All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 119

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:14,020 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,020 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:14,020 --> 00:00:17,490 The world's most thrilling secret 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,490 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,490 --> 00:00:21,020 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,490 --> 00:00:21,020 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,360 The world's happiest miracle 8 00:00:21,020 --> 00:00:24,360 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 This world is one big treasure island 10 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,830 --> 00:00:33,460 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,830 --> 00:00:33,460 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,970 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,440 --> 00:00:38,970 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,970 --> 00:00:42,510 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,970 --> 00:00:42,510 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,510 --> 00:00:49,480 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,510 --> 00:00:49,480 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,150 --> 00:00:56,260 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,150 --> 00:00:56,260 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,260 --> 00:01:02,690 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,260 --> 00:01:02,690 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,670 --> 00:01:07,170 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,670 --> 00:01:07,170 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,170 --> 00:01:09,930 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,170 --> 00:01:09,930 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,840 --> 00:01:13,900 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,900 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,410 --> 00:01:21,550 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,410 --> 00:01:21,550 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,550 --> 00:01:25,050 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,550 --> 00:01:25,050 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,050 --> 00:01:28,250 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,050 --> 00:01:28,250 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,660 --> 00:01:31,720 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,660 --> 00:01:31,720 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,060 --> 00:01:35,300 The world's most exciting drama 40 00:01:32,060 --> 00:01:35,300 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,300 --> 00:01:38,770 This world is one big treasure island 42 00:01:35,300 --> 00:01:38,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,770 --> 00:01:48,540 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,770 --> 00:01:48,540 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:59,090 --> 00:02:01,290 Sector 29... 46 00:02:01,290 --> 00:02:04,290 West City! 47 00:02:04,290 --> 00:02:06,960 I'll be there soon! 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 You'd best run as far away as you can! 49 00:02:12,230 --> 00:02:18,470 Helpless people were sent into a panic by Piccolo Daimao... 50 00:02:20,910 --> 00:02:23,970 Son Goku was on his way... 51 00:02:30,420 --> 00:02:34,580 And Tenshinhan made it to his destination, alone. 52 00:02:38,660 --> 00:02:41,130 However... 53 00:02:47,940 --> 00:02:52,610 Okay, then. Let me introduce you to my new underling! 54 00:02:52,610 --> 00:02:57,270 After all, there's really no need for the king to deal with you personally. 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,530 What is this?! 56 00:03:26,910 --> 00:03:31,540 "Will the Legendary Mafuba Work!?" 57 00:03:58,570 --> 00:04:00,740 Come on! Get moving already! 58 00:04:00,740 --> 00:04:03,880 This town's gonna be Cratersville any time now! 59 00:04:03,880 --> 00:04:06,950 Come on now! Hurry up! 60 00:04:06,950 --> 00:04:08,540 Hurry up! 61 00:04:49,460 --> 00:04:51,590 No luck! I'm not getting through! 62 00:04:51,590 --> 00:04:54,400 Maybe all the circuits are busy... 63 00:04:54,400 --> 00:04:58,100 Do you think they were in the explosion already? 64 00:04:58,100 --> 00:04:59,730 Oolong! 65 00:05:16,790 --> 00:05:19,420 Now should I take this one? 66 00:05:19,420 --> 00:05:21,490 Or this one? 67 00:05:21,490 --> 00:05:24,260 Oh, my, I just can't decide... 68 00:05:24,260 --> 00:05:26,820 We need to be going. 69 00:05:30,930 --> 00:05:35,270 This one might be a little tight around the waist... 70 00:05:35,270 --> 00:05:38,170 Dear. 71 00:05:38,170 --> 00:05:40,840 Oh, no! I forgot! 72 00:05:40,840 --> 00:05:42,510 What is it?! 73 00:05:42,510 --> 00:05:45,510 I promised the lady next door that I'd go to the department store with her! 74 00:05:45,510 --> 00:05:47,850 Oh, no! 75 00:05:52,190 --> 00:05:53,490 I got through! 76 00:05:53,490 --> 00:05:55,860 I'm so glad! 77 00:05:55,860 --> 00:05:57,160 Hello? 78 00:05:57,160 --> 00:06:02,200 I'm so sorry, Miss. I can't go shopping with you today. 79 00:06:02,200 --> 00:06:08,370 My husband says that we'll die if we don't leave town right away, so... 80 00:06:08,370 --> 00:06:12,140 I'm so sorry to disappoint you. Maybe we can do it again some other time? 81 00:06:12,140 --> 00:06:14,510 Please forgive me... 82 00:06:14,510 --> 00:06:19,510 Well, I'm in a tremendous hurry, so I have to hang up now. Bye for now! 83 00:06:22,890 --> 00:06:26,340 They don't seem like they're about to die... 84 00:06:32,900 --> 00:06:40,170 Drum! Show this fool the strength of us Mazoku! 85 00:06:44,170 --> 00:06:48,840 I don't have the time or energy to be fighting with this guy! 86 00:06:48,840 --> 00:06:52,040 I have to somehow get past him and use the Mafuba on Piccolo! 87 00:07:08,430 --> 00:07:11,030 Where'd he go?! 88 00:07:11,030 --> 00:07:12,430 What're you tryin' to do? 89 00:07:12,430 --> 00:07:14,530 I'm your opponent! 90 00:07:21,240 --> 00:07:22,750 What's the matter? 91 00:07:22,750 --> 00:07:23,780 Damn it! 92 00:07:23,780 --> 00:07:25,910 I guess there's no choice but to fight! 93 00:07:44,800 --> 00:07:47,270 Just as I thought, a worthless excuse of a joke. 94 00:08:07,290 --> 00:08:10,160 So you can do some interesting things! 95 00:08:15,330 --> 00:08:19,770 Impossible! Such unbelievable strength and speed! 96 00:08:19,770 --> 00:08:24,430 And he's just an underling– not Piccolo! 97 00:08:26,110 --> 00:08:29,340 But I can't lose now. 98 00:08:29,340 --> 00:08:35,110 I absolutely cannot lose until I've used the Mafuba to put an end to Piccolo! 99 00:08:39,190 --> 00:08:42,490 Piccolo! I will defeat you! 100 00:08:50,170 --> 00:08:52,000 Found 'im! Over here! 101 00:08:55,200 --> 00:08:57,970 I could swear I've heard that voice somewhere before! 102 00:09:07,380 --> 00:09:08,750 Dad! 103 00:09:08,750 --> 00:09:14,190 You'll pay if you do anything to my soon-to-be-wed daughter! 104 00:09:17,390 --> 00:09:19,860 We're not here for your daughter! 105 00:09:19,860 --> 00:09:21,490 What?! 106 00:09:25,330 --> 00:09:31,370 Piccolo Daimao has given orders to exterminate all renowned martial artists! 107 00:09:31,370 --> 00:09:33,740 Piccolo Daimao?! 108 00:09:33,740 --> 00:09:35,580 You can't mean it...! 109 00:09:35,580 --> 00:09:39,050 Sorry, but now you die! 110 00:09:39,050 --> 00:09:42,680 Don't toy with me! 111 00:10:04,940 --> 00:10:07,710 Damn it! Who is this guy?! 112 00:10:10,410 --> 00:10:13,080 Stop it! 113 00:10:23,930 --> 00:10:25,590 Damn it! 114 00:10:34,800 --> 00:10:36,430 Dad! 115 00:10:39,740 --> 00:10:41,300 Outta the way! 116 00:10:52,990 --> 00:10:54,620 Now you die! 117 00:11:07,340 --> 00:11:08,960 Dad! 118 00:11:12,270 --> 00:11:14,680 Goku...! 119 00:11:14,680 --> 00:11:17,850 Goku! 120 00:11:17,850 --> 00:11:20,150 Ouch... Goku! 121 00:11:20,150 --> 00:11:24,020 Goku! I knew you'd come for me! 122 00:11:24,020 --> 00:11:27,490 Chichi, you've really grown up! 123 00:11:27,490 --> 00:11:29,460 What's goin' on?! 124 00:11:29,460 --> 00:11:31,630 He a monster? 125 00:11:31,630 --> 00:11:35,360 You're friends of that Piccolo, aren't you?! 126 00:11:35,360 --> 00:11:38,000 It's not like we wanted to be! 127 00:11:38,000 --> 00:11:41,970 It's just that if we don't do this, then we'll be the ones who're killed! 128 00:11:41,970 --> 00:11:46,170 Now that I'm here, I won't let him do what he wants! 129 00:11:46,170 --> 00:11:49,140 I'm going to beat Piccolo! 130 00:11:49,140 --> 00:11:51,710 What can you do all by yourself?! 131 00:11:51,710 --> 00:11:56,390 You can talk like that because you don't know his true power! 132 00:11:56,390 --> 00:12:00,520 I do know his power! I can do it! 133 00:12:00,520 --> 00:12:02,220 Dammit! Outta the way! 134 00:12:02,220 --> 00:12:05,390 We're just doing our job! 135 00:12:18,710 --> 00:12:21,200 I will defeat him, without fail! 136 00:13:40,320 --> 00:13:42,790 You're going to go, no matter what? 137 00:13:44,830 --> 00:13:49,970 I can't stay here and just do nothing. 138 00:13:49,970 --> 00:13:52,670 But your leg...! 139 00:13:52,670 --> 00:13:54,340 I'll be fine. 140 00:13:54,340 --> 00:13:58,310 If it comes down to it, I'll fight him on one leg! 141 00:13:58,310 --> 00:14:02,470 You can't do it alone. I'll come back you up! 142 00:14:03,850 --> 00:14:06,180 Okay, then! I'll come with you, too! 143 00:15:25,090 --> 00:15:30,270 Piccolo-sama. Don't you think you should be on your way to West City? 144 00:15:30,270 --> 00:15:32,970 It's only a matter of time for this guy. 145 00:15:32,970 --> 00:15:34,570 No, wait. 146 00:15:34,570 --> 00:15:36,740 Eh? 147 00:15:36,740 --> 00:15:41,200 I think he can still be tormented a little more. 148 00:16:18,810 --> 00:16:20,610 My body... 149 00:17:13,470 --> 00:17:18,010 Filthy humans... What wily creatures you are... 150 00:17:18,010 --> 00:17:23,040 Why do you challenge me despite knowing you will lose? 151 00:17:23,040 --> 00:17:27,510 Is it for your so-called "justice," which you humans are so fond of? 152 00:17:31,890 --> 00:17:36,850 Is this all of your strength? 153 00:17:43,000 --> 00:17:44,990 End of the line! 154 00:18:09,590 --> 00:18:11,690 Alright! Almost there! 155 00:18:26,210 --> 00:18:28,610 –Okay, let's go. –Yes. 156 00:18:31,580 --> 00:18:33,280 Piccolo! 157 00:18:37,450 --> 00:18:40,120 I'm not dead yet! 158 00:18:47,830 --> 00:18:50,630 A Denshi Jar! 159 00:18:50,630 --> 00:18:52,760 Why, you...! 160 00:18:55,570 --> 00:18:58,100 Mafuba! 161 00:19:05,810 --> 00:19:07,440 Oh, no! 162 00:19:13,290 --> 00:19:16,450 There's nothing I can do! I'll use it on him first! 163 00:19:42,650 --> 00:19:46,280 I'm alive...? 164 00:19:49,020 --> 00:19:56,660 By failing to use the Mafuba on me, your death was delayed by a few seconds. 165 00:20:15,350 --> 00:20:18,840 Crush his heart and gouge out his eyes. 166 00:20:25,890 --> 00:20:27,690 Damn it...! 167 00:20:34,270 --> 00:20:35,670 {\an8}"Bang" 168 00:20:50,190 --> 00:20:51,620 It couldn't be...! 169 00:20:51,620 --> 00:20:53,420 You! 170 00:21:02,260 --> 00:21:04,230 Son Goku! 171 00:21:04,230 --> 00:21:07,740 So it was you, Tenshinhan! 172 00:21:07,740 --> 00:21:10,240 You're alive?! 173 00:21:10,240 --> 00:21:11,770 Now this is a surprise. 174 00:21:11,770 --> 00:21:16,580 I was certain I had put an end to his life. 175 00:21:16,580 --> 00:21:18,950 I'm just lucky! 176 00:21:18,950 --> 00:21:22,720 Huh? Did your face change? 177 00:21:22,720 --> 00:21:24,220 I became young again. 178 00:21:24,220 --> 00:21:25,890 Do you know what that means? 179 00:21:25,890 --> 00:21:28,460 The one who beat you to a pulp last time 180 00:21:28,460 --> 00:21:32,790 has become even more overwhelmingly powerful! 181 00:21:32,790 --> 00:21:36,560 Run away, Son! Get away from here as fast as you can! 182 00:21:40,970 --> 00:21:46,470 You ain't goin' anywhere. You're gonna pay for kicking me like that! 183 00:21:46,470 --> 00:21:50,940 Precisely. A fool such as yourself won't learn your lesson without dying first. 184 00:21:53,580 --> 00:21:55,950 Watch out, Son! He's fast...! 185 00:22:17,170 --> 00:22:19,310 He's so strong...! 186 00:22:19,310 --> 00:22:25,510 Will Goku, who has become even stronger, be able to win?! 187 00:22:44,770 --> 00:22:47,640 Come on, fantasy, 188 00:22:44,770 --> 00:22:47,640 {\an8}Oide fantajii 189 00:22:47,640 --> 00:22:50,240 love, and mystery 190 00:22:47,640 --> 00:22:50,240 {\an8}sukisa misuterii 191 00:22:50,240 --> 00:22:56,810 Don't you hide your youth 192 00:22:50,240 --> 00:22:56,810 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 193 00:22:56,810 --> 00:22:59,810 Wanting to have a mystery, 194 00:22:56,810 --> 00:22:59,810 {\an8}Fushigi shitakute 195 00:22:59,810 --> 00:23:02,320 and wanting to have an adventure 196 00:22:59,810 --> 00:23:02,320 {\an8}Bouken shitakute 197 00:23:02,320 --> 00:23:08,320 Everyone's raring to go 198 00:23:02,320 --> 00:23:08,320 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 199 00:23:08,320 --> 00:23:14,330 If you act like an adult and give up 200 00:23:08,320 --> 00:23:14,330 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 201 00:23:14,330 --> 00:23:20,500 The miraculous riddle will never be solved 202 00:23:14,330 --> 00:23:20,500 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 203 00:23:20,500 --> 00:23:30,500 Try to live more wildly and bravely 204 00:23:20,500 --> 00:23:30,500 {\an8}Motto wairudo ni 205 00:23:20,500 --> 00:23:30,500 {\an8}motto takumashiku ikite goran 206 00:23:31,650 --> 00:23:39,190 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 207 00:23:31,650 --> 00:23:39,190 {\an8}Romantikku ageru yo 208 00:23:31,650 --> 00:23:39,190 {\an8}Romantikku ageru yo 209 00:23:39,190 --> 00:23:43,690 If you show me true courage 210 00:23:39,190 --> 00:23:43,690 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 211 00:23:43,690 --> 00:23:51,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 212 00:23:43,690 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 213 00:23:43,690 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 214 00:23:51,070 --> 00:23:59,700 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 215 00:23:51,070 --> 00:23:59,700 {\an8}Tokimeku mune ni 216 00:23:51,070 --> 00:23:59,700 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 217 00:24:12,990 --> 00:24:14,660 Heya! I'm Goku! 218 00:24:14,660 --> 00:24:17,430 You little...! 219 00:24:17,430 --> 00:24:19,060 So you're not dead?! 220 00:24:19,060 --> 00:24:22,260 And it really seems like you've decided to stand up to me, Daimao-sama! 221 00:24:22,260 --> 00:24:23,660 You... 222 00:24:23,660 --> 00:24:26,670 You made a lot of people, that were precious to me, disappear. 223 00:24:26,670 --> 00:24:29,260 I... I will never forgive you that! 224 00:24:29,970 --> 00:24:31,570 Next time on Dragon Ball: 225 00:24:31,570 --> 00:24:33,810 "Goku– Anger at Full Power!!" 226 00:24:33,810 --> 00:24:34,980 Be sure to watch it, 'kay?! 227 00:24:34,740 --> 00:24:38,240 {\an8}Next Time 228 00:24:34,740 --> 00:24:38,240 {\an8}"Goku– Anger at Full Power!!" 16181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.