Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:54,630 --> 00:02:00,300
Three years have passed sinceGoku defeated Piccolo Daimao.
46
00:01:57,500 --> 00:02:02,430
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
47
00:02:08,210 --> 00:02:12,150
Now it's time for the Tenkaichi Budokai,which has been eagerly anticipated by all.
48
00:02:12,150 --> 00:02:15,220
A steady stream of fighters seeking the title
49
00:02:15,220 --> 00:02:18,350
of "number-one martial artistunder heaven" has gathered here.
50
00:02:37,840 --> 00:02:41,400
"The Reunion Before the Storm"
51
00:02:44,380 --> 00:02:50,190
All fighters who wish to enter the tournament must register today!
52
00:02:50,190 --> 00:02:52,790
Please be aware that if you fail to register today,
53
00:02:52,790 --> 00:02:56,720
you will be unable to participate in tomorrow's qualifying rounds!
54
00:03:06,740 --> 00:03:10,740
Where could everyone be?
55
00:03:10,740 --> 00:03:15,040
Don't tell me that they've forgotten about today, of all days...
56
00:03:15,040 --> 00:03:17,150
Of course they wouldn't!
57
00:03:17,150 --> 00:03:21,080
Three years certainly went by quickly...
58
00:03:21,080 --> 00:03:22,450
Didn't they, though?
59
00:03:22,450 --> 00:03:25,220
I wish Goku and the others would come soon!
60
00:03:30,560 --> 00:03:32,050
Oh?!
61
00:03:35,260 --> 00:03:37,970
Pu'er! Oolong! Over here!
62
00:03:37,970 --> 00:03:40,100
It's been a while, old man!
63
00:03:40,100 --> 00:03:44,010
It's good to see you again,
Muten Roshi-sama!
64
00:03:44,010 --> 00:03:47,970
Oolong, have you been collecting girls' panties as usual?
65
00:03:49,480 --> 00:03:53,280
It's been three years and that's the first thing you ask...
66
00:03:53,280 --> 00:03:55,650
You're as gloomy as you ever were!
67
00:03:55,650 --> 00:03:58,950
Well you're as dirty and perverted as you ever were!
68
00:04:15,600 --> 00:04:17,770
It's great to see you again!
69
00:04:17,770 --> 00:04:19,210
Bulma-san!
70
00:04:19,210 --> 00:04:21,610
The others aren't here yet?
71
00:04:21,610 --> 00:04:22,800
No...
72
00:04:31,650 --> 00:04:37,230
I'm at a loss for words!
You've grown even more feminine!
73
00:04:37,230 --> 00:04:40,160
Keep your hands off my rear!
74
00:04:41,800 --> 00:04:44,300
I see your personality hasn't matured, though!
75
00:04:44,300 --> 00:04:47,340
Neither has yours!
76
00:04:47,340 --> 00:04:52,910
By the way, what about Yamcha?
He was with you, was he not?
77
00:04:52,910 --> 00:04:57,380
He came back to West City once, and then he went off somewhere...
78
00:04:57,380 --> 00:05:00,420
He left to train by himself.
79
00:05:00,420 --> 00:05:02,820
And left me behind!
80
00:05:06,090 --> 00:05:07,390
Yamcha too, eh?
81
00:05:07,390 --> 00:05:11,930
Kuririn never came back at all!
82
00:05:11,930 --> 00:05:13,730
Kuririn, too?
83
00:05:13,730 --> 00:05:18,170
They must have been enormously motivated by Goku three years ago.
84
00:05:18,170 --> 00:05:22,740
I can't wait to see how much stronger they've grown!
85
00:05:22,740 --> 00:05:26,110
Catch it!
86
00:05:28,040 --> 00:05:29,940
Please!
87
00:05:40,520 --> 00:05:44,250
Don't cry, I'll get it for you!
88
00:06:00,240 --> 00:06:01,580
I can't get it!
89
00:06:01,580 --> 00:06:04,050
Oolong! You get it!
90
00:06:04,050 --> 00:06:08,250
How am I supposed to reach something you can't reach?
91
00:06:08,250 --> 00:06:11,290
Turn into a giant or something, I don't know.
92
00:06:11,290 --> 00:06:13,250
Well, I guess I could...
93
00:06:13,250 --> 00:06:17,260
Hold on. I'll get it for you.
94
00:06:17,260 --> 00:06:20,750
But in return for the favor...
95
00:06:23,770 --> 00:06:26,330
Could you, uh...
96
00:06:26,330 --> 00:06:27,900
Could I what?!
97
00:06:27,900 --> 00:06:30,000
No, never mind!
98
00:06:34,240 --> 00:06:35,900
Hi!
99
00:06:38,080 --> 00:06:39,910
Do you know him?
100
00:06:39,910 --> 00:06:44,690
No. Do you know him, Oolong?
101
00:06:44,690 --> 00:06:46,850
Pu'er?
102
00:06:46,850 --> 00:06:49,120
No...
103
00:06:49,120 --> 00:06:52,090
Um...
104
00:07:00,470 --> 00:07:02,840
Here you go, Bulma!
105
00:07:02,840 --> 00:07:06,010
How do you know my name?
106
00:07:06,010 --> 00:07:09,510
Old-timer! I'm so glad you're alive again!
107
00:07:09,510 --> 00:07:12,110
You all look great!
108
00:07:12,110 --> 00:07:15,210
Huh? "Old-timer"...?
109
00:07:17,790 --> 00:07:21,320
Where's Kuririn, Yamcha,
Tenshinhan, and Chiaotzu?
110
00:07:21,320 --> 00:07:23,960
–It...
–...can't be!
111
00:07:23,960 --> 00:07:27,300
G-Goku!
112
00:07:27,300 --> 00:07:30,800
What's wrong? Isn't it obvious?
113
00:07:30,600 --> 00:07:34,670
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
114
00:07:35,140 --> 00:07:39,170
Oh, good! The rain's letting up!
115
00:07:39,170 --> 00:07:41,980
Are you really Goku?!
116
00:07:41,980 --> 00:07:46,180
What? You can't tell it's me with this wrapped around my head?
117
00:07:46,180 --> 00:07:49,480
Here, I'll take it off! Then you can see!
118
00:08:02,900 --> 00:08:05,170
Well? Are you convinced now?
119
00:08:05,170 --> 00:08:07,360
I'm Son Goku!
120
00:08:10,740 --> 00:08:13,340
Lady!
121
00:08:13,340 --> 00:08:15,040
My balloon?
122
00:08:15,040 --> 00:08:16,280
Oh, here you are!
123
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
Thank you!
124
00:08:20,010 --> 00:08:23,120
Bulma! Did you and the
Old-timer shrink or something?
125
00:08:23,120 --> 00:08:25,550
No, you really grew up!
126
00:08:25,550 --> 00:08:29,090
Now that you mention it, maybe
I did grow a little taller, huh...?
127
00:08:29,090 --> 00:08:30,260
You did! You did!
128
00:08:30,260 --> 00:08:34,060
It was only natural that we couldn't recognize you right away!
129
00:08:34,060 --> 00:08:37,090
Are you really that Son-kun?
130
00:08:40,230 --> 00:08:44,110
Bulma! Your lips are red! Are you sick?!
131
00:08:44,110 --> 00:08:47,540
Ugh! It's lipstick! Lipstick!
132
00:08:49,210 --> 00:08:51,580
Yep! He's definitely Son-kun!
133
00:08:51,580 --> 00:08:54,320
All fighters wishing to participate in the tournament
134
00:08:54,320 --> 00:08:58,090
are requested to register as soon as possible!
135
00:08:58,090 --> 00:09:01,220
Goku! Hurry and register!
136
00:09:01,220 --> 00:09:04,230
Have Kuririn and the others registered yet, Old-timer?
137
00:09:04,230 --> 00:09:06,990
It seems they have yet to arrive.
138
00:09:06,990 --> 00:09:09,630
Alright, I'll be back in a minute!
139
00:09:09,630 --> 00:09:13,270
How astonishing!
140
00:09:13,270 --> 00:09:19,640
I can't believe it! That Son-kun's grown up into such a handsome young man!
141
00:09:19,640 --> 00:09:24,150
Yamcha is even handsomer!
142
00:09:24,150 --> 00:09:27,080
Oh? Are you sure?
143
00:09:27,080 --> 00:09:29,020
Fickle woman.
144
00:09:38,430 --> 00:09:41,200
The register desk will be closing shortly!
145
00:09:41,200 --> 00:09:45,160
Please hurry if you haven't registered yet!
146
00:09:47,300 --> 00:09:50,810
Something has come up, so a couple of entrants have yet to arrive...
147
00:09:50,810 --> 00:09:53,010
Can I register for them?
148
00:09:53,010 --> 00:09:59,180
Only participants themselves may register, so we cannot allow that.
149
00:09:59,180 --> 00:10:01,320
No luck, Old-timer?
150
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
No.
151
00:10:02,520 --> 00:10:07,620
It's Tenshinhan, the champion from the last tournament, and some others...
152
00:10:07,620 --> 00:10:09,790
I'm sorry, but...
153
00:10:09,790 --> 00:10:12,960
I see. So, how much time do they have left?
154
00:10:12,960 --> 00:10:14,630
Five minutes.
155
00:10:14,630 --> 00:10:17,830
Eh? Five minutes?!
156
00:10:17,830 --> 00:10:20,300
I'll go look for them!
157
00:10:22,240 --> 00:10:25,040
What could they be doing?
158
00:10:28,340 --> 00:10:31,740
Three minutes remaining!
159
00:10:33,210 --> 00:10:34,680
Do you suppose they won't show up?
160
00:10:34,680 --> 00:10:36,220
They'll be here soon!
161
00:10:36,220 --> 00:10:39,210
Two minutes remaining!
162
00:10:56,370 --> 00:10:59,600
Worrying me to death as usual!
163
00:11:03,010 --> 00:11:05,450
Any luck, Pu'er?
164
00:11:06,680 --> 00:11:09,020
I couldn't find any sign of them at all...
165
00:11:09,020 --> 00:11:11,550
One minute remaining!
166
00:11:11,550 --> 00:11:15,020
Oolong! Transform into Yamcha and the others and sign up for them!
167
00:11:15,020 --> 00:11:16,390
I have no problem with it,
168
00:11:16,390 --> 00:11:18,190
but after I transform,
169
00:11:18,190 --> 00:11:21,030
I have to wait one minute until
I can do another transformation.
170
00:11:21,030 --> 00:11:23,060
Which means I can only transform into one person.
171
00:11:23,060 --> 00:11:27,740
I can transform into Yamcha-sama, but...
172
00:11:27,740 --> 00:11:31,070
But that would leave Tenshinhan and Chiaotzu out, wouldn't it...?
173
00:11:31,070 --> 00:11:33,610
But there's no other choice!
174
00:11:33,610 --> 00:11:36,210
In this situation, even if it's just Yamcha and Kuririn...
175
00:11:36,210 --> 00:11:39,650
But that would be unfair to Tenshinhan and Chiaotzu!
176
00:11:41,250 --> 00:11:43,080
They made it in time!
177
00:11:47,790 --> 00:11:50,090
Over at last...
178
00:11:59,070 --> 00:12:01,470
–Yamcha!
–Tenshinhan!
179
00:12:37,510 --> 00:12:38,510
Hey!
180
00:12:38,510 --> 00:12:40,510
Yamcha-sama!
181
00:12:40,510 --> 00:12:41,980
Pu'er!
182
00:12:44,480 --> 00:12:48,620
We all ran into each other on the way here...
183
00:12:48,620 --> 00:12:51,680
It is good to see you again, Muten Roshi-sama.
184
00:12:54,790 --> 00:13:01,330
Look at how much I've grown,
Muten Roshi-sama!
185
00:13:01,330 --> 00:13:03,490
You're looking good, Kuririn!
186
00:13:07,000 --> 00:13:09,840
Now the whole gang's here!
187
00:13:14,380 --> 00:13:17,010
G-Goku...
188
00:13:17,010 --> 00:13:19,180
Goku?
189
00:13:19,180 --> 00:13:20,650
Yeah.
190
00:13:24,390 --> 00:13:28,390
Goku! You jerk! I missed you so much!
191
00:13:28,390 --> 00:13:32,550
I never got to thank you, you moron!
192
00:13:34,230 --> 00:13:42,440
Piccolo Daimao killed me! But I was brought back to life, all thanks to you!
193
00:13:42,440 --> 00:13:45,840
I'm glad for you, Kuririn!
194
00:13:45,840 --> 00:13:49,280
Thank you, Goku. I really mean it!
195
00:13:49,280 --> 00:13:51,080
That's Goku?
196
00:13:51,080 --> 00:13:53,380
So it would seem...
197
00:13:53,380 --> 00:13:55,050
He's sure grown a lot...
198
00:13:55,050 --> 00:13:58,220
His power should have increased just as much, too!
199
00:13:58,220 --> 00:14:01,690
So he's grown only that much tougher...
200
00:14:01,690 --> 00:14:06,130
It looks like we have some spectacular fights in store for us!
201
00:14:06,130 --> 00:14:11,100
I'll clash fists with the results of his three years of training!
202
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
I've rented us rooms for tonight.
203
00:14:14,270 --> 00:14:18,300
Spend as much time as you want to catch up on old times.
204
00:14:19,540 --> 00:14:21,980
Thank you!
205
00:14:32,490 --> 00:14:36,460
Muten Roshi-sama.
You aren't participating this time?
206
00:14:36,460 --> 00:14:41,300
I'll pass this time! I no longer stand a chance against the lot of you!
207
00:14:41,300 --> 00:14:44,470
Man, Goku, you really sprouted!
208
00:14:44,470 --> 00:14:46,830
I thought I had grown taller than you, but I guess not...
209
00:14:46,830 --> 00:14:48,560
Oh yeah?
210
00:14:50,400 --> 00:14:54,240
Son-kun is so cool now!
211
00:14:55,580 --> 00:14:58,740
A woman's heart ever changes.
212
00:15:23,970 --> 00:15:28,010
Say, Goku, was God's training really intense?
213
00:15:28,010 --> 00:15:31,600
Yeah, it was really tough!
214
00:15:34,120 --> 00:15:36,320
I bet you've gotten stronger, too, Kuririn!
215
00:15:36,320 --> 00:15:39,490
Heh, don't be wimping out on me now, Goku!
216
00:15:39,490 --> 00:15:41,680
I can't wait!
217
00:15:44,660 --> 00:15:47,690
Wonder if there'll be any other really strong guys there?
218
00:15:54,170 --> 00:15:58,970
Piccolo Daimao's doublewill definitely be there!
219
00:16:02,080 --> 00:16:05,010
Goku! What's up?
220
00:16:05,010 --> 00:16:07,310
I wonder if the weather will clear up tomorrow...
221
00:16:11,020 --> 00:16:14,660
By the way, Goku, what sort of training did you do?
222
00:16:14,660 --> 00:16:16,180
Goku!
223
00:16:18,660 --> 00:16:20,360
Goku...
224
00:16:26,270 --> 00:16:28,200
Fast asleep...
225
00:16:43,420 --> 00:16:47,220
Yamcha-sama! Try your best!
226
00:16:47,220 --> 00:16:52,360
Yeah. I've even been training in my sleep for these past three years!
227
00:16:52,360 --> 00:16:55,230
I'm gonna show off everything I've got!
228
00:17:08,480 --> 00:17:11,450
Ten-san. It's finally time.
229
00:17:12,650 --> 00:17:17,380
The time to settle the score with Goku has come at last.
230
00:17:17,380 --> 00:17:20,090
Ten-san...
231
00:17:20,090 --> 00:17:25,260
What sort of training did
Goku endure under God?
232
00:17:25,260 --> 00:17:28,720
Regardless, I will win!
233
00:17:36,440 --> 00:17:39,070
Mommy, Mommy! Look at that!
234
00:17:44,450 --> 00:17:47,440
Come back! You're going to get wet!
235
00:17:49,250 --> 00:17:51,280
It's okay!
236
00:18:37,160 --> 00:18:38,790
Son!
237
00:18:55,350 --> 00:18:57,340
Thank you so much!
238
00:19:59,250 --> 00:20:01,580
The qualifying round will take place shortly.
239
00:20:01,580 --> 00:20:06,250
Attention, all participants!
Please assemble in front of the temple!
240
00:20:08,390 --> 00:20:09,660
Old-timer!
241
00:20:09,660 --> 00:20:11,730
Did you bring me my usual uniform?
242
00:20:11,730 --> 00:20:16,930
What for? Each of you is doing exceedingly well on your own path!
243
00:20:16,930 --> 00:20:20,770
You needn't wear the uniform of the
Turtle Hermit style forever, you know.
244
00:20:20,770 --> 00:20:22,600
Now, go give it your all!
245
00:20:22,600 --> 00:20:24,090
Yes!
246
00:20:45,130 --> 00:20:46,290
What do you think?
247
00:20:46,290 --> 00:20:50,800
I figured Muten Roshi-sama wouldn't bring us Turtle Hermit uniforms,
248
00:20:50,800 --> 00:20:54,170
so I had my own made at a tailor shop!
249
00:20:55,440 --> 00:20:59,610
You and I figured the same thing.
250
00:20:59,610 --> 00:21:01,380
I did, too!
251
00:21:01,380 --> 00:21:02,480
Gimme a break...
252
00:21:02,480 --> 00:21:05,280
Dang, I wanted to be the only one to stand out...
253
00:21:07,310 --> 00:21:09,820
Huh? Goku! Your tail...!
254
00:21:09,820 --> 00:21:12,790
God took it off.
255
00:21:12,790 --> 00:21:14,350
I don't really know what he meant,
256
00:21:14,350 --> 00:21:17,320
but he said that my tail was a real problem...
257
00:21:17,320 --> 00:21:20,690
...ever since he brought the moon back after it disappeared.
258
00:21:24,360 --> 00:21:27,330
You could probably say that.
259
00:21:30,340 --> 00:21:31,840
What is it, Goku?
260
00:21:31,840 --> 00:21:34,970
Is something the matter?
261
00:21:45,690 --> 00:21:49,160
What's with his icy stare?
262
00:21:49,160 --> 00:21:51,420
Do you know him, Goku?
263
00:21:57,900 --> 00:22:02,200
Him...! Impossible! It can't be!
264
00:22:07,370 --> 00:22:10,080
So he did come! Piccolo Daimao!
265
00:22:10,080 --> 00:22:14,850
The qualifying round for the TenkaichiBudokai is about to begin.
266
00:22:14,850 --> 00:22:17,680
Piccolo Daimao's double,the terrifying Ma Junior,
267
00:22:17,680 --> 00:22:22,520
has appeared before Goku for the first time.
268
00:22:22,520 --> 00:22:26,520
The curtain of disaster has beenraised on the Tenkaichi Budokai!
269
00:22:44,750 --> 00:22:47,610
Come on, fantasy,
270
00:22:44,750 --> 00:22:47,610
{\an8}Oide fantajii
271
00:22:47,610 --> 00:22:50,250
love, and mystery
272
00:22:47,610 --> 00:22:50,250
{\an8}sukisa misuterii
273
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
Don't you hide your youth
274
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
275
00:22:56,790 --> 00:22:59,830
Wanting to have a mystery,
276
00:22:56,790 --> 00:22:59,830
{\an8}Fushigi shitakute
277
00:22:59,830 --> 00:23:02,300
and wanting to have an adventure
278
00:22:59,830 --> 00:23:02,300
{\an8}Bouken shitakute
279
00:23:02,300 --> 00:23:08,340
Everyone's raring to go
280
00:23:02,300 --> 00:23:08,340
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
281
00:23:08,340 --> 00:23:14,310
If you act like an adult and give up
282
00:23:08,340 --> 00:23:14,310
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
283
00:23:14,310 --> 00:23:20,480
The miraculous riddle will never be solved
284
00:23:14,310 --> 00:23:20,480
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
285
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
Try to live more wildly and bravely
286
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}Motto wairudo ni
287
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}motto takumashiku ikite goran
288
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
289
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
{\an8}Romantikku ageru yo
290
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
{\an8}Romantikku ageru yo
291
00:23:39,170 --> 00:23:43,670
If you show me true courage
292
00:23:39,170 --> 00:23:43,670
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
293
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
294
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
{\an8}Romantikku ageru yo
295
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
{\an8}Romantikku ageru yo
296
00:23:51,080 --> 00:23:59,680
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
297
00:23:51,080 --> 00:23:59,680
{\an8}Tokimeku mune ni
298
00:23:51,080 --> 00:23:59,680
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
299
00:24:12,830 --> 00:24:14,500
Heya! I'm Goku!
300
00:24:15,240 --> 00:24:17,600
The knock-out stage of theTenkaichi Budokai has finally started.
301
00:24:18,310 --> 00:24:20,810
Alright, this time I'll be the one to win!
302
00:24:20,810 --> 00:24:23,510
Hold on. I'll be the one to take this!
303
00:24:23,510 --> 00:24:26,550
Don't forget about me,and also Tenshinhan-san.
304
00:24:26,550 --> 00:24:29,040
Ah, and also him.
305
00:24:30,220 --> 00:24:31,820
Next time on Dragon Ball:
306
00:24:31,820 --> 00:24:33,620
"The Turbulent Tenkaichi Budokai"
307
00:24:33,620 --> 00:24:34,990
Don't miss it!
308
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}Next Time
309
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}"The Turbulent Tenkaichi Budokai"
22080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.