All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 130

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,990 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,990 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,990 --> 00:00:17,460 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,460 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,990 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,460 --> 00:00:20,990 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,990 --> 00:00:24,330 The world's happiest miracle 8 00:00:20,990 --> 00:00:24,330 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,330 --> 00:00:27,800 This world is one big treasure island 10 00:00:24,330 --> 00:00:27,800 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,800 --> 00:00:33,430 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,800 --> 00:00:33,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,940 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,410 --> 00:00:38,940 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,940 --> 00:00:42,480 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,940 --> 00:00:42,480 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,480 --> 00:00:49,450 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,480 --> 00:00:49,450 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,450 --> 00:00:52,290 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,450 --> 00:00:52,290 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,120 --> 00:00:56,230 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,120 --> 00:00:56,230 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,230 --> 00:01:02,660 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,230 --> 00:01:02,660 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,640 --> 00:01:07,140 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,640 --> 00:01:07,140 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,140 --> 00:01:09,900 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,140 --> 00:01:09,900 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,810 --> 00:01:13,870 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,810 --> 00:01:13,870 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,380 --> 00:01:21,520 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,380 --> 00:01:21,520 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,520 --> 00:01:25,020 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,520 --> 00:01:25,020 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,020 --> 00:01:28,220 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,020 --> 00:01:28,220 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,630 --> 00:01:31,690 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,630 --> 00:01:31,690 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 The world's most exciting drama 40 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 This world is one big treasure island 42 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,740 --> 00:01:48,510 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,740 --> 00:01:48,510 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:52,350 --> 00:02:02,350 Piccolo Daimao's double will be at the Tenkaichi Budokai in three years. 46 00:02:07,170 --> 00:02:11,070 Goku has undertaken rigorous training... 47 00:02:13,140 --> 00:02:18,270 ...and in doing so he has managed to move faster than lightning... 48 00:02:21,110 --> 00:02:26,180 ...learned to empty his mind, 49 00:02:26,180 --> 00:02:30,650 and has even traveled through time... 50 00:02:33,390 --> 00:02:39,560 ...all in preparation for when that day comes. 51 00:02:43,840 --> 00:02:47,290 And, now, on top of that... 52 00:02:53,280 --> 00:02:58,510 "Goku's Opponent is... Goku?!" 53 00:03:36,450 --> 00:03:40,410 Come on, Popo, be my training opponent sometimes! 54 00:03:43,460 --> 00:03:47,500 You still have not completed the training of your mind. 55 00:03:47,500 --> 00:03:51,960 What should I be like when I train my mind? 56 00:03:55,210 --> 00:03:57,040 {\an8}"Life" 57 00:04:07,720 --> 00:04:12,350 The Water of Life. It gives life to all things. 58 00:04:21,270 --> 00:04:24,340 Popo has a good idea! 59 00:04:24,340 --> 00:04:27,910 You wish to have a training fight? 60 00:04:27,910 --> 00:04:30,980 I will bring you a training opponent later. 61 00:04:30,980 --> 00:04:33,340 Really?! Yahoo! 62 00:04:33,340 --> 00:04:35,280 Is he really good? 63 00:04:35,280 --> 00:04:37,320 His skills match yours perfectly. 64 00:04:37,320 --> 00:04:38,750 Oh, yeah? 65 00:04:38,750 --> 00:04:41,190 Let me see your head. 66 00:04:42,690 --> 00:04:44,660 Like this? 67 00:04:47,730 --> 00:04:49,990 What are you gonna do with that? 68 00:04:49,990 --> 00:04:53,870 The training match you look forward to will begin this afternoon. 69 00:04:53,870 --> 00:04:55,270 I wonder what he's like! 70 00:04:55,270 --> 00:04:57,260 I'm so excited! 71 00:04:58,370 --> 00:05:01,600 But where's he going to bring my opponent from? 72 00:05:44,780 --> 00:05:49,020 The legend of Karin... is it that famous? 73 00:05:49,020 --> 00:05:51,560 It's said that deep within the forests of the western continent, 74 00:05:51,560 --> 00:05:54,360 there's a holy land known as Karin, 75 00:05:54,360 --> 00:05:57,960 and only those who scale the incredibly high tower that stands there 76 00:05:57,960 --> 00:06:02,270 are allowed to meet Karin, the god of martial arts! 77 00:06:02,270 --> 00:06:05,360 I assumed it was an ordinary legend. 78 00:06:17,280 --> 00:06:22,150 So you don't know where exactly Karin Tower is? 79 00:06:22,150 --> 00:06:26,610 I don't. But regardless, we need to keep continuing west... 80 00:06:39,070 --> 00:06:43,370 What... was that...?! 81 00:07:25,420 --> 00:07:28,250 Over those mountains, hoi hoi... 82 00:07:28,250 --> 00:07:32,390 Over this river, hoi hoi... 83 00:07:32,390 --> 00:07:36,730 A weird, old man who's been alive for 10,000 years... 84 00:07:47,570 --> 00:07:50,270 No matter how straight we head west... 85 00:07:50,270 --> 00:07:53,400 This is part of the training, too! 86 00:08:13,130 --> 00:08:15,360 I refuse to lose to you! 87 00:08:29,550 --> 00:08:34,150 –Finished! –Come on, Popo, hurry and bring my opponent! 88 00:08:34,150 --> 00:08:36,310 Wait a little longer. 89 00:09:00,280 --> 00:09:03,310 He's my opponent? 90 00:09:11,620 --> 00:09:13,960 Are you sure he's really strong? 91 00:09:13,960 --> 00:09:16,520 You will see when you fight. 92 00:09:21,400 --> 00:09:23,370 There are no rules in particular. 93 00:09:23,370 --> 00:09:27,860 You will fight until one of you gives up or becomes unable to continue. 94 00:09:32,680 --> 00:09:34,350 I can give him all I got, right?! 95 00:09:34,350 --> 00:09:37,380 –I have no objections. –Alright! 96 00:09:37,380 --> 00:09:39,010 Let's have a good fight! 97 00:09:40,850 --> 00:09:43,650 Huh? What's with you? You sure are weird... 98 00:09:43,650 --> 00:09:46,390 Begin! 99 00:09:51,330 --> 00:09:55,390 This guy's really quiet! I almost can't sense his energy at all! 100 00:10:05,840 --> 00:10:07,330 He's fast! 101 00:10:43,950 --> 00:10:48,440 His power, his speed... they're about exactly the same as mine! 102 00:10:51,860 --> 00:10:54,890 He's not breathing hard at all! 103 00:10:54,890 --> 00:10:57,990 Despite the air up here being so thin! 104 00:11:22,490 --> 00:11:24,490 Ow...! 105 00:11:24,490 --> 00:11:26,320 You must never allow yourself to be distracted. 106 00:11:26,320 --> 00:11:29,860 Follow the example of your opponent. 107 00:11:29,860 --> 00:11:32,760 You're pretty good! 108 00:11:32,760 --> 00:11:34,460 Okay! 109 00:11:48,180 --> 00:11:50,650 What do you think of the Zanzo-ken?! ["Afterimage Attack"] 110 00:11:50,650 --> 00:11:53,620 Surprised? 111 00:11:53,620 --> 00:11:55,640 I'm up here! 112 00:12:10,800 --> 00:12:13,670 How did you know where I was?! 113 00:12:20,980 --> 00:12:22,310 Ouch! 114 00:12:22,310 --> 00:12:24,750 I couldn't see him move at all! 115 00:12:56,410 --> 00:12:57,940 Surprised? 116 00:13:22,310 --> 00:13:25,280 Popo! He's...! 117 00:13:25,280 --> 00:13:29,080 He is a doll I made using the Water of Life and clay. 118 00:13:29,080 --> 00:13:31,420 His strength and techniques are exactly the same as your own. 119 00:13:31,420 --> 00:13:34,490 A doll, huh? That explains why I can't sense his energy! 120 00:13:34,490 --> 00:13:36,720 Now continue! 121 00:13:41,590 --> 00:13:43,580 Again?! 122 00:13:44,900 --> 00:13:47,420 Okay! Two can play at that game! 123 00:13:58,280 --> 00:14:00,270 Try your best! 124 00:14:01,310 --> 00:14:05,310 Dammit! I won't let myself be beaten by a doll! 125 00:14:17,500 --> 00:14:19,020 Got ya! 126 00:14:25,970 --> 00:14:27,610 Ow...! 127 00:14:27,610 --> 00:14:30,340 Damn it! 128 00:14:32,340 --> 00:14:38,410 I can't read any of this guy's moves, but he can read all of mine! 129 00:14:39,450 --> 00:14:42,190 It is Ki. 130 00:14:42,190 --> 00:14:46,790 When you are so full of bloodlust, even a doll can read your moves. 131 00:14:46,790 --> 00:14:51,490 It doesn't matter how much he can read my moves if I attack from far away...! 132 00:15:12,420 --> 00:15:15,790 Now! Kame... 133 00:15:15,790 --> 00:15:20,260 ...hame... 134 00:15:20,260 --> 00:15:21,890 ...ha! 135 00:15:28,100 --> 00:15:30,860 Oh, crap! It's the Zanzo-ken! 136 00:15:39,610 --> 00:15:41,240 Dammit! 137 00:15:47,180 --> 00:15:49,390 We aren't the same strength! 138 00:15:49,390 --> 00:15:52,690 He's way stronger than me! 139 00:15:53,690 --> 00:15:56,330 That is not true. 140 00:15:56,330 --> 00:15:59,630 I said it earlier. His strength and techniques are the same as your own. 141 00:15:59,630 --> 00:16:02,600 You only lack training of the mind! 142 00:16:02,600 --> 00:16:05,340 Training of the mind? 143 00:16:05,340 --> 00:16:08,370 Concealing your Ki. Sensing things. Concentrating. 144 00:16:08,370 --> 00:16:11,380 These are all vital. 145 00:16:11,380 --> 00:16:16,650 If you can just succeed in training your mind, you will not lose to the doll. 146 00:16:16,650 --> 00:16:21,290 Do you understand now that you still lack training of the mind? 147 00:16:21,290 --> 00:16:23,390 I don't really understand... 148 00:16:23,390 --> 00:16:27,320 But I won't let a doll get the best of me! 149 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 I believe it will be pointless. 150 00:16:44,480 --> 00:16:46,980 It will do no good to become impatient and rely on brute force. 151 00:16:46,980 --> 00:16:50,280 Calm your mind. 152 00:16:55,450 --> 00:16:58,790 Calm my mind, huh? 153 00:17:01,430 --> 00:17:04,590 It is done like this. Emptying the mind. 154 00:17:14,670 --> 00:17:18,310 Amazing! He really is quiet! 155 00:17:18,310 --> 00:17:20,370 I almost can't sense his energy at all! 156 00:17:22,180 --> 00:17:25,210 This guy moves exactly how Popo did then! 157 00:17:28,890 --> 00:17:31,820 It's that "emptying the mind" thing... 158 00:17:31,820 --> 00:17:35,060 Yes, it is. It is very important. 159 00:17:35,060 --> 00:17:39,730 If I can empty my mind too, there's no way I can lose! 160 00:17:39,730 --> 00:17:41,630 Empty... 161 00:17:51,280 --> 00:17:52,870 ...my mind! 162 00:18:02,150 --> 00:18:04,050 Ouch! 163 00:18:06,590 --> 00:18:10,430 Popo told you that that is not the same. 164 00:18:19,670 --> 00:18:25,170 If this keeps up, you will be killed by your own double! 165 00:18:27,340 --> 00:18:31,910 Damn it! Despite our strength and techniques being the same... 166 00:18:51,370 --> 00:18:53,300 Damn it... 167 00:19:28,810 --> 00:19:31,800 Wow! My body moved naturally! 168 00:19:41,820 --> 00:19:44,980 No good. Your surprised mind is now flustered. 169 00:19:52,100 --> 00:19:57,300 Remember that feeling I just had! 170 00:21:07,070 --> 00:21:09,370 I did it! 171 00:21:09,370 --> 00:21:12,880 I've finally succeeded in suppressing my Ki! 172 00:21:12,880 --> 00:21:15,280 That is not the case. 173 00:21:15,280 --> 00:21:19,010 The effects of the Water of Life have merely worn off. 174 00:21:33,930 --> 00:21:37,130 So I wasn't able to conceal my Ki? 175 00:21:37,130 --> 00:21:40,100 You have a long way yet to go. 176 00:22:00,620 --> 00:22:05,600 Will Yamcha and the other three be able to make it to Karin Tower 177 00:22:05,600 --> 00:22:10,270 and train under Karin? 178 00:22:10,270 --> 00:22:17,440 And will Goku be able to overcome his training at the temple? 179 00:22:17,440 --> 00:22:20,310 Three years until the Tenkaichi Budokai, 180 00:22:20,310 --> 00:22:25,480 in which Piccolo Daimao's double will participate! 181 00:22:44,670 --> 00:22:47,540 Come on, fantasy, 182 00:22:44,670 --> 00:22:47,540 {\an8}Oide fantajii 183 00:22:47,540 --> 00:22:50,170 love, and mystery 184 00:22:47,540 --> 00:22:50,170 {\an8}sukisa misuterii 185 00:22:50,170 --> 00:22:56,710 Don't you hide your youth 186 00:22:50,170 --> 00:22:56,710 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 187 00:22:56,710 --> 00:22:59,720 Wanting to have a mystery, 188 00:22:56,710 --> 00:22:59,720 {\an8}Fushigi shitakute 189 00:22:59,720 --> 00:23:02,220 and wanting to have an adventure 190 00:22:59,720 --> 00:23:02,220 {\an8}Bouken shitakute 191 00:23:02,220 --> 00:23:08,230 Everyone's raring to go 192 00:23:02,220 --> 00:23:08,230 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 193 00:23:08,230 --> 00:23:14,260 If you act like an adult and give up 194 00:23:08,230 --> 00:23:14,260 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 195 00:23:14,260 --> 00:23:20,400 The miraculous riddle will never be solved 196 00:23:14,260 --> 00:23:20,400 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 197 00:23:20,400 --> 00:23:30,400 Try to live more wildly and bravely 198 00:23:20,400 --> 00:23:30,400 {\an8}Motto wairudo ni 199 00:23:20,400 --> 00:23:30,400 {\an8}motto takumashiku ikite goran 200 00:23:31,550 --> 00:23:39,090 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 201 00:23:31,550 --> 00:23:39,090 {\an8}Romantikku ageru yo 202 00:23:31,550 --> 00:23:39,090 {\an8}Romantikku ageru yo 203 00:23:39,090 --> 00:23:43,590 If you show me true courage 204 00:23:39,090 --> 00:23:43,590 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 205 00:23:43,590 --> 00:23:51,000 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 206 00:23:43,590 --> 00:23:51,000 {\an8}Romantikku ageru yo 207 00:23:43,590 --> 00:23:51,000 {\an8}Romantikku ageru yo 208 00:23:51,000 --> 00:23:59,600 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 209 00:23:51,000 --> 00:23:59,600 {\an8}Tokimeku mune ni 210 00:23:51,000 --> 00:23:59,600 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 211 00:24:12,690 --> 00:24:14,180 Heya! I'm Goku! 212 00:24:14,960 --> 00:24:17,190 Finally Popo agrees to fight me. 213 00:24:17,860 --> 00:24:20,230 I won't be beaten like last time! 214 00:24:20,760 --> 00:24:22,030 Alright, come! 215 00:24:22,030 --> 00:24:22,560 What? 216 00:24:23,070 --> 00:24:24,030 Hide and seek? 217 00:24:24,570 --> 00:24:26,370 Is that part of my training? 218 00:24:28,110 --> 00:24:30,130 You'll never know before you try. 219 00:24:30,740 --> 00:24:32,440 Next time on Dragon Ball: 220 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 "Each On His Own Path" 221 00:24:34,440 --> 00:24:35,850 Be sure to watch! 222 00:24:34,710 --> 00:24:38,210 {\an8}Next Time 223 00:24:34,710 --> 00:24:38,210 {\an8}"Each On His Own Path" 16275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.