Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:13,990
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,990
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,990 --> 00:00:17,460
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,990 --> 00:00:17,460
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,460 --> 00:00:20,990
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,460 --> 00:00:20,990
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,990 --> 00:00:24,330
The world's happiest miracle
8
00:00:20,990 --> 00:00:24,330
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,330 --> 00:00:27,800
This world is one big treasure island
10
00:00:24,330 --> 00:00:27,800
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,800 --> 00:00:33,430
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,800 --> 00:00:33,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,410 --> 00:00:38,940
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,410 --> 00:00:38,940
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,940 --> 00:00:42,480
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,940 --> 00:00:42,480
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,480 --> 00:00:49,450
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,480 --> 00:00:49,450
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,450 --> 00:00:52,290
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,450 --> 00:00:52,290
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,120 --> 00:00:56,230
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,120 --> 00:00:56,230
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,230 --> 00:01:02,660
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,230 --> 00:01:02,660
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,640 --> 00:01:07,140
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,640 --> 00:01:07,140
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,140 --> 00:01:09,900
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,140 --> 00:01:09,900
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,810 --> 00:01:13,870
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,810 --> 00:01:13,870
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,380 --> 00:01:21,520
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,380 --> 00:01:21,520
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,520 --> 00:01:25,020
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,520 --> 00:01:25,020
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,020 --> 00:01:28,220
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,020 --> 00:01:28,220
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,630 --> 00:01:31,690
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,630 --> 00:01:31,690
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,030 --> 00:01:35,270
The world's most exciting drama
40
00:01:32,030 --> 00:01:35,270
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,270 --> 00:01:38,740
This world is one big treasure island
42
00:01:35,270 --> 00:01:38,740
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,740 --> 00:01:48,510
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,740 --> 00:01:48,510
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:52,350 --> 00:02:02,350
Piccolo Daimao's double will be at theTenkaichi Budokai in three years.
46
00:02:07,170 --> 00:02:11,070
Goku has undertaken rigorous training...
47
00:02:13,140 --> 00:02:18,270
...and in doing so he has managedto move faster than lightning...
48
00:02:21,110 --> 00:02:26,180
...learned to empty his mind,
49
00:02:26,180 --> 00:02:30,650
and has even traveled through time...
50
00:02:33,390 --> 00:02:39,560
...all in preparationfor when that day comes.
51
00:02:43,840 --> 00:02:47,290
And, now, on top of that...
52
00:02:53,280 --> 00:02:58,510
"Goku's Opponent is... Goku?!"
53
00:03:36,450 --> 00:03:40,410
Come on, Popo, be my training opponent sometimes!
54
00:03:43,460 --> 00:03:47,500
You still have not completed the training of your mind.
55
00:03:47,500 --> 00:03:51,960
What should I be like when I train my mind?
56
00:03:55,210 --> 00:03:57,040
{\an8}"Life"
57
00:04:07,720 --> 00:04:12,350
The Water of Life.
It gives life to all things.
58
00:04:21,270 --> 00:04:24,340
Popo has a good idea!
59
00:04:24,340 --> 00:04:27,910
You wish to have a training fight?
60
00:04:27,910 --> 00:04:30,980
I will bring you a training opponent later.
61
00:04:30,980 --> 00:04:33,340
Really?! Yahoo!
62
00:04:33,340 --> 00:04:35,280
Is he really good?
63
00:04:35,280 --> 00:04:37,320
His skills match yours perfectly.
64
00:04:37,320 --> 00:04:38,750
Oh, yeah?
65
00:04:38,750 --> 00:04:41,190
Let me see your head.
66
00:04:42,690 --> 00:04:44,660
Like this?
67
00:04:47,730 --> 00:04:49,990
What are you gonna do with that?
68
00:04:49,990 --> 00:04:53,870
The training match you look forward to will begin this afternoon.
69
00:04:53,870 --> 00:04:55,270
I wonder what he's like!
70
00:04:55,270 --> 00:04:57,260
I'm so excited!
71
00:04:58,370 --> 00:05:01,600
But where's he going tobring my opponent from?
72
00:05:44,780 --> 00:05:49,020
The legend of Karin... is it that famous?
73
00:05:49,020 --> 00:05:51,560
It's said that deep within the forests of the western continent,
74
00:05:51,560 --> 00:05:54,360
there's a holy land known as Karin,
75
00:05:54,360 --> 00:05:57,960
and only those who scale the incredibly high tower that stands there
76
00:05:57,960 --> 00:06:02,270
are allowed to meet Karin, the god of martial arts!
77
00:06:02,270 --> 00:06:05,360
I assumed it was an ordinary legend.
78
00:06:17,280 --> 00:06:22,150
So you don't know where exactly Karin Tower is?
79
00:06:22,150 --> 00:06:26,610
I don't. But regardless, we need to keep continuing west...
80
00:06:39,070 --> 00:06:43,370
What... was that...?!
81
00:07:25,420 --> 00:07:28,250
Over those mountains, hoi hoi...
82
00:07:28,250 --> 00:07:32,390
Over this river, hoi hoi...
83
00:07:32,390 --> 00:07:36,730
A weird, old man who's been alive for 10,000 years...
84
00:07:47,570 --> 00:07:50,270
No matter how straight we head west...
85
00:07:50,270 --> 00:07:53,400
This is part of the training, too!
86
00:08:13,130 --> 00:08:15,360
I refuse to lose to you!
87
00:08:29,550 --> 00:08:34,150
–Finished!
–Come on, Popo, hurry and bring my opponent!
88
00:08:34,150 --> 00:08:36,310
Wait a little longer.
89
00:09:00,280 --> 00:09:03,310
He's my opponent?
90
00:09:11,620 --> 00:09:13,960
Are you sure he's really strong?
91
00:09:13,960 --> 00:09:16,520
You will see when you fight.
92
00:09:21,400 --> 00:09:23,370
There are no rules in particular.
93
00:09:23,370 --> 00:09:27,860
You will fight until one of you gives up or becomes unable to continue.
94
00:09:32,680 --> 00:09:34,350
I can give him all I got, right?!
95
00:09:34,350 --> 00:09:37,380
–I have no objections.
–Alright!
96
00:09:37,380 --> 00:09:39,010
Let's have a good fight!
97
00:09:40,850 --> 00:09:43,650
Huh? What's with you? You sure are weird...
98
00:09:43,650 --> 00:09:46,390
Begin!
99
00:09:51,330 --> 00:09:55,390
This guy's really quiet! I almostcan't sense his energy at all!
100
00:10:05,840 --> 00:10:07,330
He's fast!
101
00:10:43,950 --> 00:10:48,440
His power, his speed... they're about exactly the same as mine!
102
00:10:51,860 --> 00:10:54,890
He's not breathing hard at all!
103
00:10:54,890 --> 00:10:57,990
Despite the air up here being so thin!
104
00:11:22,490 --> 00:11:24,490
Ow...!
105
00:11:24,490 --> 00:11:26,320
You must never allow yourself to be distracted.
106
00:11:26,320 --> 00:11:29,860
Follow the example of your opponent.
107
00:11:29,860 --> 00:11:32,760
You're pretty good!
108
00:11:32,760 --> 00:11:34,460
Okay!
109
00:11:48,180 --> 00:11:50,650
What do you think of the
Zanzo-ken?! ["Afterimage Attack"]
110
00:11:50,650 --> 00:11:53,620
Surprised?
111
00:11:53,620 --> 00:11:55,640
I'm up here!
112
00:12:10,800 --> 00:12:13,670
How did you know where I was?!
113
00:12:20,980 --> 00:12:22,310
Ouch!
114
00:12:22,310 --> 00:12:24,750
I couldn't see him move at all!
115
00:12:56,410 --> 00:12:57,940
Surprised?
116
00:13:22,310 --> 00:13:25,280
Popo! He's...!
117
00:13:25,280 --> 00:13:29,080
He is a doll I made using the Water of Life and clay.
118
00:13:29,080 --> 00:13:31,420
His strength and techniques are exactly the same as your own.
119
00:13:31,420 --> 00:13:34,490
A doll, huh? That explains why I can't sense his energy!
120
00:13:34,490 --> 00:13:36,720
Now continue!
121
00:13:41,590 --> 00:13:43,580
Again?!
122
00:13:44,900 --> 00:13:47,420
Okay! Two can play at that game!
123
00:13:58,280 --> 00:14:00,270
Try your best!
124
00:14:01,310 --> 00:14:05,310
Dammit! I won't let myself be beaten by a doll!
125
00:14:17,500 --> 00:14:19,020
Got ya!
126
00:14:25,970 --> 00:14:27,610
Ow...!
127
00:14:27,610 --> 00:14:30,340
Damn it!
128
00:14:32,340 --> 00:14:38,410
I can't read any of this guy's moves,but he can read all of mine!
129
00:14:39,450 --> 00:14:42,190
It is Ki.
130
00:14:42,190 --> 00:14:46,790
When you are so full of bloodlust, even a doll can read your moves.
131
00:14:46,790 --> 00:14:51,490
It doesn't matter how much he can readmy moves if I attack from far away...!
132
00:15:12,420 --> 00:15:15,790
Now! Kame...
133
00:15:15,790 --> 00:15:20,260
...hame...
134
00:15:20,260 --> 00:15:21,890
...ha!
135
00:15:28,100 --> 00:15:30,860
Oh, crap! It's the Zanzo-ken!
136
00:15:39,610 --> 00:15:41,240
Dammit!
137
00:15:47,180 --> 00:15:49,390
We aren't the same strength!
138
00:15:49,390 --> 00:15:52,690
He's way stronger than me!
139
00:15:53,690 --> 00:15:56,330
That is not true.
140
00:15:56,330 --> 00:15:59,630
I said it earlier. His strength and techniques are the same as your own.
141
00:15:59,630 --> 00:16:02,600
You only lack training of the mind!
142
00:16:02,600 --> 00:16:05,340
Training of the mind?
143
00:16:05,340 --> 00:16:08,370
Concealing your Ki.
Sensing things. Concentrating.
144
00:16:08,370 --> 00:16:11,380
These are all vital.
145
00:16:11,380 --> 00:16:16,650
If you can just succeed in training your mind, you will not lose to the doll.
146
00:16:16,650 --> 00:16:21,290
Do you understand now that you still lack training of the mind?
147
00:16:21,290 --> 00:16:23,390
I don't really understand...
148
00:16:23,390 --> 00:16:27,320
But I won't let a doll get the best of me!
149
00:16:27,320 --> 00:16:29,880
I believe it will be pointless.
150
00:16:44,480 --> 00:16:46,980
It will do no good to become impatient and rely on brute force.
151
00:16:46,980 --> 00:16:50,280
Calm your mind.
152
00:16:55,450 --> 00:16:58,790
Calm my mind, huh?
153
00:17:01,430 --> 00:17:04,590
It is done like this. Emptying the mind.
154
00:17:14,670 --> 00:17:18,310
Amazing! He really is quiet!
155
00:17:18,310 --> 00:17:20,370
I almost can't sense his energy at all!
156
00:17:22,180 --> 00:17:25,210
This guy moves exactly how Popo did then!
157
00:17:28,890 --> 00:17:31,820
It's that "emptying the mind" thing...
158
00:17:31,820 --> 00:17:35,060
Yes, it is. It is very important.
159
00:17:35,060 --> 00:17:39,730
If I can empty my mind too,there's no way I can lose!
160
00:17:39,730 --> 00:17:41,630
Empty...
161
00:17:51,280 --> 00:17:52,870
...my mind!
162
00:18:02,150 --> 00:18:04,050
Ouch!
163
00:18:06,590 --> 00:18:10,430
Popo told you that that is not the same.
164
00:18:19,670 --> 00:18:25,170
If this keeps up, you will be killed by your own double!
165
00:18:27,340 --> 00:18:31,910
Damn it! Despite our strength and techniques being the same...
166
00:18:51,370 --> 00:18:53,300
Damn it...
167
00:19:28,810 --> 00:19:31,800
Wow! My body moved naturally!
168
00:19:41,820 --> 00:19:44,980
No good. Your surprised mind is now flustered.
169
00:19:52,100 --> 00:19:57,300
Remember that feeling I just had!
170
00:21:07,070 --> 00:21:09,370
I did it!
171
00:21:09,370 --> 00:21:12,880
I've finally succeeded in suppressing my Ki!
172
00:21:12,880 --> 00:21:15,280
That is not the case.
173
00:21:15,280 --> 00:21:19,010
The effects of the Water of
Life have merely worn off.
174
00:21:33,930 --> 00:21:37,130
So I wasn't able to conceal my Ki?
175
00:21:37,130 --> 00:21:40,100
You have a long way yet to go.
176
00:22:00,620 --> 00:22:05,600
Will Yamcha and the other threebe able to make it to Karin Tower
177
00:22:05,600 --> 00:22:10,270
and train under Karin?
178
00:22:10,270 --> 00:22:17,440
And will Goku be able to overcomehis training at the temple?
179
00:22:17,440 --> 00:22:20,310
Three years until the Tenkaichi Budokai,
180
00:22:20,310 --> 00:22:25,480
in which Piccolo Daimao'sdouble will participate!
181
00:22:44,670 --> 00:22:47,540
Come on, fantasy,
182
00:22:44,670 --> 00:22:47,540
{\an8}Oide fantajii
183
00:22:47,540 --> 00:22:50,170
love, and mystery
184
00:22:47,540 --> 00:22:50,170
{\an8}sukisa misuterii
185
00:22:50,170 --> 00:22:56,710
Don't you hide your youth
186
00:22:50,170 --> 00:22:56,710
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
187
00:22:56,710 --> 00:22:59,720
Wanting to have a mystery,
188
00:22:56,710 --> 00:22:59,720
{\an8}Fushigi shitakute
189
00:22:59,720 --> 00:23:02,220
and wanting to have an adventure
190
00:22:59,720 --> 00:23:02,220
{\an8}Bouken shitakute
191
00:23:02,220 --> 00:23:08,230
Everyone's raring to go
192
00:23:02,220 --> 00:23:08,230
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
193
00:23:08,230 --> 00:23:14,260
If you act like an adult and give up
194
00:23:08,230 --> 00:23:14,260
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
195
00:23:14,260 --> 00:23:20,400
The miraculous riddle will never be solved
196
00:23:14,260 --> 00:23:20,400
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
197
00:23:20,400 --> 00:23:30,400
Try to live more wildly and bravely
198
00:23:20,400 --> 00:23:30,400
{\an8}Motto wairudo ni
199
00:23:20,400 --> 00:23:30,400
{\an8}motto takumashiku ikite goran
200
00:23:31,550 --> 00:23:39,090
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
201
00:23:31,550 --> 00:23:39,090
{\an8}Romantikku ageru yo
202
00:23:31,550 --> 00:23:39,090
{\an8}Romantikku ageru yo
203
00:23:39,090 --> 00:23:43,590
If you show me true courage
204
00:23:39,090 --> 00:23:43,590
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
205
00:23:43,590 --> 00:23:51,000
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
206
00:23:43,590 --> 00:23:51,000
{\an8}Romantikku ageru yo
207
00:23:43,590 --> 00:23:51,000
{\an8}Romantikku ageru yo
208
00:23:51,000 --> 00:23:59,600
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
209
00:23:51,000 --> 00:23:59,600
{\an8}Tokimeku mune ni
210
00:23:51,000 --> 00:23:59,600
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
211
00:24:12,690 --> 00:24:14,180
Heya! I'm Goku!
212
00:24:14,960 --> 00:24:17,190
Finally Popo agrees to fight me.
213
00:24:17,860 --> 00:24:20,230
I won't be beaten like last time!
214
00:24:20,760 --> 00:24:22,030
Alright, come!
215
00:24:22,030 --> 00:24:22,560
What?
216
00:24:23,070 --> 00:24:24,030
Hide and seek?
217
00:24:24,570 --> 00:24:26,370
Is that part of my training?
218
00:24:28,110 --> 00:24:30,130
You'll never know before you try.
219
00:24:30,740 --> 00:24:32,440
Next time on Dragon Ball:
220
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
"Each On His Own Path"
221
00:24:34,440 --> 00:24:35,850
Be sure to watch!
222
00:24:34,710 --> 00:24:38,210
{\an8}Next Time
223
00:24:34,710 --> 00:24:38,210
{\an8}"Each On His Own Path"
16275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.