Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:13,980
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,980
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,980 --> 00:00:17,450
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,450
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,450 --> 00:00:20,980
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,450 --> 00:00:20,980
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,980 --> 00:00:24,320
The world's happiest miracle
8
00:00:20,980 --> 00:00:24,320
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,790
This world is one big treasure island
10
00:00:24,320 --> 00:00:27,790
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,790 --> 00:00:33,420
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,790 --> 00:00:33,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,930
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,400 --> 00:00:38,930
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,930 --> 00:00:42,470
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,930 --> 00:00:42,470
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,470 --> 00:00:49,440
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,470 --> 00:00:49,440
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,280
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,440 --> 00:00:52,280
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,110 --> 00:00:56,220
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,110 --> 00:00:56,220
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,220 --> 00:01:02,650
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,220 --> 00:01:02,650
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,630 --> 00:01:07,130
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,630 --> 00:01:07,130
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,130 --> 00:01:09,890
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,130 --> 00:01:09,890
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,800 --> 00:01:13,860
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,800 --> 00:01:13,860
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,370 --> 00:01:21,510
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,370 --> 00:01:21,510
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,510 --> 00:01:25,010
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,510 --> 00:01:25,010
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,010 --> 00:01:28,210
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,010 --> 00:01:28,210
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,620 --> 00:01:31,680
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,620 --> 00:01:31,680
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,020 --> 00:01:35,260
The world's most exciting drama
40
00:01:32,020 --> 00:01:35,260
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,260 --> 00:01:38,730
This world is one big treasure island
42
00:01:35,260 --> 00:01:38,730
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,730 --> 00:01:48,500
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,730 --> 00:01:48,500
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:59,810 --> 00:02:05,410
The eight fighters who will participate inthe Tenkaichi Budokai have been chosen.
46
00:02:10,330 --> 00:02:12,590
Um, who would Ma Junior be?
47
00:02:12,590 --> 00:02:15,260
Oh, that's him, right over there.
48
00:02:20,140 --> 00:02:22,070
Ma Junior?
49
00:02:34,280 --> 00:02:36,820
Beat the crap outta him, Tenshinhan!
50
00:02:36,820 --> 00:02:39,080
Don't ya dare lose!
51
00:02:45,830 --> 00:02:49,630
Let the fight begin!
52
00:02:51,970 --> 00:02:55,040
Are you ready?
53
00:02:55,040 --> 00:02:56,630
Yes.
54
00:03:09,280 --> 00:03:14,310
I'm glad to hear it. In that case,
I'll take care of business now.
55
00:03:29,340 --> 00:03:34,300
"Revenge of Tao Pai-Pai the Assassin"
56
00:04:07,280 --> 00:04:10,250
It's strangely quiet, isn't it...?
57
00:04:54,290 --> 00:04:57,450
What are they doing?
58
00:05:00,060 --> 00:05:03,360
They ain't movin' at all...
59
00:05:03,360 --> 00:05:07,600
It's not that they aren't moving–they can't move!
60
00:05:07,600 --> 00:05:11,270
Especially so for Tao Pai-Pai.
61
00:05:11,270 --> 00:05:14,240
What on earth is going on?!
62
00:05:14,240 --> 00:05:19,340
Neither competitor has attempted to make a single move!
63
00:05:24,690 --> 00:05:29,280
His stance is perfect... there isn'ta single opening or weak spot in it...
64
00:05:30,530 --> 00:05:36,090
Where did this bastard learn it from...?!
65
00:05:39,270 --> 00:05:42,430
I'll bring him down in one hit.
66
00:05:45,270 --> 00:05:51,470
It's all over for you the instant anopening presents itself, Tenshinhan!
67
00:05:54,520 --> 00:05:58,890
Come on! This is a fight! Get fighting!
68
00:06:07,830 --> 00:06:12,370
Ten, can you hear me?! Tenshinhan!
69
00:06:12,370 --> 00:06:14,300
You'll never be able to beat my brother!
70
00:06:14,300 --> 00:06:18,410
After all, it was Tao Pai-Pai, the very man standing before you,
71
00:06:18,410 --> 00:06:22,670
who pummeled into you the fundamentals of the martial arts!
72
00:07:33,450 --> 00:07:36,580
As if a scrawny runt like you could ever defeat me!
73
00:07:36,580 --> 00:07:40,080
You will never be my equal!
74
00:08:09,980 --> 00:08:14,620
My, oh my! The instant Tao Pai-Pai started to make his move,
75
00:08:14,620 --> 00:08:19,990
Tenshinhan replied with a spectacular backhand counterattack!
76
00:08:24,770 --> 00:08:30,260
I see. So it would seem you've improved a little bit since last time.
77
00:08:33,370 --> 00:08:35,380
This pleases me greatly.
78
00:08:35,380 --> 00:08:37,940
Now I don't have to hold anything back!
79
00:08:46,490 --> 00:08:50,120
Way to go, Tenshinhan!
80
00:08:50,120 --> 00:08:53,120
Damn it!
81
00:09:01,240 --> 00:09:04,170
Please wait, Tao Pai-Pai-sama!
82
00:09:06,970 --> 00:09:10,380
What is it? Have you decided just now to chicken out?
83
00:09:10,380 --> 00:09:13,980
I will forget what you did to Chiaotzu.
84
00:09:13,980 --> 00:09:17,350
Please stop this!
85
00:09:17,350 --> 00:09:22,360
What? You think you've surpassed your superior in skill?
86
00:09:22,360 --> 00:09:24,830
Don't make me laugh!
87
00:09:24,830 --> 00:09:30,160
I have become much stronger than you think!
88
00:09:30,160 --> 00:09:32,700
How did you get behind me?!
89
00:09:32,700 --> 00:09:38,710
What impudence! You've become stronger than me, you say?!
90
00:09:38,710 --> 00:09:44,200
I'm sorry to say this, but I realized it when you tried to attack me just now.
91
00:09:48,680 --> 00:09:50,420
Don't fool around with me!
92
00:09:50,420 --> 00:09:57,220
You don't stand a chance now that you've ridiculed me!
93
00:10:03,870 --> 00:10:06,270
They're moving so fast I can hardly tell what's going on!
94
00:10:13,240 --> 00:10:16,280
–Can you see them?
–Of course.
95
00:10:16,280 --> 00:10:20,240
Tenshinhan-san is amazing.
He's dodging everything.
96
00:10:22,450 --> 00:10:24,780
And he isn't even breaking a sweat doing it.
97
00:10:25,890 --> 00:10:27,450
Impossible!
98
00:10:36,760 --> 00:10:39,230
Please listen to me!
99
00:10:39,230 --> 00:10:46,110
You and the Crane Hermit were the ones who taught me how to fight!
100
00:10:46,110 --> 00:10:49,280
I do not wish to defeat you in a humiliating manner.
101
00:10:49,280 --> 00:10:52,350
Please step down!
102
00:10:52,350 --> 00:10:55,120
Don't be stupid!
103
00:10:55,120 --> 00:10:56,610
Ow!
104
00:10:58,320 --> 00:11:00,480
Then I have no other choice!
105
00:11:02,660 --> 00:11:05,960
Oh? What's this?!
106
00:11:12,370 --> 00:11:17,440
Oh my! Does Tenshinhan plan to force Tao Pai-Pai out of the ring?!
107
00:11:17,440 --> 00:11:19,340
It's all over.
108
00:11:40,460 --> 00:11:42,160
What?!
109
00:11:45,470 --> 00:11:51,340
That's against the rules! The use of weapons of any type is strictly prohibited!
110
00:11:51,340 --> 00:11:55,980
Tenshinhan wins the fight by default!
111
00:11:55,980 --> 00:11:57,650
You keep out of this!
112
00:11:57,650 --> 00:12:00,510
The match no longer matters to me!
113
00:12:03,220 --> 00:12:06,150
It's time for me to kill you, Tenshinhan!
114
00:12:06,150 --> 00:12:15,220
That's it, Tao Pai-Pai! Kill him!
Kill all the Turtle Hermit nitwits!
115
00:12:51,200 --> 00:12:53,170
I'm going to kill you.
116
00:12:53,170 --> 00:12:55,360
I'm going to kill you!
117
00:13:06,410 --> 00:13:12,420
So you've lost your dignity as a martial artist as well, Tao Pai-Pai-sama?!
118
00:13:12,420 --> 00:13:15,090
Enough of your impertinence!
119
00:13:15,090 --> 00:13:17,220
So now you're some sort of big shot, eh?
120
00:13:17,220 --> 00:13:19,590
You're babbling mere nonsense, at best.
121
00:13:19,590 --> 00:13:23,930
But soon there won't be anything coming out of that mouth of yours.
122
00:13:27,870 --> 00:13:34,380
S-S-Stop this! Take this fight s-somewhere else!
123
00:13:34,380 --> 00:13:37,280
You're really starting to annoy me!
124
00:13:37,280 --> 00:13:39,250
We'll help you out, Tenshinhan!
125
00:13:39,250 --> 00:13:41,250
What a dirty fighter!
126
00:13:41,250 --> 00:13:45,550
No, don't worry about me.
I'll take care of him by myself.
127
00:13:45,550 --> 00:13:47,390
Die!
128
00:13:49,390 --> 00:13:51,050
Tenshinhan!
129
00:14:03,240 --> 00:14:05,760
You cannot kill me with something like this!
130
00:14:30,500 --> 00:14:33,770
Don't assume you've won just yet, Tenshinhan!
131
00:14:33,770 --> 00:14:36,760
What more do you think you can do?
132
00:14:42,280 --> 00:14:45,680
Let me introduce you to my secret weapon!
133
00:14:47,620 --> 00:14:50,350
The Super Dodonpa!
134
00:14:50,350 --> 00:14:51,320
What?!
135
00:14:51,320 --> 00:14:54,620
S-Super Dodonpa?!
136
00:14:57,530 --> 00:15:02,460
This thing is so destructive, it makes the regular Dodonpa look like child's play!
137
00:15:02,460 --> 00:15:06,370
It will send you straight to
Hell in the blink of an eye!
138
00:15:06,370 --> 00:15:11,470
This is terrible! Tenshinhan!
Get out of there this very instant!
139
00:15:11,470 --> 00:15:13,000
Tenshinhan!
140
00:15:37,730 --> 00:15:39,230
I have you locked on!
141
00:15:39,230 --> 00:15:43,000
Now it is pointless for you to dodge, no matter how fast you move!
142
00:15:43,000 --> 00:15:47,510
The Super Dodonpa will follow you wherever you go!
143
00:15:47,510 --> 00:15:49,410
Alright, then! Do it!
144
00:15:49,410 --> 00:15:51,380
Try it!
145
00:15:54,380 --> 00:15:55,850
No!
146
00:15:59,850 --> 00:16:01,550
Oh, no you don't!
147
00:16:03,390 --> 00:16:06,390
Ignorant fool! You don't even realize you're about to die!
148
00:16:06,390 --> 00:16:09,430
You can regret your mistake after you've gone to Hell!
149
00:16:09,430 --> 00:16:14,430
This is what you get for mocking me,
Cyborg Tao Pai-Pai-sama!
150
00:16:20,770 --> 00:16:28,240
Super Dodonpa!
151
00:16:33,950 --> 00:16:36,790
Why aren't you trying to dodge?!
Have you given up?!
152
00:17:13,490 --> 00:17:14,960
No way...
153
00:17:17,500 --> 00:17:19,630
Impossible!
154
00:17:25,340 --> 00:17:27,810
That's impossible!
155
00:17:27,810 --> 00:17:33,810
You cancelled out the Super
Dodonpa with just a karate yell...?!
156
00:17:58,140 --> 00:18:00,870
–He did it!
–Well done, Tenshinhan!
157
00:18:00,870 --> 00:18:03,540
I have to go tell Chiaotzu!
158
00:18:05,550 --> 00:18:11,320
See? Told ya he wasn't anything to worry about!
159
00:18:11,320 --> 00:18:12,720
You were the one who tried to run away, you bastard!
160
00:18:12,720 --> 00:18:15,160
I'm sorry! Let go!
161
00:18:15,160 --> 00:18:21,360
It's only the first match, and already mind-boggling happenings have taken place!
162
00:18:21,360 --> 00:18:25,170
Due to his failure to comply with tournament rules,
163
00:18:25,170 --> 00:18:29,000
Tao Pai-Pai has been disqualified.
164
00:18:35,580 --> 00:18:40,540
Tenshinhan advances to the semifinals!
165
00:18:46,090 --> 00:18:50,520
–Excellent show!
–Way to go, Tenshinhan!
166
00:18:54,930 --> 00:18:57,600
Tenshinhan really is awesome!
167
00:18:57,600 --> 00:19:01,040
He finished off Tao Pai-Pai in just one hit!
168
00:19:02,770 --> 00:19:05,410
W-What do you want?!
169
00:19:05,410 --> 00:19:08,410
He will likely stay unconscious for several days.
170
00:19:08,410 --> 00:19:12,550
Please take him with you and leave. And...
171
00:19:12,550 --> 00:19:18,580
...never show your faces around us again.
172
00:19:21,460 --> 00:19:27,430
You lousy ingrate!
I never want to see you again!
173
00:19:27,430 --> 00:19:29,900
Good riddance, you old fuddy-duddy!
174
00:19:29,900 --> 00:19:32,270
–Good job!
–Thanks.
175
00:19:32,270 --> 00:19:34,770
That karate yell was totally awesome!
176
00:19:34,770 --> 00:19:36,470
I thought you were a goner, but then...!
177
00:19:36,470 --> 00:19:38,440
Drop it.
178
00:19:42,480 --> 00:19:45,570
Let's let him be by himself for a while.
179
00:19:47,950 --> 00:19:54,910
My word... I had no idea he had grown into a martial artist of that caliber...
180
00:19:56,320 --> 00:20:00,950
There is no longer any point in me participating.
181
00:20:02,000 --> 00:20:03,460
This doesn't look good.
182
00:20:03,460 --> 00:20:05,830
He's a little too strong, don't you think?
183
00:20:05,830 --> 00:20:09,500
Well, I'm up next!
184
00:20:09,500 --> 00:20:11,670
I'm feeling really cheerful for some reason!
185
00:20:11,670 --> 00:20:15,800
Oh, that's right! Cutey's your opponent!
186
00:20:20,810 --> 00:20:22,310
Let's have a good fight!
187
00:20:28,460 --> 00:20:33,990
Let's try and get things back to normal with Match #2!
188
00:20:33,990 --> 00:20:39,370
Match #2 pits Son Goku, the runner-up from the previous 2 tournaments,
189
00:20:39,370 --> 00:20:45,170
against "Anonymous," a girl who impressively fought her way through the prelims!
190
00:21:01,390 --> 00:21:05,550
Now I get to see your real strength.
191
00:21:17,070 --> 00:21:21,410
As "Anonymous" has preferred not to divulge her real name,
192
00:21:21,410 --> 00:21:24,710
we have decided to keep calling her Anonymous.
193
00:21:26,080 --> 00:21:30,080
Maybe it's just me, but you always seem mad.
194
00:21:30,080 --> 00:21:32,580
Well, it's your own fault!
195
00:22:15,300 --> 00:22:23,930
Just who is this beautiful girlwho seems to get angry at random?
196
00:22:44,830 --> 00:22:47,690
Come on, fantasy,
197
00:22:44,830 --> 00:22:47,690
{\an8}Oide fantajii
198
00:22:47,690 --> 00:22:50,330
love, and mystery
199
00:22:47,690 --> 00:22:50,330
{\an8}sukisa misuterii
200
00:22:50,330 --> 00:22:56,870
Don't you hide your youth
201
00:22:50,330 --> 00:22:56,870
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
202
00:22:56,870 --> 00:22:59,910
Wanting to have a mystery,
203
00:22:56,870 --> 00:22:59,910
{\an8}Fushigi shitakute
204
00:22:59,910 --> 00:23:02,380
and wanting to have an adventure
205
00:22:59,910 --> 00:23:02,380
{\an8}Bouken shitakute
206
00:23:02,380 --> 00:23:08,420
Everyone's raring to go
207
00:23:02,380 --> 00:23:08,420
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
208
00:23:08,420 --> 00:23:14,390
If you act like an adult and give up
209
00:23:08,420 --> 00:23:14,390
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
210
00:23:14,390 --> 00:23:20,560
The miraculous riddle will never be solved
211
00:23:14,390 --> 00:23:20,560
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
212
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
Try to live more wildly and bravely
213
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
{\an8}Motto wairudo ni
214
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
{\an8}motto takumashiku ikite goran
215
00:23:31,710 --> 00:23:39,250
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
216
00:23:31,710 --> 00:23:39,250
{\an8}Romantikku ageru yo
217
00:23:31,710 --> 00:23:39,250
{\an8}Romantikku ageru yo
218
00:23:39,250 --> 00:23:43,750
If you show me true courage
219
00:23:39,250 --> 00:23:43,750
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
220
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
221
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
{\an8}Romantikku ageru yo
222
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
{\an8}Romantikku ageru yo
223
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
224
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
{\an8}Tokimeku mune ni
225
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
226
00:24:12,750 --> 00:24:14,410
Heya! I'm Goku!
227
00:24:14,950 --> 00:24:16,780
Alright, it's finally my turn.
228
00:24:17,420 --> 00:24:19,220
But what does that woman want?
229
00:24:19,220 --> 00:24:22,590
Goku! Did you really forget about me?
230
00:24:22,590 --> 00:24:23,420
But I...
231
00:24:23,420 --> 00:24:25,390
U-Um... who are you again?
232
00:24:25,460 --> 00:24:28,050
How could you forget a cute girl like me?!
233
00:24:28,230 --> 00:24:29,920
I will not forgive you!
234
00:24:30,460 --> 00:24:31,930
Next time on Dragon Ball:
235
00:24:32,030 --> 00:24:33,520
"Son Goku's Wedding"
236
00:24:33,770 --> 00:24:35,200
Be sure to watch!
237
00:24:34,030 --> 00:24:38,370
{\an8}Next Time
238
00:24:34,030 --> 00:24:38,370
{\an8}"Son Goku's Wedding"
17854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.