Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:14,020
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,510 --> 00:00:14,020
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,490
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,020 --> 00:00:17,490
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,490 --> 00:00:21,020
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,490 --> 00:00:21,020
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,020 --> 00:00:24,360
The world's happiest miracle
8
00:00:21,020 --> 00:00:24,360
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,360 --> 00:00:27,830
This world is one big treasure island
10
00:00:24,360 --> 00:00:27,830
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,830 --> 00:00:33,460
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,830 --> 00:00:33,460
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,440 --> 00:00:38,970
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,440 --> 00:00:38,970
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,970 --> 00:00:42,510
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,970 --> 00:00:42,510
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,510 --> 00:00:49,480
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,510 --> 00:00:49,480
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,150 --> 00:00:56,260
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,150 --> 00:00:56,260
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,260 --> 00:01:02,690
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,260 --> 00:01:02,690
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,670 --> 00:01:07,170
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,670 --> 00:01:07,170
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,170 --> 00:01:09,930
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,170 --> 00:01:09,930
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,840 --> 00:01:13,900
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,840 --> 00:01:13,900
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,410 --> 00:01:21,550
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,410 --> 00:01:21,550
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,550 --> 00:01:25,050
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,550 --> 00:01:25,050
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,050 --> 00:01:28,250
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,050 --> 00:01:28,250
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,660 --> 00:01:31,720
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,660 --> 00:01:31,720
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,060 --> 00:01:35,300
The world's most exciting drama
40
00:01:32,060 --> 00:01:35,300
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,300 --> 00:01:38,770
This world is one big treasure island
42
00:01:35,300 --> 00:01:38,770
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,770 --> 00:01:48,540
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,770 --> 00:01:48,540
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:59,090 --> 00:02:01,290
Sector 29...
46
00:02:01,290 --> 00:02:04,290
West City!
47
00:02:04,290 --> 00:02:06,960
I'll be there soon!
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
You'd best run as far away as you can!
49
00:02:12,230 --> 00:02:18,470
Helpless people were sent intoa panic by Piccolo Daimao...
50
00:02:20,910 --> 00:02:23,970
Son Goku was on his way...
51
00:02:30,420 --> 00:02:34,580
And Tenshinhan made itto his destination, alone.
52
00:02:38,660 --> 00:02:41,130
However...
53
00:02:47,940 --> 00:02:52,610
Okay, then. Let me introduce you to my new underling!
54
00:02:52,610 --> 00:02:57,270
After all, there's really no need for the king to deal with you personally.
55
00:03:20,800 --> 00:03:22,530
What is this?!
56
00:03:26,910 --> 00:03:31,540
"Will the Legendary Mafuba Work!?"
57
00:03:58,570 --> 00:04:00,740
Come on! Get moving already!
58
00:04:00,740 --> 00:04:03,880
This town's gonna be
Cratersville any time now!
59
00:04:03,880 --> 00:04:06,950
Come on now! Hurry up!
60
00:04:06,950 --> 00:04:08,540
Hurry up!
61
00:04:49,460 --> 00:04:51,590
No luck! I'm not getting through!
62
00:04:51,590 --> 00:04:54,400
Maybe all the circuits are busy...
63
00:04:54,400 --> 00:04:58,100
Do you think they were in the explosion already?
64
00:04:58,100 --> 00:04:59,730
Oolong!
65
00:05:16,790 --> 00:05:19,420
Now should I take this one?
66
00:05:19,420 --> 00:05:21,490
Or this one?
67
00:05:21,490 --> 00:05:24,260
Oh, my, I just can't decide...
68
00:05:24,260 --> 00:05:26,820
We need to be going.
69
00:05:30,930 --> 00:05:35,270
This one might be a little tight around the waist...
70
00:05:35,270 --> 00:05:38,170
Dear.
71
00:05:38,170 --> 00:05:40,840
Oh, no! I forgot!
72
00:05:40,840 --> 00:05:42,510
What is it?!
73
00:05:42,510 --> 00:05:45,510
I promised the lady next door that I'd go to the department store with her!
74
00:05:45,510 --> 00:05:47,850
Oh, no!
75
00:05:52,190 --> 00:05:53,490
I got through!
76
00:05:53,490 --> 00:05:55,860
I'm so glad!
77
00:05:55,860 --> 00:05:57,160
Hello?
78
00:05:57,160 --> 00:06:02,200
I'm so sorry, Miss.
I can't go shopping with you today.
79
00:06:02,200 --> 00:06:08,370
My husband says that we'll die if we don't leave town right away, so...
80
00:06:08,370 --> 00:06:12,140
I'm so sorry to disappoint you.
Maybe we can do it again some other time?
81
00:06:12,140 --> 00:06:14,510
Please forgive me...
82
00:06:14,510 --> 00:06:19,510
Well, I'm in a tremendous hurry, so I have to hang up now. Bye for now!
83
00:06:22,890 --> 00:06:26,340
They don't seem like they're about to die...
84
00:06:32,900 --> 00:06:40,170
Drum! Show this fool the strength of us Mazoku!
85
00:06:44,170 --> 00:06:48,840
I don't have the time or energyto be fighting with this guy!
86
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
I have to somehow get past himand use the Mafuba on Piccolo!
87
00:07:08,430 --> 00:07:11,030
Where'd he go?!
88
00:07:11,030 --> 00:07:12,430
What're you tryin' to do?
89
00:07:12,430 --> 00:07:14,530
I'm your opponent!
90
00:07:21,240 --> 00:07:22,750
What's the matter?
91
00:07:22,750 --> 00:07:23,780
Damn it!
92
00:07:23,780 --> 00:07:25,910
I guess there's no choice but to fight!
93
00:07:44,800 --> 00:07:47,270
Just as I thought, a worthless excuse of a joke.
94
00:08:07,290 --> 00:08:10,160
So you can do some interesting things!
95
00:08:15,330 --> 00:08:19,770
Impossible! Such unbelievablestrength and speed!
96
00:08:19,770 --> 00:08:24,430
And he's just an underling– not Piccolo!
97
00:08:26,110 --> 00:08:29,340
But I can't lose now.
98
00:08:29,340 --> 00:08:35,110
I absolutely cannot lose until I've usedthe Mafuba to put an end to Piccolo!
99
00:08:39,190 --> 00:08:42,490
Piccolo! I will defeat you!
100
00:08:50,170 --> 00:08:52,000
Found 'im! Over here!
101
00:08:55,200 --> 00:08:57,970
I could swear I've heard that voice somewhere before!
102
00:09:07,380 --> 00:09:08,750
Dad!
103
00:09:08,750 --> 00:09:14,190
You'll pay if you do anything to my soon-to-be-wed daughter!
104
00:09:17,390 --> 00:09:19,860
We're not here for your daughter!
105
00:09:19,860 --> 00:09:21,490
What?!
106
00:09:25,330 --> 00:09:31,370
Piccolo Daimao has given orders to exterminate all renowned martial artists!
107
00:09:31,370 --> 00:09:33,740
Piccolo Daimao?!
108
00:09:33,740 --> 00:09:35,580
You can't mean it...!
109
00:09:35,580 --> 00:09:39,050
Sorry, but now you die!
110
00:09:39,050 --> 00:09:42,680
Don't toy with me!
111
00:10:04,940 --> 00:10:07,710
Damn it! Who is this guy?!
112
00:10:10,410 --> 00:10:13,080
Stop it!
113
00:10:23,930 --> 00:10:25,590
Damn it!
114
00:10:34,800 --> 00:10:36,430
Dad!
115
00:10:39,740 --> 00:10:41,300
Outta the way!
116
00:10:52,990 --> 00:10:54,620
Now you die!
117
00:11:07,340 --> 00:11:08,960
Dad!
118
00:11:12,270 --> 00:11:14,680
Goku...!
119
00:11:14,680 --> 00:11:17,850
Goku!
120
00:11:17,850 --> 00:11:20,150
Ouch... Goku!
121
00:11:20,150 --> 00:11:24,020
Goku! I knew you'd come for me!
122
00:11:24,020 --> 00:11:27,490
Chichi, you've really grown up!
123
00:11:27,490 --> 00:11:29,460
What's goin' on?!
124
00:11:29,460 --> 00:11:31,630
He a monster?
125
00:11:31,630 --> 00:11:35,360
You're friends of that Piccolo, aren't you?!
126
00:11:35,360 --> 00:11:38,000
It's not like we wanted to be!
127
00:11:38,000 --> 00:11:41,970
It's just that if we don't do this, then we'll be the ones who're killed!
128
00:11:41,970 --> 00:11:46,170
Now that I'm here, I won't let him do what he wants!
129
00:11:46,170 --> 00:11:49,140
I'm going to beat Piccolo!
130
00:11:49,140 --> 00:11:51,710
What can you do all by yourself?!
131
00:11:51,710 --> 00:11:56,390
You can talk like that because you don't know his true power!
132
00:11:56,390 --> 00:12:00,520
I do know his power! I can do it!
133
00:12:00,520 --> 00:12:02,220
Dammit! Outta the way!
134
00:12:02,220 --> 00:12:05,390
We're just doing our job!
135
00:12:18,710 --> 00:12:21,200
I will defeat him, without fail!
136
00:13:40,320 --> 00:13:42,790
You're going to go, no matter what?
137
00:13:44,830 --> 00:13:49,970
I can't stay here and just do nothing.
138
00:13:49,970 --> 00:13:52,670
But your leg...!
139
00:13:52,670 --> 00:13:54,340
I'll be fine.
140
00:13:54,340 --> 00:13:58,310
If it comes down to it,
I'll fight him on one leg!
141
00:13:58,310 --> 00:14:02,470
You can't do it alone. I'll come back you up!
142
00:14:03,850 --> 00:14:06,180
Okay, then! I'll come with you, too!
143
00:15:25,090 --> 00:15:30,270
Piccolo-sama. Don't you think you should be on your way to West City?
144
00:15:30,270 --> 00:15:32,970
It's only a matter of time for this guy.
145
00:15:32,970 --> 00:15:34,570
No, wait.
146
00:15:34,570 --> 00:15:36,740
Eh?
147
00:15:36,740 --> 00:15:41,200
I think he can still be tormented a little more.
148
00:16:18,810 --> 00:16:20,610
My body...
149
00:17:13,470 --> 00:17:18,010
Filthy humans...What wily creatures you are...
150
00:17:18,010 --> 00:17:23,040
Why do you challenge medespite knowing you will lose?
151
00:17:23,040 --> 00:17:27,510
Is it for your so-called "justice,"which you humans are so fond of?
152
00:17:31,890 --> 00:17:36,850
Is this all of your strength?
153
00:17:43,000 --> 00:17:44,990
End of the line!
154
00:18:09,590 --> 00:18:11,690
Alright! Almost there!
155
00:18:26,210 --> 00:18:28,610
–Okay, let's go.
–Yes.
156
00:18:31,580 --> 00:18:33,280
Piccolo!
157
00:18:37,450 --> 00:18:40,120
I'm not dead yet!
158
00:18:47,830 --> 00:18:50,630
A Denshi Jar!
159
00:18:50,630 --> 00:18:52,760
Why, you...!
160
00:18:55,570 --> 00:18:58,100
Mafuba!
161
00:19:05,810 --> 00:19:07,440
Oh, no!
162
00:19:13,290 --> 00:19:16,450
There's nothing I can do!
I'll use it on him first!
163
00:19:42,650 --> 00:19:46,280
I'm alive...?
164
00:19:49,020 --> 00:19:56,660
By failing to use the Mafuba on me, your death was delayed by a few seconds.
165
00:20:15,350 --> 00:20:18,840
Crush his heart and gouge out his eyes.
166
00:20:25,890 --> 00:20:27,690
Damn it...!
167
00:20:34,270 --> 00:20:35,670
{\an8}"Bang"
168
00:20:50,190 --> 00:20:51,620
It couldn't be...!
169
00:20:51,620 --> 00:20:53,420
You!
170
00:21:02,260 --> 00:21:04,230
Son Goku!
171
00:21:04,230 --> 00:21:07,740
So it was you, Tenshinhan!
172
00:21:07,740 --> 00:21:10,240
You're alive?!
173
00:21:10,240 --> 00:21:11,770
Now this is a surprise.
174
00:21:11,770 --> 00:21:16,580
I was certain I had put an end to his life.
175
00:21:16,580 --> 00:21:18,950
I'm just lucky!
176
00:21:18,950 --> 00:21:22,720
Huh? Did your face change?
177
00:21:22,720 --> 00:21:24,220
I became young again.
178
00:21:24,220 --> 00:21:25,890
Do you know what that means?
179
00:21:25,890 --> 00:21:28,460
The one who beat you to a pulp last time
180
00:21:28,460 --> 00:21:32,790
has become even more overwhelmingly powerful!
181
00:21:32,790 --> 00:21:36,560
Run away, Son! Get away from here as fast as you can!
182
00:21:40,970 --> 00:21:46,470
You ain't goin' anywhere. You're gonna pay for kicking me like that!
183
00:21:46,470 --> 00:21:50,940
Precisely. A fool such as yourself won't learn your lesson without dying first.
184
00:21:53,580 --> 00:21:55,950
Watch out, Son! He's fast...!
185
00:22:17,170 --> 00:22:19,310
He's so strong...!
186
00:22:19,310 --> 00:22:25,510
Will Goku, who has becomeeven stronger, be able to win?!
187
00:22:44,770 --> 00:22:47,640
Come on, fantasy,
188
00:22:44,770 --> 00:22:47,640
{\an8}Oide fantajii
189
00:22:47,640 --> 00:22:50,240
love, and mystery
190
00:22:47,640 --> 00:22:50,240
{\an8}sukisa misuterii
191
00:22:50,240 --> 00:22:56,810
Don't you hide your youth
192
00:22:50,240 --> 00:22:56,810
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
193
00:22:56,810 --> 00:22:59,810
Wanting to have a mystery,
194
00:22:56,810 --> 00:22:59,810
{\an8}Fushigi shitakute
195
00:22:59,810 --> 00:23:02,320
and wanting to have an adventure
196
00:22:59,810 --> 00:23:02,320
{\an8}Bouken shitakute
197
00:23:02,320 --> 00:23:08,320
Everyone's raring to go
198
00:23:02,320 --> 00:23:08,320
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
199
00:23:08,320 --> 00:23:14,330
If you act like an adult and give up
200
00:23:08,320 --> 00:23:14,330
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
201
00:23:14,330 --> 00:23:20,500
The miraculous riddle will never be solved
202
00:23:14,330 --> 00:23:20,500
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
203
00:23:20,500 --> 00:23:30,500
Try to live more wildly and bravely
204
00:23:20,500 --> 00:23:30,500
{\an8}Motto wairudo ni
205
00:23:20,500 --> 00:23:30,500
{\an8}motto takumashiku ikite goran
206
00:23:31,650 --> 00:23:39,190
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
207
00:23:31,650 --> 00:23:39,190
{\an8}Romantikku ageru yo
208
00:23:31,650 --> 00:23:39,190
{\an8}Romantikku ageru yo
209
00:23:39,190 --> 00:23:43,690
If you show me true courage
210
00:23:39,190 --> 00:23:43,690
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
211
00:23:43,690 --> 00:23:51,070
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
212
00:23:43,690 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
213
00:23:43,690 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
214
00:23:51,070 --> 00:23:59,700
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
215
00:23:51,070 --> 00:23:59,700
{\an8}Tokimeku mune ni
216
00:23:51,070 --> 00:23:59,700
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
217
00:24:12,990 --> 00:24:14,660
Heya! I'm Goku!
218
00:24:14,660 --> 00:24:17,430
You little...!
219
00:24:17,430 --> 00:24:19,060
So you're not dead?!
220
00:24:19,060 --> 00:24:22,260
And it really seems like you've decidedto stand up to me, Daimao-sama!
221
00:24:22,260 --> 00:24:23,660
You...
222
00:24:23,660 --> 00:24:26,670
You made a lot of people,that were precious to me, disappear.
223
00:24:26,670 --> 00:24:29,260
I... I will never forgive you that!
224
00:24:29,970 --> 00:24:31,570
Next time on Dragon Ball:
225
00:24:31,570 --> 00:24:33,810
"Goku– Anger at Full Power!!"
226
00:24:33,810 --> 00:24:34,980
Be sure to watch it, 'kay?!
227
00:24:34,740 --> 00:24:38,240
{\an8}Next Time
228
00:24:34,740 --> 00:24:38,240
{\an8}"Goku– Anger at Full Power!!"
16181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.