All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 127

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 The world's happiest miracle 8 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 This world is one big treasure island 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 The world's most exciting drama 40 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 This world is one big treasure island 42 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,900 --> 00:01:55,470 Goku swore to God that he would undergo rigorous training 46 00:01:55,470 --> 00:01:59,240 in order to defeat the double that Piccolo left behind in this world. 47 00:01:59,240 --> 00:02:03,240 Immediately prior to his explosion, he left behind a double of himself. 48 00:02:03,240 --> 00:02:08,680 The only one who can defeat him and bring about true peace is you. 49 00:02:15,490 --> 00:02:19,130 God, who revived Shen Long, 50 00:02:19,130 --> 00:02:23,530 then brought the Turtle Hermit, Kuririn, and the rest back to life. 51 00:02:32,440 --> 00:02:35,710 And Goku's training for his battle with Piccolo 52 00:02:35,710 --> 00:02:40,440 at the Tenkaichi Budokai in three years has begun! 53 00:02:43,550 --> 00:02:46,850 "Faster than Lightning!!" 54 00:03:02,040 --> 00:03:05,410 Is this really a way to train? 55 00:03:05,410 --> 00:03:07,480 You make many unnecessary movements. 56 00:03:07,480 --> 00:03:09,840 Standing as quietly as the sky. 57 00:03:09,840 --> 00:03:12,750 Moving faster than lightning. 58 00:03:12,750 --> 00:03:16,550 You must empty your mind to do these. 59 00:03:19,890 --> 00:03:23,090 Become a stone. 60 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 A stone? 61 00:03:24,090 --> 00:03:27,930 Very quiet. Yielding neither to rain nor wind. 62 00:03:27,930 --> 00:03:30,230 A stone. 63 00:03:30,230 --> 00:03:33,070 That's easy! 64 00:03:34,900 --> 00:03:37,570 Like this? 65 00:03:37,570 --> 00:03:40,240 Stones do not speak. 66 00:03:40,240 --> 00:03:41,880 Ow...! 67 00:03:41,880 --> 00:03:44,350 Stones feel no pain. 68 00:04:05,600 --> 00:04:09,540 Being a stone sure is tough! 69 00:04:46,510 --> 00:04:50,650 Nice moves! You're pretty good, Kuririn! 70 00:04:50,650 --> 00:04:52,480 The show's just getting started! 71 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Wait, Kuririn! 72 00:04:55,480 --> 00:04:57,650 I'll take him from here. 73 00:04:57,650 --> 00:04:59,710 Okay! Come at me! 74 00:05:04,530 --> 00:05:06,530 Pu'er, could you? 75 00:05:06,530 --> 00:05:09,290 Certainly! No problem at all, Bulma-san! 76 00:05:17,010 --> 00:05:19,600 What are you doing, Pu'er? 77 00:05:24,010 --> 00:05:25,880 Not so fast! 78 00:05:27,320 --> 00:05:29,620 Come on, Pu'er, hurry up... 79 00:05:29,620 --> 00:05:31,980 Yes, ma'am, right away! 80 00:05:35,660 --> 00:05:37,920 –Allow me... –Hey, now! 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,060 Why, you...! 82 00:05:43,230 --> 00:05:45,200 Now you get to die again! 83 00:05:47,240 --> 00:05:49,860 Wait! Stop! 84 00:05:59,580 --> 00:06:03,320 It's true, everything seems so quiet when you do this... 85 00:06:03,320 --> 00:06:05,880 I somehow feel silent now... 86 00:06:23,500 --> 00:06:28,470 –Go, Goku! –We're rooting for you! 87 00:06:29,510 --> 00:06:33,410 Yeah, I wonder how everyone's doing? 88 00:06:33,410 --> 00:06:39,650 I wonder if the old Turtle Hermit, Kuririn, and the rest really came back to life? 89 00:06:43,060 --> 00:06:45,120 I can't wait to see them! 90 00:06:55,040 --> 00:06:58,210 Oh, right... I'm a stone... 91 00:06:58,210 --> 00:07:01,940 Stones aren't supposed to think anything... 92 00:07:26,800 --> 00:07:31,100 The results of your training have begun to show. 93 00:07:37,450 --> 00:07:40,210 Popo jumped to conclusions. 94 00:07:43,420 --> 00:07:45,990 Popo will use this pole now. 95 00:07:45,990 --> 00:07:49,520 You stay there and watch. Do not move. 96 00:07:49,520 --> 00:07:51,620 Got ya. What are you gonna do? 97 00:08:03,440 --> 00:08:05,310 Well? Scared? 98 00:08:05,310 --> 00:08:09,470 Why would I be scared? It's too far away to reach me. 99 00:08:37,740 --> 00:08:39,640 I give up! 100 00:08:42,310 --> 00:08:44,650 Why did you run? 101 00:08:44,650 --> 00:08:49,550 Your pole almost hit me! It extended out like Nyoi-bo... 102 00:08:49,550 --> 00:08:51,420 This is not like the Nyoi-bo. 103 00:08:51,420 --> 00:08:54,920 It is an ordinary pole. 104 00:08:54,920 --> 00:08:57,660 You're right... That's weird... 105 00:08:57,660 --> 00:09:01,700 It looked like it extended really far, but... 106 00:09:01,700 --> 00:09:06,530 You tried to see with your eyes only. 107 00:09:06,530 --> 00:09:09,670 Eyes alone cannot see the truth. 108 00:09:09,670 --> 00:09:12,510 Eh? 109 00:09:12,510 --> 00:09:15,380 Put this on. 110 00:09:15,380 --> 00:09:16,940 What are we doing? 111 00:09:16,940 --> 00:09:20,850 You will catch this cat while blindfolded. 112 00:09:22,520 --> 00:09:25,890 That'll be a cinch! 113 00:09:28,360 --> 00:09:30,450 You're right over here! 114 00:09:39,770 --> 00:09:42,600 Huh? 115 00:09:42,600 --> 00:09:44,540 It's over here! 116 00:09:45,940 --> 00:09:46,710 Huh? 117 00:09:46,710 --> 00:09:48,610 This way! 118 00:09:54,150 --> 00:09:55,640 Over here! 119 00:09:56,950 --> 00:09:58,650 Over there! 120 00:10:07,600 --> 00:10:09,630 Got you! 121 00:10:09,630 --> 00:10:11,830 Ow...! 122 00:10:21,080 --> 00:10:25,150 What?! You had another bell?! 123 00:10:25,150 --> 00:10:27,180 That's a dirty trick, Popo! 124 00:10:27,180 --> 00:10:30,490 You tried to do it with only your ears. 125 00:10:30,490 --> 00:10:32,790 Not again... 126 00:10:32,790 --> 00:10:35,590 The truth is not clear with sight or sound alone. 127 00:10:35,590 --> 00:10:37,920 This is an important point. 128 00:10:39,630 --> 00:10:43,460 If you empty your mind, many things will become clear. 129 00:10:43,460 --> 00:10:46,370 Empty my mind, huh? That's hard! 130 00:10:46,370 --> 00:10:49,270 I'm still not good enough! 131 00:10:52,340 --> 00:10:55,510 Popo, didn't you say you trained before, too? 132 00:10:55,510 --> 00:10:59,350 I wanna try the same training you did! 133 00:11:01,620 --> 00:11:03,380 Please! 134 00:11:04,990 --> 00:11:08,220 It is very grueling. Will you put up with it? 135 00:11:08,220 --> 00:11:10,460 Yeah! 136 00:11:10,460 --> 00:11:12,520 Very well. Come with me. 137 00:11:22,900 --> 00:11:26,670 You've decided to try it, Goku? 138 00:11:26,670 --> 00:11:28,810 I'll do anything! 139 00:11:28,810 --> 00:11:31,710 It may be even crueler than death. 140 00:11:31,710 --> 00:11:32,910 So I heard! 141 00:11:32,910 --> 00:11:37,690 You will bring back the Holy Crown atop Mt. Thunder. 142 00:11:37,690 --> 00:11:40,890 A crown? One of those things you put on your head? 143 00:11:40,890 --> 00:11:42,560 Yes. 144 00:11:42,560 --> 00:11:43,660 Okay! Got it! 145 00:11:43,660 --> 00:11:46,690 All I need to do is bring it back, right? 146 00:11:46,690 --> 00:11:51,000 But where is Mt. Thunder? 147 00:11:51,000 --> 00:11:53,430 I will take you there now. 148 00:11:54,740 --> 00:11:57,340 What are these? 149 00:11:57,340 --> 00:12:03,300 Using this, God goes wherever he wants, whenever he wants. 150 00:12:42,630 --> 00:12:44,440 Huh? 151 00:12:44,440 --> 00:12:47,100 What's going on? 152 00:12:49,110 --> 00:12:50,970 Wait! 153 00:12:57,620 --> 00:13:01,020 Do you know where Mt. Thunder is? 154 00:13:08,230 --> 00:13:13,460 Ah! So that's where the Holy Crown thing is! Okay! 155 00:13:14,970 --> 00:13:16,730 Oh, yeah! Almost forgot! 156 00:13:18,340 --> 00:13:20,400 Thank you! 157 00:13:41,990 --> 00:13:45,620 I get the feeling there's gonna be some kind of monster... 158 00:14:04,520 --> 00:14:07,380 There's the Holy Crown... 159 00:14:12,890 --> 00:14:15,760 Wow, was that all? 160 00:14:17,030 --> 00:14:19,200 That was so easy! 161 00:14:19,200 --> 00:14:21,530 Huh? 162 00:14:21,530 --> 00:14:23,520 I can't get it off! 163 00:14:39,420 --> 00:14:41,580 This is weird...! 164 00:14:50,930 --> 00:14:55,660 If I don't get outta this dangerous place right away... 165 00:15:04,180 --> 00:15:06,440 My only choice is to dodge it! 166 00:15:08,080 --> 00:15:09,550 Now! 167 00:15:22,290 --> 00:15:24,890 Pippi! 168 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 Pippi! Pippi! 169 00:15:29,600 --> 00:15:32,570 Where could she have gone? 170 00:15:34,440 --> 00:15:37,570 Mom! There's someone over here! 171 00:15:57,330 --> 00:16:01,130 You rescued me? 172 00:16:01,130 --> 00:16:05,140 It's a good thing we weren't too late. Isn't that right, Chu-Li? 173 00:16:05,140 --> 00:16:06,640 Your name's Chu-Li? 174 00:16:06,640 --> 00:16:08,540 I'm Son Goku. 175 00:16:08,540 --> 00:16:11,140 –Son Goku? –Yeah! 176 00:16:11,140 --> 00:16:13,640 Is it just you and your mom who live here? 177 00:16:13,640 --> 00:16:15,550 Yeah! And Pippi, too! 178 00:16:15,550 --> 00:16:16,980 Pippi? 179 00:16:16,980 --> 00:16:21,190 Pippi is a small bird that my daughter is very fond of. 180 00:16:21,190 --> 00:16:25,990 Chu-Li has been caring for it ever since it was a chick. 181 00:16:29,230 --> 00:16:32,530 But she disappeared a short while ago... 182 00:16:32,530 --> 00:16:35,030 I certainly hope she's all right... 183 00:16:35,030 --> 00:16:37,070 Cheer up, Chu-Li! 184 00:16:37,070 --> 00:16:40,670 When I'm done with my task, I'll come help you look for her! 185 00:16:40,670 --> 00:16:43,540 –Really?! –Yep! 186 00:16:43,540 --> 00:16:48,010 But Goku-san, what is this "task"? 187 00:16:48,010 --> 00:16:53,220 I'm supposed to take a Holy Crown thingy that's on Mt. Thunder back with me. 188 00:16:53,220 --> 00:16:55,550 The Holy Crown? 189 00:16:55,550 --> 00:16:59,190 You know about it? 190 00:16:59,190 --> 00:17:00,860 Mom. 191 00:17:00,860 --> 00:17:03,360 According to local legend, 192 00:17:03,360 --> 00:17:08,200 whoever obtains the Holy Crown will become the strongest man in the world! 193 00:17:09,600 --> 00:17:13,590 Really? Now I feel like getting it even more! 194 00:17:33,260 --> 00:17:38,900 If I wanna take that crown back with me, I need to move faster than the lightning! 195 00:17:38,900 --> 00:17:40,660 Then I can avoid it! 196 00:17:46,140 --> 00:17:48,610 But how...?! 197 00:17:57,110 --> 00:18:00,310 Ahh! Chu-Li! 198 00:18:02,420 --> 00:18:04,760 That's dangerous! Come down right away! 199 00:18:04,760 --> 00:18:07,590 I'm scared to! 200 00:18:07,590 --> 00:18:08,790 What's going on? 201 00:18:08,790 --> 00:18:12,460 Chu-Li climbed all the way up there and now she can't get down! 202 00:18:12,460 --> 00:18:16,430 Okay! Just stay where you are! 203 00:18:16,430 --> 00:18:18,400 Alright! Hold on! 204 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Okay, grab my hand! 205 00:18:24,610 --> 00:18:26,470 A little more! 206 00:18:35,620 --> 00:18:37,650 Everything's okay now! 207 00:18:39,790 --> 00:18:44,460 Thank you very much, Goku-san! 208 00:18:44,460 --> 00:18:47,870 But what were you doing on the roof? 209 00:18:47,870 --> 00:18:52,870 I thought Pippi might come back if I was somewhere where she could see me. 210 00:18:52,870 --> 00:18:56,010 So you're that worried about the bird... 211 00:18:56,010 --> 00:19:01,650 Really, now! What would have happened if Goku-san hadn't been here? 212 00:19:01,650 --> 00:19:03,350 But I heard her! 213 00:19:03,350 --> 00:19:07,080 She lost her way, but she's finally made it this close by! 214 00:19:07,080 --> 00:19:12,490 So you got on the roof to try to show her where the house is? 215 00:19:12,490 --> 00:19:14,960 She had me scared half to death! 216 00:19:19,360 --> 00:19:22,370 What is it, Chu-Li? 217 00:19:22,370 --> 00:19:24,070 Pippi! 218 00:19:24,070 --> 00:19:25,840 Chu-Li! 219 00:19:25,840 --> 00:19:27,670 It's Pippi! 220 00:19:30,010 --> 00:19:32,570 Where? 221 00:19:37,550 --> 00:19:41,280 Chu-Li? Are you sure it isn't just your imagination? 222 00:19:45,460 --> 00:19:48,620 Pippi! Pippi! 223 00:19:50,930 --> 00:19:54,260 I was right! It was you, Pippi! 224 00:19:54,260 --> 00:19:56,870 I'm so glad you came back, Pippi! 225 00:19:56,870 --> 00:19:59,040 Good for you, Chu-Li! 226 00:19:59,040 --> 00:20:02,370 I didn't sense it at all... 227 00:20:02,370 --> 00:20:04,070 How could you tell? 228 00:20:04,070 --> 00:20:06,480 I just did somehow. 229 00:20:06,480 --> 00:20:09,280 I could sense her presence. 230 00:20:09,280 --> 00:20:11,250 Presence? 231 00:20:14,250 --> 00:20:17,280 Presence, huh? 232 00:20:20,560 --> 00:20:22,890 That's it! 233 00:20:22,890 --> 00:20:25,600 Thanks, Chu-Li! 234 00:20:25,600 --> 00:20:27,060 Goku-san! 235 00:20:39,240 --> 00:20:42,650 That's it! I gotta focus my energy! 236 00:21:12,280 --> 00:21:15,110 Stand as quietly as the sky! 237 00:21:21,820 --> 00:21:24,660 The truth is not clear with sight or sound alone. 238 00:21:24,660 --> 00:21:28,150 If you empty your mind, many things will become clear. 239 00:21:31,630 --> 00:21:34,700 Energy disturbances and slight movements in the air. 240 00:21:34,700 --> 00:21:37,830 With these, you can sense things without relying on vision. 241 00:21:40,470 --> 00:21:42,170 Now! 242 00:21:49,010 --> 00:21:51,850 Yahoo! I did it! 243 00:22:12,340 --> 00:22:15,910 The training has only begun! 244 00:22:15,910 --> 00:22:22,370 Will Goku be able to stand up again?! 245 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 246 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 247 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 love, and mystery 248 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 {\an8}sukisa misuterii 249 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 Don't you hide your youth 250 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 251 00:22:56,910 --> 00:22:59,920 Wanting to have a mystery, 252 00:22:56,910 --> 00:22:59,920 {\an8}Fushigi shitakute 253 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 and wanting to have an adventure 254 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 {\an8}Bouken shitakute 255 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 Everyone's raring to go 256 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 257 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 If you act like an adult and give up 258 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 259 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 The miraculous riddle will never be solved 260 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 261 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 Try to live more wildly and bravely 262 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}Motto wairudo ni 263 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}motto takumashiku ikite goran 264 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 265 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 266 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 267 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 If you show me true courage 268 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 269 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 270 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 271 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 272 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 273 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}Tokimeku mune ni 274 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 275 00:24:12,990 --> 00:24:14,520 Heya! I'm Goku! 276 00:24:14,990 --> 00:24:19,660 This time I'll be up against a big guy who can evade lighting! 277 00:24:20,130 --> 00:24:22,570 Woah! I'm so excited! 278 00:24:22,570 --> 00:24:24,170 I wanna fight him as soon as possible! 279 00:24:24,170 --> 00:24:27,170 You need to learn to hide your presence. 280 00:24:27,170 --> 00:24:28,930 Huh? What'cha talkin' 'bout? 281 00:24:29,840 --> 00:24:31,580 Next time on Dragon Ball: 282 00:24:31,580 --> 00:24:33,210 "As Quietly as the Sky" 283 00:24:33,210 --> 00:24:34,540 Don't miss it! 284 00:24:34,950 --> 00:24:38,440 {\an8}Next Time 285 00:24:34,950 --> 00:24:38,440 {\an8}"As Quietly as the Sky" 19620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.