Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:56,460 --> 00:01:59,190
Ow...!
46
00:01:59,190 --> 00:02:04,530
You need to learn many things from first-hand experience!
47
00:02:23,650 --> 00:02:30,690
Goku has begun his training for theTenkaichi Budokai three years from now.
48
00:02:30,690 --> 00:02:36,190
But it has turned out to be muchmore difficult than expected!
49
00:02:46,040 --> 00:02:49,740
"As Quietly as the Sky"
50
00:02:55,020 --> 00:02:56,550
I won't give up!
51
00:02:56,550 --> 00:03:00,350
I will move faster than lightning!
52
00:03:00,350 --> 00:03:03,550
I will!
53
00:03:12,370 --> 00:03:16,240
Conscious at last, I see.
54
00:03:16,240 --> 00:03:17,540
What happened...?
55
00:03:17,540 --> 00:03:20,410
You have been asleep for three days straight.
56
00:03:20,410 --> 00:03:22,430
That long?
57
00:03:25,710 --> 00:03:28,110
Huh? I'm not hurt at all...
58
00:03:28,110 --> 00:03:30,420
I could swear I was hit by lightning...
59
00:03:30,420 --> 00:03:32,590
Your body alone is sturdy.
60
00:03:32,590 --> 00:03:34,390
You have recuperative ability.
61
00:03:34,390 --> 00:03:36,960
Oh, okay!
62
00:03:36,960 --> 00:03:40,590
Okay, let's go! I'll dodge the lightning for sure this time!
63
00:03:40,590 --> 00:03:42,930
That training was too advanced for you.
64
00:03:42,930 --> 00:03:44,460
You will do something different.
65
00:03:44,460 --> 00:03:45,770
Something different?
66
00:03:45,770 --> 00:03:47,790
Follow me and you will understand.
67
00:04:16,300 --> 00:04:19,930
Is this the next place?
68
00:04:19,930 --> 00:04:22,170
Mr. Popo said it before.
69
00:04:22,170 --> 00:04:28,110
In order to dodge lightning, you must suppress your energy disturbances.
70
00:04:31,340 --> 00:04:33,510
Feel like the sky.
71
00:04:33,510 --> 00:04:35,780
This is an important point.
72
00:04:35,780 --> 00:04:38,850
If you go deep within that forest, you will understand this.
73
00:04:38,850 --> 00:04:40,290
Got it!
74
00:04:40,290 --> 00:04:43,990
So there's a strong guy there! Right, Popo?!
75
00:04:43,990 --> 00:04:46,530
Mr. Popo can say no more.
76
00:04:46,530 --> 00:04:48,500
You must find the rest on your own.
77
00:04:48,500 --> 00:04:52,330
Ah! So there's another person that strong?!
78
00:04:52,330 --> 00:04:56,700
Alright! I'll do it!
79
00:04:56,700 --> 00:04:58,510
Are you ready?
80
00:04:58,510 --> 00:05:00,000
Yeah!
81
00:05:25,900 --> 00:05:27,500
It's a bottomless swamp!
82
00:05:27,500 --> 00:05:29,990
Why'd he have to drop me here?!
83
00:05:38,550 --> 00:05:40,380
Ka...
84
00:05:40,380 --> 00:05:42,520
...me...
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,420
...ha...
86
00:05:44,420 --> 00:05:45,920
...me...
87
00:05:45,920 --> 00:05:48,550
...ha!
88
00:06:02,600 --> 00:06:06,540
Wasting my energy like that made me hungry...
89
00:06:14,110 --> 00:06:16,250
Food comes before training...
90
00:06:16,250 --> 00:06:20,240
Food, food... food...
91
00:06:21,620 --> 00:06:23,250
Food!
92
00:06:31,430 --> 00:06:33,230
Found it!
93
00:06:51,750 --> 00:06:53,450
What are you doing?!
94
00:07:14,270 --> 00:07:16,440
Okay! All dry now!
95
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
Sorry 'bout that!
96
00:07:17,680 --> 00:07:20,350
I've been catching rabbits and boar for food for many years now,
97
00:07:20,350 --> 00:07:24,350
but this is the first time
I've ever caught a person!
98
00:07:24,350 --> 00:07:27,520
I was just so hungry, so, you know...
99
00:07:27,520 --> 00:07:29,420
My name's Mousse.
100
00:07:29,420 --> 00:07:31,820
This here's my wife, Eclair.
101
00:07:33,360 --> 00:07:34,790
Hello!
102
00:07:34,790 --> 00:07:37,530
I'm Son Goku! Nice to meet you!
103
00:07:37,530 --> 00:07:40,000
Lemme introduce you to the kids!
104
00:07:40,000 --> 00:07:42,490
Hey, you guys! Come on out here!
105
00:07:46,370 --> 00:07:47,840
There's a million of 'em!
106
00:07:54,350 --> 00:07:57,150
Starting from the left, there's Purin. ["pudding"]
107
00:07:57,150 --> 00:07:58,820
Crepe!
108
00:07:58,820 --> 00:08:00,490
Hello!
109
00:08:00,490 --> 00:08:02,220
–Donut!
–Hi!
110
00:08:02,220 --> 00:08:03,390
Jelly!
111
00:08:03,390 --> 00:08:04,520
Pleased to meet you!
112
00:08:04,520 --> 00:08:06,490
Bisuke! ["biscuit"]
113
00:08:06,490 --> 00:08:08,360
Nice to meetcha!
114
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Bavarois!
115
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
That's some face ya got there!
116
00:08:11,400 --> 00:08:13,700
–Choco!
–Hello!
117
00:08:13,700 --> 00:08:15,400
Cookie!
118
00:08:15,400 --> 00:08:18,370
–Shuku! ["cream puff"]
–Howdy!
119
00:08:19,510 --> 00:08:22,370
I'm Goku! Nice to meet you!
120
00:08:31,580 --> 00:08:33,850
Have supper with us!
121
00:08:33,850 --> 00:08:38,220
I couldn't catch us any meat, but Grandpa should be back any minute with lots of fish!
122
00:08:38,220 --> 00:08:40,430
Stay and eat with us!
123
00:08:40,430 --> 00:08:43,560
Oh! Speak of the devil!
124
00:08:48,770 --> 00:08:50,240
There we go.
125
00:08:50,240 --> 00:08:52,410
Grandpa!
126
00:08:52,410 --> 00:08:55,930
Welcome back, Grandpa!
127
00:09:01,410 --> 00:09:03,450
Welcome back!
128
00:09:03,450 --> 00:09:08,220
Grandpa! You caught so many fish!
129
00:09:09,560 --> 00:09:12,060
Let's play cards, Grandpa!
130
00:09:12,060 --> 00:09:16,130
No! He needs to read us more out of the picture book!
131
00:09:16,130 --> 00:09:18,390
Now, now, there...
132
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
Are you a guest, little boy?
133
00:09:34,950 --> 00:09:36,420
Yummy!
134
00:09:41,420 --> 00:09:43,480
Really yummy!
135
00:09:46,960 --> 00:09:49,430
This is great!
136
00:09:56,640 --> 00:09:59,810
There is still plenty left.
Have as much as you want.
137
00:09:59,810 --> 00:10:02,280
Okay! Thanks!
138
00:10:02,280 --> 00:10:06,310
I still haven't asked you what you were doing in the forest...
139
00:10:06,310 --> 00:10:09,350
Well, I made this promise to God, you see...
140
00:10:09,350 --> 00:10:11,020
God?
141
00:10:11,020 --> 00:10:14,450
What's a God?
142
00:10:14,450 --> 00:10:18,460
God's God.
143
00:10:18,460 --> 00:10:19,830
So what's a God?!
144
00:10:19,830 --> 00:10:22,500
He's a wonderful person!
145
00:10:22,500 --> 00:10:24,460
Yeah!
146
00:10:25,700 --> 00:10:27,030
More wonderful than Daddy?
147
00:10:27,030 --> 00:10:29,200
You could say that.
148
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
More wonderful than Mom?
149
00:10:31,800 --> 00:10:34,540
No, he's less than her!
150
00:10:34,540 --> 00:10:38,340
Wow! Mom's really wonderful!
151
00:10:38,340 --> 00:10:39,810
Obviously! People say it all the time!
152
00:10:39,810 --> 00:10:40,810
Eh?
153
00:10:40,810 --> 00:10:44,480
Sometimes people call Mom "Okami-san"!
154
00:10:44,480 --> 00:10:46,540
What does he look like?
155
00:10:48,390 --> 00:10:50,560
Like this, I bet.
156
00:10:50,560 --> 00:10:53,030
No, he's more like this.
157
00:10:53,030 --> 00:10:55,050
He looks like this!
158
00:10:58,030 --> 00:11:01,870
So anyway, I hear there's this really strong guy around here somewhere...
159
00:11:01,870 --> 00:11:03,170
You must mean Yaochun!
160
00:11:03,170 --> 00:11:07,710
Yeah! Yaochun!
161
00:11:07,710 --> 00:11:09,880
Rumor has it he's really strong!
162
00:11:09,880 --> 00:11:12,350
They say he tears out bears' hearts and stuff!
163
00:11:12,350 --> 00:11:15,250
That's right! Plus he's super fast!
164
00:11:15,250 --> 00:11:17,850
People say he's so fast he can dodge lightning!
165
00:11:17,850 --> 00:11:19,190
That's him!
166
00:11:19,190 --> 00:11:22,520
Tell me, where can I find him?!
167
00:11:22,520 --> 00:11:28,390
He lives by himself in a hut in the forest, about 5 ri north of here.
168
00:11:28,390 --> 00:11:32,930
He hardly ever comes down here, so I've only seen him once or twice myself.
169
00:11:32,930 --> 00:11:37,540
Don't tell me you plan to fight Yaochun!
170
00:11:37,540 --> 00:11:40,570
You'll die if you fight him!
171
00:11:40,570 --> 00:11:43,610
It's part of my training!
172
00:11:43,610 --> 00:11:46,080
Young'uns certainly are full of spunk...
173
00:11:46,080 --> 00:11:49,780
You're just bursting with energy!
174
00:11:49,780 --> 00:11:53,790
But I had no idea there was someone that strong!
175
00:11:53,790 --> 00:11:55,450
The world's such a big place!
176
00:11:55,450 --> 00:12:00,260
I'm going fishing tomorrow; I can take you part of the way there.
177
00:12:00,260 --> 00:12:01,750
Okay.
178
00:13:15,670 --> 00:13:17,900
I'm going to beat you this time for sure!
179
00:13:17,900 --> 00:13:20,570
It'd be great if we got to face each other in the finals!
180
00:13:20,570 --> 00:13:22,070
Yeah!
181
00:13:22,070 --> 00:13:24,640
Don't forget about me!
182
00:13:24,640 --> 00:13:28,780
After all, I've died before!
I won't lose that easily!
183
00:13:50,900 --> 00:13:53,640
But why, Roshi-sama?
184
00:13:53,640 --> 00:13:57,740
You've been training us this whole time!
185
00:13:57,740 --> 00:14:00,680
Why won't you now?
186
00:14:00,680 --> 00:14:03,080
There is nothing for me to teach you!
187
00:14:03,080 --> 00:14:07,580
The only thing I could possibly teach you now is how to catch girls.
188
00:14:09,590 --> 00:14:10,860
Roshi-sama!
189
00:14:10,860 --> 00:14:14,960
Don't you at least have any helpful advice for us?
190
00:14:14,960 --> 00:14:19,530
I do. If there is anything
I must tell you, it is this.
191
00:14:19,530 --> 00:14:24,800
At this rate, you will never be Goku's equal.
192
00:14:24,800 --> 00:14:28,710
Goku continued on his journey alone, and became steadily stronger!
193
00:14:28,710 --> 00:14:31,710
Fearlessly, he continued pushing further and further,
194
00:14:31,710 --> 00:14:34,610
and now he has succeeded in ascending to the Upper World!
195
00:14:34,610 --> 00:14:37,050
But what can you say about yourselves?
196
00:14:37,050 --> 00:14:39,550
You incessantly remain in the same place,
197
00:14:39,550 --> 00:14:46,730
and spend every day doing the same exact thing, all buddy-like.
198
00:14:46,730 --> 00:14:48,930
I understand, Roshi-sama.
199
00:14:48,930 --> 00:14:51,560
I will leave this place and start over from the beginning.
200
00:14:51,560 --> 00:14:53,470
Me too...
201
00:14:53,470 --> 00:14:55,740
Same goes for me!
202
00:14:55,740 --> 00:14:57,670
That's the spirit.
203
00:14:58,740 --> 00:15:01,140
See? You do say some pretty good things once in a while!
204
00:15:01,140 --> 00:15:03,240
Do you really think so?
205
00:15:03,240 --> 00:15:05,840
By the way, Bulma-san...!
206
00:15:08,410 --> 00:15:10,850
Um, Roshi-sama.
207
00:15:10,850 --> 00:15:14,850
Before I leave, could you teach me your method to catching girls?
208
00:15:14,850 --> 00:15:19,380
Oh! Well, you see, the most important thing to remember is...
209
00:15:20,590 --> 00:15:22,360
What's with them?
210
00:15:28,930 --> 00:15:30,770
Pardon me.
211
00:15:34,840 --> 00:15:37,040
Bye!
212
00:15:39,850 --> 00:15:42,370
See you later!
213
00:15:46,290 --> 00:15:49,450
See you later!
214
00:15:56,560 --> 00:15:59,130
Do you fish everyday, Mister?
215
00:15:59,130 --> 00:16:01,900
That's right. I leave at the same time everyday
216
00:16:01,900 --> 00:16:04,140
and return home at the same time everyday.
217
00:16:04,140 --> 00:16:06,140
I've done this for some 60 years now.
218
00:16:06,140 --> 00:16:09,640
60 years?! Amazing!
219
00:16:09,640 --> 00:16:12,410
It's nothing, really.
220
00:16:12,410 --> 00:16:14,480
Do you always catch something?
221
00:16:14,480 --> 00:16:15,780
I most certainly do.
222
00:16:15,780 --> 00:16:21,120
The stray dogs around here rely not on just my family, but our neighbors as well!
223
00:16:21,120 --> 00:16:24,160
So I have to bring food back.
224
00:16:24,160 --> 00:16:26,280
Is that so?
225
00:16:30,330 --> 00:16:33,900
Well then, this is where we part.
226
00:16:33,900 --> 00:16:36,240
–Thanks!
–Try not to do a repeat of yesterday, okay?
227
00:16:36,240 --> 00:16:39,410
Right! I hope you catch a lot, Mister!
228
00:16:39,410 --> 00:16:42,900
No, that's okay, I'll be content with the same amount as yesterday.
229
00:16:45,680 --> 00:16:47,170
Bye!
230
00:17:01,860 --> 00:17:03,690
Is that him?!
231
00:17:16,140 --> 00:17:18,540
Who are you?
232
00:17:18,540 --> 00:17:20,710
I'm Son Goku!
233
00:17:20,710 --> 00:17:23,650
Are you Yaochun?
234
00:17:23,650 --> 00:17:25,550
That's right.
235
00:17:25,550 --> 00:17:28,150
Then fight me!
236
00:17:28,150 --> 00:17:29,780
What?
237
00:17:44,570 --> 00:17:47,800
You won't change your mind, no matter what?
238
00:17:49,580 --> 00:17:51,010
I won't go easy on you.
239
00:17:51,010 --> 00:17:53,680
Are you still sure you want to do this?
240
00:17:53,680 --> 00:17:55,410
Of course I am!
241
00:17:58,580 --> 00:18:01,320
Here I come!
242
00:18:07,660 --> 00:18:11,030
This is weird!He's leaving himself wide open!
243
00:18:11,030 --> 00:18:12,520
But...!
244
00:18:30,450 --> 00:18:31,940
Huh?
245
00:18:39,630 --> 00:18:41,260
I give up!
246
00:18:41,260 --> 00:18:43,960
Is it really true that you can dodge lightning, Mister?
247
00:18:43,960 --> 00:18:46,630
Of course not! I'm not God!
248
00:18:46,630 --> 00:18:48,700
I guess it wasn't him after all...
249
00:18:48,700 --> 00:18:50,190
But...
250
00:18:55,310 --> 00:18:58,540
If that's the case, then whoam I supposed to meet?
251
00:19:05,250 --> 00:19:08,220
I wonder if there reallyis someone that strong...
252
00:19:21,730 --> 00:19:24,760
Oh, so we meet again.
253
00:19:27,070 --> 00:19:29,680
When did you get here, Mister?
254
00:19:29,680 --> 00:19:33,680
What are you talking about? I've been right here since this morning.
255
00:19:33,680 --> 00:19:37,080
Huh? But until just now...
256
00:19:37,080 --> 00:19:38,580
Half asleep, were you?
257
00:19:38,580 --> 00:19:41,850
At any rate, how about giving it a try?
258
00:19:43,590 --> 00:19:45,080
Okay!
259
00:19:51,100 --> 00:19:54,800
I've always caught fish with my hands...
260
00:19:54,800 --> 00:19:56,500
This is the first time
I've ever done this....
261
00:19:56,500 --> 00:19:58,700
There's no need to be so nervous...
262
00:19:58,700 --> 00:20:00,470
Relax.
263
00:20:00,470 --> 00:20:01,970
Like this?
264
00:20:01,970 --> 00:20:04,780
That's right. Next comes deep breathing.
265
00:20:04,780 --> 00:20:08,680
Take a deep breath...
266
00:20:08,680 --> 00:20:10,550
Exhale...
267
00:20:10,550 --> 00:20:13,890
Look at the sky...
268
00:20:13,890 --> 00:20:17,060
Pretty, isn't it?
269
00:20:17,060 --> 00:20:20,730
Yeah...
270
00:20:20,730 --> 00:20:24,560
As you do this, you will start to feel quieter...
271
00:20:24,560 --> 00:20:26,800
Almost like the sky...
272
00:20:26,800 --> 00:20:29,900
Quietly like the sky...
273
00:20:29,900 --> 00:20:32,740
Popo talked about that, too...
274
00:20:41,910 --> 00:20:43,820
What is it?
275
00:20:43,820 --> 00:20:47,750
You should avoid being distracted, it seems.
276
00:20:47,750 --> 00:20:49,590
Close your eyes.
277
00:20:49,590 --> 00:20:55,490
Listen closely to the sound of the water.
278
00:20:55,490 --> 00:21:01,760
Soon enough, you will be able to sense the movement of the fish swimming in the water.
279
00:21:07,440 --> 00:21:11,500
There, a fish has come near to your pole.
280
00:21:13,680 --> 00:21:17,880
It is pondering whether it should take the bait or not.
281
00:21:21,520 --> 00:21:24,220
Not yet. Wait for it.
282
00:21:25,620 --> 00:21:30,300
Pull it up the instant he takes it!
283
00:21:30,300 --> 00:21:31,920
Now!
284
00:21:32,970 --> 00:21:36,640
–I did it!
–Splendidly done!
285
00:21:36,640 --> 00:21:38,760
I did it!
286
00:21:40,240 --> 00:21:43,640
By the way, did you ever meet the person you were looking for?
287
00:21:43,640 --> 00:21:46,310
I did, sort of, anyway, but...
288
00:21:46,310 --> 00:21:49,770
Oh, I'm glad to hear it.
289
00:21:53,320 --> 00:21:56,890
He still does not realize a thing.
290
00:21:56,890 --> 00:22:00,260
No, that isn't necessarily the case.
291
00:22:05,160 --> 00:22:06,770
I did it! Wahoo!
292
00:22:06,770 --> 00:22:09,500
I caught another one!
293
00:22:09,500 --> 00:22:12,100
We'll be eating good again tonight!
294
00:22:15,740 --> 00:22:18,110
I did it!
295
00:22:18,110 --> 00:22:26,180
Out of his three years of training, thiswas the day that Goku laughed the most.
296
00:22:44,440 --> 00:22:47,340
Come on, fantasy,
297
00:22:44,440 --> 00:22:47,340
{\an8}Oide fantajii
298
00:22:47,340 --> 00:22:49,940
love, and mystery
299
00:22:47,340 --> 00:22:49,940
{\an8}sukisa misuterii
300
00:22:49,940 --> 00:22:56,480
Don't you hide your youth
301
00:22:49,940 --> 00:22:56,480
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
302
00:22:56,480 --> 00:22:59,480
Wanting to have a mystery,
303
00:22:56,480 --> 00:22:59,480
{\an8}Fushigi shitakute
304
00:22:59,480 --> 00:23:02,020
and wanting to have an adventure
305
00:22:59,480 --> 00:23:02,020
{\an8}Bouken shitakute
306
00:23:02,020 --> 00:23:07,990
Everyone's raring to go
307
00:23:02,020 --> 00:23:07,990
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
308
00:23:07,990 --> 00:23:14,000
If you act like an adult and give up
309
00:23:07,990 --> 00:23:14,000
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
310
00:23:14,000 --> 00:23:20,170
The miraculous riddle will never be solved
311
00:23:14,000 --> 00:23:20,170
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
312
00:23:20,170 --> 00:23:30,170
Try to live more wildly and bravely
313
00:23:20,170 --> 00:23:30,170
{\an8}Motto wairudo ni
314
00:23:20,170 --> 00:23:30,170
{\an8}motto takumashiku ikite goran
315
00:23:31,320 --> 00:23:38,890
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
316
00:23:31,320 --> 00:23:38,890
{\an8}Romantikku ageru yo
317
00:23:31,320 --> 00:23:38,890
{\an8}Romantikku ageru yo
318
00:23:38,890 --> 00:23:43,360
If you show me true courage
319
00:23:38,890 --> 00:23:43,360
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
320
00:23:43,360 --> 00:23:50,770
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
321
00:23:43,360 --> 00:23:50,770
{\an8}Romantikku ageru yo
322
00:23:43,360 --> 00:23:50,770
{\an8}Romantikku ageru yo
323
00:23:50,770 --> 00:23:59,410
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
324
00:23:50,770 --> 00:23:59,410
{\an8}Tokimeku mune ni
325
00:23:50,770 --> 00:23:59,410
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
326
00:24:12,520 --> 00:24:14,050
Heya! I'm Goku!
327
00:24:14,830 --> 00:24:17,020
What's next up in my training, Popo?
328
00:24:18,430 --> 00:24:22,200
You'll go to many places, and learn lots.
329
00:24:22,200 --> 00:24:25,400
There you'll meet people you know.
330
00:24:25,400 --> 00:24:25,840
Huh?
331
00:24:26,540 --> 00:24:27,940
People I know?
332
00:24:28,710 --> 00:24:30,580
Next time on Dragon Ball:
333
00:24:30,580 --> 00:24:32,210
"Time-Traveling Goku"
334
00:24:32,210 --> 00:24:33,410
Be sure to watch!
335
00:24:34,080 --> 00:24:37,980
{\an8}Next Time
336
00:24:34,080 --> 00:24:37,980
{\an8}"Time-Traveling Goku"
22833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.