All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 136

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 The world's happiest miracle 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 This world is one big treasure island 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 The world's most exciting drama 40 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 This world is one big treasure island 42 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:59,810 --> 00:02:05,410 The eight fighters who will participate in the Tenkaichi Budokai have been chosen. 46 00:02:10,330 --> 00:02:12,590 Um, who would Ma Junior be? 47 00:02:12,590 --> 00:02:15,260 Oh, that's him, right over there. 48 00:02:20,140 --> 00:02:22,070 Ma Junior? 49 00:02:34,280 --> 00:02:36,820 Beat the crap outta him, Tenshinhan! 50 00:02:36,820 --> 00:02:39,080 Don't ya dare lose! 51 00:02:45,830 --> 00:02:49,630 Let the fight begin! 52 00:02:51,970 --> 00:02:55,040 Are you ready? 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,630 Yes. 54 00:03:09,280 --> 00:03:14,310 I'm glad to hear it. In that case, I'll take care of business now. 55 00:03:29,340 --> 00:03:34,300 "Revenge of Tao Pai-Pai the Assassin" 56 00:04:07,280 --> 00:04:10,250 It's strangely quiet, isn't it...? 57 00:04:54,290 --> 00:04:57,450 What are they doing? 58 00:05:00,060 --> 00:05:03,360 They ain't movin' at all... 59 00:05:03,360 --> 00:05:07,600 It's not that they aren't moving–they can't move! 60 00:05:07,600 --> 00:05:11,270 Especially so for Tao Pai-Pai. 61 00:05:11,270 --> 00:05:14,240 What on earth is going on?! 62 00:05:14,240 --> 00:05:19,340 Neither competitor has attempted to make a single move! 63 00:05:24,690 --> 00:05:29,280 His stance is perfect... there isn't a single opening or weak spot in it... 64 00:05:30,530 --> 00:05:36,090 Where did this bastard learn it from...?! 65 00:05:39,270 --> 00:05:42,430 I'll bring him down in one hit. 66 00:05:45,270 --> 00:05:51,470 It's all over for you the instant an opening presents itself, Tenshinhan! 67 00:05:54,520 --> 00:05:58,890 Come on! This is a fight! Get fighting! 68 00:06:07,830 --> 00:06:12,370 Ten, can you hear me?! Tenshinhan! 69 00:06:12,370 --> 00:06:14,300 You'll never be able to beat my brother! 70 00:06:14,300 --> 00:06:18,410 After all, it was Tao Pai-Pai, the very man standing before you, 71 00:06:18,410 --> 00:06:22,670 who pummeled into you the fundamentals of the martial arts! 72 00:07:33,450 --> 00:07:36,580 As if a scrawny runt like you could ever defeat me! 73 00:07:36,580 --> 00:07:40,080 You will never be my equal! 74 00:08:09,980 --> 00:08:14,620 My, oh my! The instant Tao Pai-Pai started to make his move, 75 00:08:14,620 --> 00:08:19,990 Tenshinhan replied with a spectacular backhand counterattack! 76 00:08:24,770 --> 00:08:30,260 I see. So it would seem you've improved a little bit since last time. 77 00:08:33,370 --> 00:08:35,380 This pleases me greatly. 78 00:08:35,380 --> 00:08:37,940 Now I don't have to hold anything back! 79 00:08:46,490 --> 00:08:50,120 Way to go, Tenshinhan! 80 00:08:50,120 --> 00:08:53,120 Damn it! 81 00:09:01,240 --> 00:09:04,170 Please wait, Tao Pai-Pai-sama! 82 00:09:06,970 --> 00:09:10,380 What is it? Have you decided just now to chicken out? 83 00:09:10,380 --> 00:09:13,980 I will forget what you did to Chiaotzu. 84 00:09:13,980 --> 00:09:17,350 Please stop this! 85 00:09:17,350 --> 00:09:22,360 What? You think you've surpassed your superior in skill? 86 00:09:22,360 --> 00:09:24,830 Don't make me laugh! 87 00:09:24,830 --> 00:09:30,160 I have become much stronger than you think! 88 00:09:30,160 --> 00:09:32,700 How did you get behind me?! 89 00:09:32,700 --> 00:09:38,710 What impudence! You've become stronger than me, you say?! 90 00:09:38,710 --> 00:09:44,200 I'm sorry to say this, but I realized it when you tried to attack me just now. 91 00:09:48,680 --> 00:09:50,420 Don't fool around with me! 92 00:09:50,420 --> 00:09:57,220 You don't stand a chance now that you've ridiculed me! 93 00:10:03,870 --> 00:10:06,270 They're moving so fast I can hardly tell what's going on! 94 00:10:13,240 --> 00:10:16,280 –Can you see them? –Of course. 95 00:10:16,280 --> 00:10:20,240 Tenshinhan-san is amazing. He's dodging everything. 96 00:10:22,450 --> 00:10:24,780 And he isn't even breaking a sweat doing it. 97 00:10:25,890 --> 00:10:27,450 Impossible! 98 00:10:36,760 --> 00:10:39,230 Please listen to me! 99 00:10:39,230 --> 00:10:46,110 You and the Crane Hermit were the ones who taught me how to fight! 100 00:10:46,110 --> 00:10:49,280 I do not wish to defeat you in a humiliating manner. 101 00:10:49,280 --> 00:10:52,350 Please step down! 102 00:10:52,350 --> 00:10:55,120 Don't be stupid! 103 00:10:55,120 --> 00:10:56,610 Ow! 104 00:10:58,320 --> 00:11:00,480 Then I have no other choice! 105 00:11:02,660 --> 00:11:05,960 Oh? What's this?! 106 00:11:12,370 --> 00:11:17,440 Oh my! Does Tenshinhan plan to force Tao Pai-Pai out of the ring?! 107 00:11:17,440 --> 00:11:19,340 It's all over. 108 00:11:40,460 --> 00:11:42,160 What?! 109 00:11:45,470 --> 00:11:51,340 That's against the rules! The use of weapons of any type is strictly prohibited! 110 00:11:51,340 --> 00:11:55,980 Tenshinhan wins the fight by default! 111 00:11:55,980 --> 00:11:57,650 You keep out of this! 112 00:11:57,650 --> 00:12:00,510 The match no longer matters to me! 113 00:12:03,220 --> 00:12:06,150 It's time for me to kill you, Tenshinhan! 114 00:12:06,150 --> 00:12:15,220 That's it, Tao Pai-Pai! Kill him! Kill all the Turtle Hermit nitwits! 115 00:12:51,200 --> 00:12:53,170 I'm going to kill you. 116 00:12:53,170 --> 00:12:55,360 I'm going to kill you! 117 00:13:06,410 --> 00:13:12,420 So you've lost your dignity as a martial artist as well, Tao Pai-Pai-sama?! 118 00:13:12,420 --> 00:13:15,090 Enough of your impertinence! 119 00:13:15,090 --> 00:13:17,220 So now you're some sort of big shot, eh? 120 00:13:17,220 --> 00:13:19,590 You're babbling mere nonsense, at best. 121 00:13:19,590 --> 00:13:23,930 But soon there won't be anything coming out of that mouth of yours. 122 00:13:27,870 --> 00:13:34,380 S-S-Stop this! Take this fight s-somewhere else! 123 00:13:34,380 --> 00:13:37,280 You're really starting to annoy me! 124 00:13:37,280 --> 00:13:39,250 We'll help you out, Tenshinhan! 125 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 What a dirty fighter! 126 00:13:41,250 --> 00:13:45,550 No, don't worry about me. I'll take care of him by myself. 127 00:13:45,550 --> 00:13:47,390 Die! 128 00:13:49,390 --> 00:13:51,050 Tenshinhan! 129 00:14:03,240 --> 00:14:05,760 You cannot kill me with something like this! 130 00:14:30,500 --> 00:14:33,770 Don't assume you've won just yet, Tenshinhan! 131 00:14:33,770 --> 00:14:36,760 What more do you think you can do? 132 00:14:42,280 --> 00:14:45,680 Let me introduce you to my secret weapon! 133 00:14:47,620 --> 00:14:50,350 The Super Dodonpa! 134 00:14:50,350 --> 00:14:51,320 What?! 135 00:14:51,320 --> 00:14:54,620 S-Super Dodonpa?! 136 00:14:57,530 --> 00:15:02,460 This thing is so destructive, it makes the regular Dodonpa look like child's play! 137 00:15:02,460 --> 00:15:06,370 It will send you straight to Hell in the blink of an eye! 138 00:15:06,370 --> 00:15:11,470 This is terrible! Tenshinhan! Get out of there this very instant! 139 00:15:11,470 --> 00:15:13,000 Tenshinhan! 140 00:15:37,730 --> 00:15:39,230 I have you locked on! 141 00:15:39,230 --> 00:15:43,000 Now it is pointless for you to dodge, no matter how fast you move! 142 00:15:43,000 --> 00:15:47,510 The Super Dodonpa will follow you wherever you go! 143 00:15:47,510 --> 00:15:49,410 Alright, then! Do it! 144 00:15:49,410 --> 00:15:51,380 Try it! 145 00:15:54,380 --> 00:15:55,850 No! 146 00:15:59,850 --> 00:16:01,550 Oh, no you don't! 147 00:16:03,390 --> 00:16:06,390 Ignorant fool! You don't even realize you're about to die! 148 00:16:06,390 --> 00:16:09,430 You can regret your mistake after you've gone to Hell! 149 00:16:09,430 --> 00:16:14,430 This is what you get for mocking me, Cyborg Tao Pai-Pai-sama! 150 00:16:20,770 --> 00:16:28,240 Super Dodonpa! 151 00:16:33,950 --> 00:16:36,790 Why aren't you trying to dodge?! Have you given up?! 152 00:17:13,490 --> 00:17:14,960 No way... 153 00:17:17,500 --> 00:17:19,630 Impossible! 154 00:17:25,340 --> 00:17:27,810 That's impossible! 155 00:17:27,810 --> 00:17:33,810 You cancelled out the Super Dodonpa with just a karate yell...?! 156 00:17:58,140 --> 00:18:00,870 –He did it! –Well done, Tenshinhan! 157 00:18:00,870 --> 00:18:03,540 I have to go tell Chiaotzu! 158 00:18:05,550 --> 00:18:11,320 See? Told ya he wasn't anything to worry about! 159 00:18:11,320 --> 00:18:12,720 You were the one who tried to run away, you bastard! 160 00:18:12,720 --> 00:18:15,160 I'm sorry! Let go! 161 00:18:15,160 --> 00:18:21,360 It's only the first match, and already mind-boggling happenings have taken place! 162 00:18:21,360 --> 00:18:25,170 Due to his failure to comply with tournament rules, 163 00:18:25,170 --> 00:18:29,000 Tao Pai-Pai has been disqualified. 164 00:18:35,580 --> 00:18:40,540 Tenshinhan advances to the semifinals! 165 00:18:46,090 --> 00:18:50,520 –Excellent show! –Way to go, Tenshinhan! 166 00:18:54,930 --> 00:18:57,600 Tenshinhan really is awesome! 167 00:18:57,600 --> 00:19:01,040 He finished off Tao Pai-Pai in just one hit! 168 00:19:02,770 --> 00:19:05,410 W-What do you want?! 169 00:19:05,410 --> 00:19:08,410 He will likely stay unconscious for several days. 170 00:19:08,410 --> 00:19:12,550 Please take him with you and leave. And... 171 00:19:12,550 --> 00:19:18,580 ...never show your faces around us again. 172 00:19:21,460 --> 00:19:27,430 You lousy ingrate! I never want to see you again! 173 00:19:27,430 --> 00:19:29,900 Good riddance, you old fuddy-duddy! 174 00:19:29,900 --> 00:19:32,270 –Good job! –Thanks. 175 00:19:32,270 --> 00:19:34,770 That karate yell was totally awesome! 176 00:19:34,770 --> 00:19:36,470 I thought you were a goner, but then...! 177 00:19:36,470 --> 00:19:38,440 Drop it. 178 00:19:42,480 --> 00:19:45,570 Let's let him be by himself for a while. 179 00:19:47,950 --> 00:19:54,910 My word... I had no idea he had grown into a martial artist of that caliber... 180 00:19:56,320 --> 00:20:00,950 There is no longer any point in me participating. 181 00:20:02,000 --> 00:20:03,460 This doesn't look good. 182 00:20:03,460 --> 00:20:05,830 He's a little too strong, don't you think? 183 00:20:05,830 --> 00:20:09,500 Well, I'm up next! 184 00:20:09,500 --> 00:20:11,670 I'm feeling really cheerful for some reason! 185 00:20:11,670 --> 00:20:15,800 Oh, that's right! Cutey's your opponent! 186 00:20:20,810 --> 00:20:22,310 Let's have a good fight! 187 00:20:28,460 --> 00:20:33,990 Let's try and get things back to normal with Match #2! 188 00:20:33,990 --> 00:20:39,370 Match #2 pits Son Goku, the runner-up from the previous 2 tournaments, 189 00:20:39,370 --> 00:20:45,170 against "Anonymous," a girl who impressively fought her way through the prelims! 190 00:21:01,390 --> 00:21:05,550 Now I get to see your real strength. 191 00:21:17,070 --> 00:21:21,410 As "Anonymous" has preferred not to divulge her real name, 192 00:21:21,410 --> 00:21:24,710 we have decided to keep calling her Anonymous. 193 00:21:26,080 --> 00:21:30,080 Maybe it's just me, but you always seem mad. 194 00:21:30,080 --> 00:21:32,580 Well, it's your own fault! 195 00:22:15,300 --> 00:22:23,930 Just who is this beautiful girl who seems to get angry at random? 196 00:22:44,830 --> 00:22:47,690 Come on, fantasy, 197 00:22:44,830 --> 00:22:47,690 {\an8}Oide fantajii 198 00:22:47,690 --> 00:22:50,330 love, and mystery 199 00:22:47,690 --> 00:22:50,330 {\an8}sukisa misuterii 200 00:22:50,330 --> 00:22:56,870 Don't you hide your youth 201 00:22:50,330 --> 00:22:56,870 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 202 00:22:56,870 --> 00:22:59,910 Wanting to have a mystery, 203 00:22:56,870 --> 00:22:59,910 {\an8}Fushigi shitakute 204 00:22:59,910 --> 00:23:02,380 and wanting to have an adventure 205 00:22:59,910 --> 00:23:02,380 {\an8}Bouken shitakute 206 00:23:02,380 --> 00:23:08,420 Everyone's raring to go 207 00:23:02,380 --> 00:23:08,420 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 208 00:23:08,420 --> 00:23:14,390 If you act like an adult and give up 209 00:23:08,420 --> 00:23:14,390 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 210 00:23:14,390 --> 00:23:20,560 The miraculous riddle will never be solved 211 00:23:14,390 --> 00:23:20,560 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 212 00:23:20,560 --> 00:23:30,560 Try to live more wildly and bravely 213 00:23:20,560 --> 00:23:30,560 {\an8}Motto wairudo ni 214 00:23:20,560 --> 00:23:30,560 {\an8}motto takumashiku ikite goran 215 00:23:31,710 --> 00:23:39,250 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 216 00:23:31,710 --> 00:23:39,250 {\an8}Romantikku ageru yo 217 00:23:31,710 --> 00:23:39,250 {\an8}Romantikku ageru yo 218 00:23:39,250 --> 00:23:43,750 If you show me true courage 219 00:23:39,250 --> 00:23:43,750 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 220 00:23:43,750 --> 00:23:51,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 221 00:23:43,750 --> 00:23:51,160 {\an8}Romantikku ageru yo 222 00:23:43,750 --> 00:23:51,160 {\an8}Romantikku ageru yo 223 00:23:51,160 --> 00:23:59,760 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 224 00:23:51,160 --> 00:23:59,760 {\an8}Tokimeku mune ni 225 00:23:51,160 --> 00:23:59,760 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 226 00:24:12,750 --> 00:24:14,410 Heya! I'm Goku! 227 00:24:14,950 --> 00:24:16,780 Alright, it's finally my turn. 228 00:24:17,420 --> 00:24:19,220 But what does that woman want? 229 00:24:19,220 --> 00:24:22,590 Goku! Did you really forget about me? 230 00:24:22,590 --> 00:24:23,420 But I... 231 00:24:23,420 --> 00:24:25,390 U-Um... who are you again? 232 00:24:25,460 --> 00:24:28,050 How could you forget a cute girl like me?! 233 00:24:28,230 --> 00:24:29,920 I will not forgive you! 234 00:24:30,460 --> 00:24:31,930 Next time on Dragon Ball: 235 00:24:32,030 --> 00:24:33,520 "Son Goku's Wedding" 236 00:24:33,770 --> 00:24:35,200 Be sure to watch! 237 00:24:34,030 --> 00:24:38,370 {\an8}Next Time 238 00:24:34,030 --> 00:24:38,370 {\an8}"Son Goku's Wedding" 17854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.