This is 100 kilos all together! 145 00:14:23,630 --> 00:14:27,230 100 kilos?! 146 00:14:28,810 --> 00:14:31,400 100 kilos? 147 00:14:33,110 --> 00:14:37,420 It was really hard at first! I could barely move at all! 148 00:14:37,420 --> 00:14:39,580 It was tough training! 149 00:16:05,740 --> 00:16:08,410 But it wasn't in vain! 150 00:16:08,410 --> 00:16:11,100 My body's this light now! 151 00:16:15,180 --> 00:16:17,840 I'm so light now! 152 00:16:29,230 --> 00:16:31,730 H-How can this be? 153 00:16:31,730 --> 00:16:37,430 Even with 100 kilos of added weight, he still managed to move that quickly?! 154 00:16:42,410 --> 00:16:44,530 What tremendous speed...! 155 00:17:33,760 --> 00:17:36,920 Warm-up exercises done! Want to get started? 156 00:17:39,530 --> 00:17:44,200 I see. So that's how things were. 157 00:17:44,200 --> 00:17:48,370 Sure! Things've gotten more and more interesting! 158 00:17:48,370 --> 00:17:50,140 Here I come! 159 00:17:51,380 --> 00:17:56,780 Sorry for the wait! The match is now underway again! 160 00:17:59,520 --> 00:18:03,610 I look forward to seeing just how much strength you've got! 161 00:18:18,400 --> 00:18:19,960 There! 162 00:18:22,810 --> 00:18:27,340 Too bad, Goku. You are indeed a little faster than before, 163 00:18:27,340 --> 00:18:29,750 but you can't escape my eyes! 164 00:18:29,750 --> 00:18:32,520 I can see everything you do! 165 00:18:32,520 --> 00:18:34,490 I wouldn't be so sure about that... 166 00:18:40,520 --> 00:18:42,650 What might this be? 167 00:18:53,200 --> 00:18:55,410 I-Impossible! 168 00:18:55,410 --> 00:18:56,940 T-That's impossible! 169 00:18:56,940 --> 00:18:59,680 –That's my belt? –Yep. 170 00:18:59,680 --> 00:19:01,780 What a surprise this is! 171 00:19:01,780 --> 00:19:07,380 It seems Tenshinhan had his belt pulled off in the blink of an eye! 172 00:19:07,380 --> 00:19:10,190 Unbelievable. 173 00:19:10,190 --> 00:19:12,390 He's fast! 174 00:19:12,390 --> 00:19:15,530 A-Amazing! 175 00:19:15,530 --> 00:19:17,530 How and when did he do that?! 176 00:19:17,530 --> 00:19:20,120 Not even my eyes caught him doing that! 177 00:19:29,240 --> 00:19:30,710 I admit my mistake. 178 00:19:30,710 --> 00:19:33,540 I never expected you to improve this much... 179 00:19:35,080 --> 00:19:39,520 But I won't give up the fight just because of something like this! 180 00:19:41,220 --> 00:19:45,260 It simply means I'll have to use my trump card a little earlier than I anticipated. 181 00:19:45,260 --> 00:19:47,550 My special attack, that is! 182 00:19:58,440 --> 00:20:02,110 That's fine, but you can have this back now! 183 00:20:02,110 --> 00:20:06,080 A-Anyway, it's a really powerful attack! 184 00:20:06,080 --> 00:20:08,770 G-Get ready for it now while you still can! 185 00:20:13,520 --> 00:20:15,080 Don't you laugh! 186 00:20:16,490 --> 00:20:20,120 What sort of technique is this special attack of yours? 187 00:20:20,120 --> 00:20:23,790 Don't tell me it's that Kikoho one again? 188 00:20:25,800 --> 00:20:28,030 The Kikoho is too dangerous. 189 00:20:28,030 --> 00:20:30,370 For you, and for me. 190 00:20:30,370 --> 00:20:35,030 And with that speed of yours, there's always the chance you might dodge it. 191 00:20:39,440 --> 00:20:44,310 What I'm about to show you isn't quite as powerful as the Kikoho, but... 192 00:20:44,310 --> 00:20:48,310 It isn't quite as powerful, but... what? 193 00:20:50,220 --> 00:20:52,350 ...it is absolutely undodgeable! 194 00:20:54,290 --> 00:20:56,390 Absolutely undodgeable?! 195 00:20:56,390 --> 00:21:00,060 Even though Goku-san's so amazingly fast? 196 00:21:00,060 --> 00:21:04,330 Just what sort of technique is Tenshinhan gonna use?! 197 00:21:16,410 --> 00:21:19,750 These two are mind-boggling! 198 00:21:19,750 --> 00:21:26,690 It's one thing after another! What more can they possibly show us?! 199 00:21:26,690 --> 00:21:30,690 Spectacular is the only way to describe your movements, 200 00:21:30,690 --> 00:21:33,260 which not even my three eyes could keep up with. 201 00:21:33,260 --> 00:21:37,230 Your movements are truly superhuman. 202 00:21:37,230 --> 00:21:42,300 But with twelve eyes and no blind spots, I will always be able to see you! 203 00:21:44,440 --> 00:21:46,510 Twelve eyes? 204 00:21:46,510 --> 00:21:49,340 W-What did he say?! 205 00:21:51,780 --> 00:21:55,180 Sorry, Son. Victory will be mine! 206 00:22:07,560 --> 00:22:11,440 What is this about twelve eyes? 207 00:22:11,440 --> 00:22:17,470 How will Goku stand up against Tenshinhan's special technique?! 208 00:22:44,840 --> 00:22:47,700 Come on, fantasy, 209 00:22:44,840 --> 00:22:47,700 {\an8}Oide fantajii 210 00:22:47,700 --> 00:22:50,340 love, and mystery 211 00:22:47,700 --> 00:22:50,340 {\an8}sukisa misuterii 212 00:22:50,340 --> 00:22:56,880 Don't you hide your youth 213 00:22:50,340 --> 00:22:56,880 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 214 00:22:56,880 --> 00:22:59,880 Wanting to have a mystery, 215 00:22:56,880 --> 00:22:59,880 {\an8}Fushigi shitakute 216 00:22:59,880 --> 00:23:02,390 and wanting to have an adventure 217 00:22:59,880 --> 00:23:02,390 {\an8}Bouken shitakute 218 00:23:02,390 --> 00:23:08,390 Everyone's raring to go 219 00:23:02,390 --> 00:23:08,390 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 220 00:23:08,390 --> 00:23:14,400 If you act like an adult and give up 221 00:23:08,390 --> 00:23:14,400 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 222 00:23:14,400 --> 00:23:20,570 The miraculous riddle will never be solved 223 00:23:14,400 --> 00:23:20,570 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 224 00:23:20,570 --> 00:23:30,570 Try to live more wildly and bravely 225 00:23:20,570 --> 00:23:30,570 {\an8}Motto wairudo ni 226 00:23:20,570 --> 00:23:30,570 {\an8}motto takumashiku ikite goran 227 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 228 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 {\an8}Romantikku ageru yo 229 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 {\an8}Romantikku ageru yo 230 00:23:39,260 --> 00:23:43,760 If you show me true courage 231 00:23:39,260 --> 00:23:43,760 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 232 00:23:43,760 --> 00:23:51,130 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 233 00:23:43,760 --> 00:23:51,130 {\an8}Romantikku ageru yo 234 00:23:43,760 --> 00:23:51,130 {\an8}Romantikku ageru yo 235 00:23:51,130 --> 00:23:59,770 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 236 00:23:51,130 --> 00:23:59,770 {\an8}Tokimeku mune ni 237 00:23:51,130 --> 00:23:59,770 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 238 00:24:12,790 --> 00:24:14,280 Heya! I'm Goku! 239 00:24:14,760 --> 00:24:17,590 What's this? One Tenshinhan is hard enough, 240 00:24:17,590 --> 00:24:19,000 but now there's four of him! 241 00:24:19,000 --> 00:24:21,300 Goku, this fight's mine! 242 00:24:21,700 --> 00:24:25,140 I'll make you taste plenty of the results of my training! 243 00:24:25,140 --> 00:24:28,270 T-This Zanzo-ken is not ordinary. 244 00:24:28,270 --> 00:24:29,500 Looks like it'll be interesting. 245 00:24:30,270 --> 00:24:31,710 Next time on Dragon Ball: 246 00:24:31,710 --> 00:24:33,280 "Four Tenshinhans" 247 00:24:33,280 --> 00:24:34,540 Be sure to watch! 248 00:24:34,780 --> 00:24:38,270 {\an8}Next Time 249 00:24:34,780 --> 00:24:38,270 {\an8}"Four Tenshinhans" 18630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.