All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 128

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 The world's happiest miracle 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 This world is one big treasure island 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 The world's most exciting drama 40 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 This world is one big treasure island 42 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:56,460 --> 00:01:59,190 Ow...! 46 00:01:59,190 --> 00:02:04,530 You need to learn many things from first-hand experience! 47 00:02:23,650 --> 00:02:30,690 Goku has begun his training for the Tenkaichi Budokai three years from now. 48 00:02:30,690 --> 00:02:36,190 But it has turned out to be much more difficult than expected! 49 00:02:46,040 --> 00:02:49,740 "As Quietly as the Sky" 50 00:02:55,020 --> 00:02:56,550 I won't give up! 51 00:02:56,550 --> 00:03:00,350 I will move faster than lightning! 52 00:03:00,350 --> 00:03:03,550 I will! 53 00:03:12,370 --> 00:03:16,240 Conscious at last, I see. 54 00:03:16,240 --> 00:03:17,540 What happened...? 55 00:03:17,540 --> 00:03:20,410 You have been asleep for three days straight. 56 00:03:20,410 --> 00:03:22,430 That long? 57 00:03:25,710 --> 00:03:28,110 Huh? I'm not hurt at all... 58 00:03:28,110 --> 00:03:30,420 I could swear I was hit by lightning... 59 00:03:30,420 --> 00:03:32,590 Your body alone is sturdy. 60 00:03:32,590 --> 00:03:34,390 You have recuperative ability. 61 00:03:34,390 --> 00:03:36,960 Oh, okay! 62 00:03:36,960 --> 00:03:40,590 Okay, let's go! I'll dodge the lightning for sure this time! 63 00:03:40,590 --> 00:03:42,930 That training was too advanced for you. 64 00:03:42,930 --> 00:03:44,460 You will do something different. 65 00:03:44,460 --> 00:03:45,770 Something different? 66 00:03:45,770 --> 00:03:47,790 Follow me and you will understand. 67 00:04:16,300 --> 00:04:19,930 Is this the next place? 68 00:04:19,930 --> 00:04:22,170 Mr. Popo said it before. 69 00:04:22,170 --> 00:04:28,110 In order to dodge lightning, you must suppress your energy disturbances. 70 00:04:31,340 --> 00:04:33,510 Feel like the sky. 71 00:04:33,510 --> 00:04:35,780 This is an important point. 72 00:04:35,780 --> 00:04:38,850 If you go deep within that forest, you will understand this. 73 00:04:38,850 --> 00:04:40,290 Got it! 74 00:04:40,290 --> 00:04:43,990 So there's a strong guy there! Right, Popo?! 75 00:04:43,990 --> 00:04:46,530 Mr. Popo can say no more. 76 00:04:46,530 --> 00:04:48,500 You must find the rest on your own. 77 00:04:48,500 --> 00:04:52,330 Ah! So there's another person that strong?! 78 00:04:52,330 --> 00:04:56,700 Alright! I'll do it! 79 00:04:56,700 --> 00:04:58,510 Are you ready? 80 00:04:58,510 --> 00:05:00,000 Yeah! 81 00:05:25,900 --> 00:05:27,500 It's a bottomless swamp! 82 00:05:27,500 --> 00:05:29,990 Why'd he have to drop me here?! 83 00:05:38,550 --> 00:05:40,380 Ka... 84 00:05:40,380 --> 00:05:42,520 ...me... 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,420 ...ha... 86 00:05:44,420 --> 00:05:45,920 ...me... 87 00:05:45,920 --> 00:05:48,550 ...ha! 88 00:06:02,600 --> 00:06:06,540 Wasting my energy like that made me hungry... 89 00:06:14,110 --> 00:06:16,250 Food comes before training... 90 00:06:16,250 --> 00:06:20,240 Food, food... food... 91 00:06:21,620 --> 00:06:23,250 Food! 92 00:06:31,430 --> 00:06:33,230 Found it! 93 00:06:51,750 --> 00:06:53,450 What are you doing?! 94 00:07:14,270 --> 00:07:16,440 Okay! All dry now! 95 00:07:16,440 --> 00:07:17,680 Sorry 'bout that! 96 00:07:17,680 --> 00:07:20,350 I've been catching rabbits and boar for food for many years now, 97 00:07:20,350 --> 00:07:24,350 but this is the first time I've ever caught a person! 98 00:07:24,350 --> 00:07:27,520 I was just so hungry, so, you know... 99 00:07:27,520 --> 00:07:29,420 My name's Mousse. 100 00:07:29,420 --> 00:07:31,820 This here's my wife, Eclair. 101 00:07:33,360 --> 00:07:34,790 Hello! 102 00:07:34,790 --> 00:07:37,530 I'm Son Goku! Nice to meet you! 103 00:07:37,530 --> 00:07:40,000 Lemme introduce you to the kids! 104 00:07:40,000 --> 00:07:42,490 Hey, you guys! Come on out here! 105 00:07:46,370 --> 00:07:47,840 There's a million of 'em! 106 00:07:54,350 --> 00:07:57,150 Starting from the left, there's Purin. ["pudding"] 107 00:07:57,150 --> 00:07:58,820 Crepe! 108 00:07:58,820 --> 00:08:00,490 Hello! 109 00:08:00,490 --> 00:08:02,220 –Donut! –Hi! 110 00:08:02,220 --> 00:08:03,390 Jelly! 111 00:08:03,390 --> 00:08:04,520 Pleased to meet you! 112 00:08:04,520 --> 00:08:06,490 Bisuke! ["biscuit"] 113 00:08:06,490 --> 00:08:08,360 Nice to meetcha! 114 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Bavarois! 115 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 That's some face ya got there! 116 00:08:11,400 --> 00:08:13,700 –Choco! –Hello! 117 00:08:13,700 --> 00:08:15,400 Cookie! 118 00:08:15,400 --> 00:08:18,370 –Shuku! ["cream puff"] –Howdy! 119 00:08:19,510 --> 00:08:22,370 I'm Goku! Nice to meet you! 120 00:08:31,580 --> 00:08:33,850 Have supper with us! 121 00:08:33,850 --> 00:08:38,220 I couldn't catch us any meat, but Grandpa should be back any minute with lots of fish! 122 00:08:38,220 --> 00:08:40,430 Stay and eat with us! 123 00:08:40,430 --> 00:08:43,560 Oh! Speak of the devil! 124 00:08:48,770 --> 00:08:50,240 There we go. 125 00:08:50,240 --> 00:08:52,410 Grandpa! 126 00:08:52,410 --> 00:08:55,930 Welcome back, Grandpa! 127 00:09:01,410 --> 00:09:03,450 Welcome back! 128 00:09:03,450 --> 00:09:08,220 Grandpa! You caught so many fish! 129 00:09:09,560 --> 00:09:12,060 Let's play cards, Grandpa! 130 00:09:12,060 --> 00:09:16,130 No! He needs to read us more out of the picture book! 131 00:09:16,130 --> 00:09:18,390 Now, now, there... 132 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 Are you a guest, little boy? 133 00:09:34,950 --> 00:09:36,420 Yummy! 134 00:09:41,420 --> 00:09:43,480 Really yummy! 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,430 This is great! 136 00:09:56,640 --> 00:09:59,810 There is still plenty left. Have as much as you want. 137 00:09:59,810 --> 00:10:02,280 Okay! Thanks! 138 00:10:02,280 --> 00:10:06,310 I still haven't asked you what you were doing in the forest... 139 00:10:06,310 --> 00:10:09,350 Well, I made this promise to God, you see... 140 00:10:09,350 --> 00:10:11,020 God? 141 00:10:11,020 --> 00:10:14,450 What's a God? 142 00:10:14,450 --> 00:10:18,460 God's God. 143 00:10:18,460 --> 00:10:19,830 So what's a God?! 144 00:10:19,830 --> 00:10:22,500 He's a wonderful person! 145 00:10:22,500 --> 00:10:24,460 Yeah! 146 00:10:25,700 --> 00:10:27,030 More wonderful than Daddy? 147 00:10:27,030 --> 00:10:29,200 You could say that. 148 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 More wonderful than Mom? 149 00:10:31,800 --> 00:10:34,540 No, he's less than her! 150 00:10:34,540 --> 00:10:38,340 Wow! Mom's really wonderful! 151 00:10:38,340 --> 00:10:39,810 Obviously! People say it all the time! 152 00:10:39,810 --> 00:10:40,810 Eh? 153 00:10:40,810 --> 00:10:44,480 Sometimes people call Mom "Okami-san"! 154 00:10:44,480 --> 00:10:46,540 What does he look like? 155 00:10:48,390 --> 00:10:50,560 Like this, I bet. 156 00:10:50,560 --> 00:10:53,030 No, he's more like this. 157 00:10:53,030 --> 00:10:55,050 He looks like this! 158 00:10:58,030 --> 00:11:01,870 So anyway, I hear there's this really strong guy around here somewhere... 159 00:11:01,870 --> 00:11:03,170 You must mean Yaochun! 160 00:11:03,170 --> 00:11:07,710 Yeah! Yaochun! 161 00:11:07,710 --> 00:11:09,880 Rumor has it he's really strong! 162 00:11:09,880 --> 00:11:12,350 They say he tears out bears' hearts and stuff! 163 00:11:12,350 --> 00:11:15,250 That's right! Plus he's super fast! 164 00:11:15,250 --> 00:11:17,850 People say he's so fast he can dodge lightning! 165 00:11:17,850 --> 00:11:19,190 That's him! 166 00:11:19,190 --> 00:11:22,520 Tell me, where can I find him?! 167 00:11:22,520 --> 00:11:28,390 He lives by himself in a hut in the forest, about 5 ri north of here. 168 00:11:28,390 --> 00:11:32,930 He hardly ever comes down here, so I've only seen him once or twice myself. 169 00:11:32,930 --> 00:11:37,540 Don't tell me you plan to fight Yaochun! 170 00:11:37,540 --> 00:11:40,570 You'll die if you fight him! 171 00:11:40,570 --> 00:11:43,610 It's part of my training! 172 00:11:43,610 --> 00:11:46,080 Young'uns certainly are full of spunk... 173 00:11:46,080 --> 00:11:49,780 You're just bursting with energy! 174 00:11:49,780 --> 00:11:53,790 But I had no idea there was someone that strong! 175 00:11:53,790 --> 00:11:55,450 The world's such a big place! 176 00:11:55,450 --> 00:12:00,260 I'm going fishing tomorrow; I can take you part of the way there. 177 00:12:00,260 --> 00:12:01,750 Okay. 178 00:13:15,670 --> 00:13:17,900 I'm going to beat you this time for sure! 179 00:13:17,900 --> 00:13:20,570 It'd be great if we got to face each other in the finals! 180 00:13:20,570 --> 00:13:22,070 Yeah! 181 00:13:22,070 --> 00:13:24,640 Don't forget about me! 182 00:13:24,640 --> 00:13:28,780 After all, I've died before! I won't lose that easily! 183 00:13:50,900 --> 00:13:53,640 But why, Roshi-sama? 184 00:13:53,640 --> 00:13:57,740 You've been training us this whole time! 185 00:13:57,740 --> 00:14:00,680 Why won't you now? 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 There is nothing for me to teach you! 187 00:14:03,080 --> 00:14:07,580 The only thing I could possibly teach you now is how to catch girls. 188 00:14:09,590 --> 00:14:10,860 Roshi-sama! 189 00:14:10,860 --> 00:14:14,960 Don't you at least have any helpful advice for us? 190 00:14:14,960 --> 00:14:19,530 I do. If there is anything I must tell you, it is this. 191 00:14:19,530 --> 00:14:24,800 At this rate, you will never be Goku's equal. 192 00:14:24,800 --> 00:14:28,710 Goku continued on his journey alone, and became steadily stronger! 193 00:14:28,710 --> 00:14:31,710 Fearlessly, he continued pushing further and further, 194 00:14:31,710 --> 00:14:34,610 and now he has succeeded in ascending to the Upper World! 195 00:14:34,610 --> 00:14:37,050 But what can you say about yourselves? 196 00:14:37,050 --> 00:14:39,550 You incessantly remain in the same place, 197 00:14:39,550 --> 00:14:46,730 and spend every day doing the same exact thing, all buddy-like. 198 00:14:46,730 --> 00:14:48,930 I understand, Roshi-sama. 199 00:14:48,930 --> 00:14:51,560 I will leave this place and start over from the beginning. 200 00:14:51,560 --> 00:14:53,470 Me too... 201 00:14:53,470 --> 00:14:55,740 Same goes for me! 202 00:14:55,740 --> 00:14:57,670 That's the spirit. 203 00:14:58,740 --> 00:15:01,140 See? You do say some pretty good things once in a while! 204 00:15:01,140 --> 00:15:03,240 Do you really think so? 205 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 By the way, Bulma-san...! 206 00:15:08,410 --> 00:15:10,850 Um, Roshi-sama. 207 00:15:10,850 --> 00:15:14,850 Before I leave, could you teach me your method to catching girls? 208 00:15:14,850 --> 00:15:19,380 Oh! Well, you see, the most important thing to remember is... 209 00:15:20,590 --> 00:15:22,360 What's with them? 210 00:15:28,930 --> 00:15:30,770 Pardon me. 211 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 Bye! 212 00:15:39,850 --> 00:15:42,370 See you later! 213 00:15:46,290 --> 00:15:49,450 See you later! 214 00:15:56,560 --> 00:15:59,130 Do you fish everyday, Mister? 215 00:15:59,130 --> 00:16:01,900 That's right. I leave at the same time everyday 216 00:16:01,900 --> 00:16:04,140 and return home at the same time everyday. 217 00:16:04,140 --> 00:16:06,140 I've done this for some 60 years now. 218 00:16:06,140 --> 00:16:09,640 60 years?! Amazing! 219 00:16:09,640 --> 00:16:12,410 It's nothing, really. 220 00:16:12,410 --> 00:16:14,480 Do you always catch something? 221 00:16:14,480 --> 00:16:15,780 I most certainly do. 222 00:16:15,780 --> 00:16:21,120 The stray dogs around here rely not on just my family, but our neighbors as well! 223 00:16:21,120 --> 00:16:24,160 So I have to bring food back. 224 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 Is that so? 225 00:16:30,330 --> 00:16:33,900 Well then, this is where we part. 226 00:16:33,900 --> 00:16:36,240 –Thanks! –Try not to do a repeat of yesterday, okay? 227 00:16:36,240 --> 00:16:39,410 Right! I hope you catch a lot, Mister! 228 00:16:39,410 --> 00:16:42,900 No, that's okay, I'll be content with the same amount as yesterday. 229 00:16:45,680 --> 00:16:47,170 Bye! 230 00:17:01,860 --> 00:17:03,690 Is that him?! 231 00:17:16,140 --> 00:17:18,540 Who are you? 232 00:17:18,540 --> 00:17:20,710 I'm Son Goku! 233 00:17:20,710 --> 00:17:23,650 Are you Yaochun? 234 00:17:23,650 --> 00:17:25,550 That's right. 235 00:17:25,550 --> 00:17:28,150 Then fight me! 236 00:17:28,150 --> 00:17:29,780 What? 237 00:17:44,570 --> 00:17:47,800 You won't change your mind, no matter what? 238 00:17:49,580 --> 00:17:51,010 I won't go easy on you. 239 00:17:51,010 --> 00:17:53,680 Are you still sure you want to do this? 240 00:17:53,680 --> 00:17:55,410 Of course I am! 241 00:17:58,580 --> 00:18:01,320 Here I come! 242 00:18:07,660 --> 00:18:11,030 This is weird! He's leaving himself wide open! 243 00:18:11,030 --> 00:18:12,520 But...! 244 00:18:30,450 --> 00:18:31,940 Huh? 245 00:18:39,630 --> 00:18:41,260 I give up! 246 00:18:41,260 --> 00:18:43,960 Is it really true that you can dodge lightning, Mister? 247 00:18:43,960 --> 00:18:46,630 Of course not! I'm not God! 248 00:18:46,630 --> 00:18:48,700 I guess it wasn't him after all... 249 00:18:48,700 --> 00:18:50,190 But... 250 00:18:55,310 --> 00:18:58,540 If that's the case, then who am I supposed to meet? 251 00:19:05,250 --> 00:19:08,220 I wonder if there really is someone that strong... 252 00:19:21,730 --> 00:19:24,760 Oh, so we meet again. 253 00:19:27,070 --> 00:19:29,680 When did you get here, Mister? 254 00:19:29,680 --> 00:19:33,680 What are you talking about? I've been right here since this morning. 255 00:19:33,680 --> 00:19:37,080 Huh? But until just now... 256 00:19:37,080 --> 00:19:38,580 Half asleep, were you? 257 00:19:38,580 --> 00:19:41,850 At any rate, how about giving it a try? 258 00:19:43,590 --> 00:19:45,080 Okay! 259 00:19:51,100 --> 00:19:54,800 I've always caught fish with my hands... 260 00:19:54,800 --> 00:19:56,500 This is the first time I've ever done this.... 261 00:19:56,500 --> 00:19:58,700 There's no need to be so nervous... 262 00:19:58,700 --> 00:20:00,470 Relax. 263 00:20:00,470 --> 00:20:01,970 Like this? 264 00:20:01,970 --> 00:20:04,780 That's right. Next comes deep breathing. 265 00:20:04,780 --> 00:20:08,680 Take a deep breath... 266 00:20:08,680 --> 00:20:10,550 Exhale... 267 00:20:10,550 --> 00:20:13,890 Look at the sky... 268 00:20:13,890 --> 00:20:17,060 Pretty, isn't it? 269 00:20:17,060 --> 00:20:20,730 Yeah... 270 00:20:20,730 --> 00:20:24,560 As you do this, you will start to feel quieter... 271 00:20:24,560 --> 00:20:26,800 Almost like the sky... 272 00:20:26,800 --> 00:20:29,900 Quietly like the sky... 273 00:20:29,900 --> 00:20:32,740 Popo talked about that, too... 274 00:20:41,910 --> 00:20:43,820 What is it? 275 00:20:43,820 --> 00:20:47,750 You should avoid being distracted, it seems. 276 00:20:47,750 --> 00:20:49,590 Close your eyes. 277 00:20:49,590 --> 00:20:55,490 Listen closely to the sound of the water. 278 00:20:55,490 --> 00:21:01,760 Soon enough, you will be able to sense the movement of the fish swimming in the water. 279 00:21:07,440 --> 00:21:11,500 There, a fish has come near to your pole. 280 00:21:13,680 --> 00:21:17,880 It is pondering whether it should take the bait or not. 281 00:21:21,520 --> 00:21:24,220 Not yet. Wait for it. 282 00:21:25,620 --> 00:21:30,300 Pull it up the instant he takes it! 283 00:21:30,300 --> 00:21:31,920 Now! 284 00:21:32,970 --> 00:21:36,640 –I did it! –Splendidly done! 285 00:21:36,640 --> 00:21:38,760 I did it! 286 00:21:40,240 --> 00:21:43,640 By the way, did you ever meet the person you were looking for? 287 00:21:43,640 --> 00:21:46,310 I did, sort of, anyway, but... 288 00:21:46,310 --> 00:21:49,770 Oh, I'm glad to hear it. 289 00:21:53,320 --> 00:21:56,890 He still does not realize a thing. 290 00:21:56,890 --> 00:22:00,260 No, that isn't necessarily the case. 291 00:22:05,160 --> 00:22:06,770 I did it! Wahoo! 292 00:22:06,770 --> 00:22:09,500 I caught another one! 293 00:22:09,500 --> 00:22:12,100 We'll be eating good again tonight! 294 00:22:15,740 --> 00:22:18,110 I did it! 295 00:22:18,110 --> 00:22:26,180 Out of his three years of training, this was the day that Goku laughed the most. 296 00:22:44,440 --> 00:22:47,340 Come on, fantasy, 297 00:22:44,440 --> 00:22:47,340 {\an8}Oide fantajii 298 00:22:47,340 --> 00:22:49,940 love, and mystery 299 00:22:47,340 --> 00:22:49,940 {\an8}sukisa misuterii 300 00:22:49,940 --> 00:22:56,480 Don't you hide your youth 301 00:22:49,940 --> 00:22:56,480 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 302 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 Wanting to have a mystery, 303 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 {\an8}Fushigi shitakute 304 00:22:59,480 --> 00:23:02,020 and wanting to have an adventure 305 00:22:59,480 --> 00:23:02,020 {\an8}Bouken shitakute 306 00:23:02,020 --> 00:23:07,990 Everyone's raring to go 307 00:23:02,020 --> 00:23:07,990 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 308 00:23:07,990 --> 00:23:14,000 If you act like an adult and give up 309 00:23:07,990 --> 00:23:14,000 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 310 00:23:14,000 --> 00:23:20,170 The miraculous riddle will never be solved 311 00:23:14,000 --> 00:23:20,170 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 312 00:23:20,170 --> 00:23:30,170 Try to live more wildly and bravely 313 00:23:20,170 --> 00:23:30,170 {\an8}Motto wairudo ni 314 00:23:20,170 --> 00:23:30,170 {\an8}motto takumashiku ikite goran 315 00:23:31,320 --> 00:23:38,890 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 316 00:23:31,320 --> 00:23:38,890 {\an8}Romantikku ageru yo 317 00:23:31,320 --> 00:23:38,890 {\an8}Romantikku ageru yo 318 00:23:38,890 --> 00:23:43,360 If you show me true courage 319 00:23:38,890 --> 00:23:43,360 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 320 00:23:43,360 --> 00:23:50,770 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 321 00:23:43,360 --> 00:23:50,770 {\an8}Romantikku ageru yo 322 00:23:43,360 --> 00:23:50,770 {\an8}Romantikku ageru yo 323 00:23:50,770 --> 00:23:59,410 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 324 00:23:50,770 --> 00:23:59,410 {\an8}Tokimeku mune ni 325 00:23:50,770 --> 00:23:59,410 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 326 00:24:12,520 --> 00:24:14,050 Heya! I'm Goku! 327 00:24:14,830 --> 00:24:17,020 What's next up in my training, Popo? 328 00:24:18,430 --> 00:24:22,200 You'll go to many places, and learn lots. 329 00:24:22,200 --> 00:24:25,400 There you'll meet people you know. 330 00:24:25,400 --> 00:24:25,840 Huh? 331 00:24:26,540 --> 00:24:27,940 People I know? 332 00:24:28,710 --> 00:24:30,580 Next time on Dragon Ball: 333 00:24:30,580 --> 00:24:32,210 "Time-Traveling Goku" 334 00:24:32,210 --> 00:24:33,410 Be sure to watch! 335 00:24:34,080 --> 00:24:37,980 {\an8}Next Time 336 00:24:34,080 --> 00:24:37,980 {\an8}"Time-Traveling Goku" 22833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.