All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 117

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,920 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,920 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,390 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,390 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,390 --> 00:00:20,920 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,390 --> 00:00:20,920 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,260 The world's happiest miracle 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,260 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 This world is one big treasure island 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,730 --> 00:00:33,360 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,730 --> 00:00:33,360 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,340 --> 00:00:38,870 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,340 --> 00:00:38,870 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,870 --> 00:00:42,410 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,870 --> 00:00:42,410 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,410 --> 00:00:49,380 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,410 --> 00:00:49,380 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,380 --> 00:00:52,220 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,380 --> 00:00:52,220 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,050 --> 00:00:56,160 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,050 --> 00:00:56,160 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,160 --> 00:01:02,590 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,160 --> 00:01:02,590 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,570 --> 00:01:07,070 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,570 --> 00:01:07,070 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,070 --> 00:01:09,830 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,070 --> 00:01:09,830 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,740 --> 00:01:13,800 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,740 --> 00:01:13,800 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,310 --> 00:01:21,450 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,310 --> 00:01:21,450 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,450 --> 00:01:24,950 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,450 --> 00:01:24,950 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,950 --> 00:01:28,150 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,950 --> 00:01:28,150 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,560 --> 00:01:31,620 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,560 --> 00:01:31,620 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,960 --> 00:01:35,200 The world's most exciting drama 40 00:01:31,960 --> 00:01:35,200 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,200 --> 00:01:38,670 This world is one big treasure island 42 00:01:35,200 --> 00:01:38,670 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,670 --> 00:01:48,440 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,670 --> 00:01:48,440 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:52,320 --> 00:01:59,320 Having raided King Castle and annihilated a town in the blink of an eye, 46 00:01:59,320 --> 00:02:04,330 Piccolo Daimao proceeded to show himself to the entire world via television. 47 00:02:04,330 --> 00:02:07,030 War, violence, robbery, murder! 48 00:02:07,030 --> 00:02:10,400 You're free to do anything! No one will stop you! 49 00:02:11,470 --> 00:02:14,840 Criminals! Do what you love to do! 50 00:02:14,840 --> 00:02:21,680 We Mazoku will eliminate all who cling to the idea of "justice"! 51 00:02:24,250 --> 00:02:29,520 Meanwhile, Goku was finally able to drink the Super Spirit Water, 52 00:02:29,520 --> 00:02:33,460 and despite being overcome by excruciating pain, 53 00:02:33,460 --> 00:02:36,220 he was astonishingly able to withstand it. 54 00:02:44,070 --> 00:02:45,860 Goku! 55 00:02:47,940 --> 00:02:51,840 "Son Goku Finally Takes Off!!" 56 00:02:54,340 --> 00:02:55,680 I...? 57 00:02:55,680 --> 00:02:58,510 Goku, you did it! You didn't die! 58 00:02:58,510 --> 00:03:00,040 Totally awesome! 59 00:03:06,390 --> 00:03:09,090 So did you get any stronger? 60 00:03:09,090 --> 00:03:10,830 I'm not sure... 61 00:03:10,830 --> 00:03:14,020 But I feel like I'm brimming with power... 62 00:03:20,070 --> 00:03:23,270 You don't look like you've changed... 63 00:03:33,820 --> 00:03:35,380 Thank you! 64 00:03:55,540 --> 00:03:57,510 Alright! 65 00:03:57,510 --> 00:03:58,740 Let's go! 66 00:03:58,740 --> 00:04:02,300 Let's go? You know the way out? 67 00:04:06,720 --> 00:04:10,580 I can see the path...! 68 00:04:36,010 --> 00:04:40,820 Yajirobe! Hold on tight to the Nyoi-bo! 69 00:04:40,820 --> 00:04:44,310 Nyoi-bo, extend! 70 00:04:55,230 --> 00:05:00,140 I hereby abolish all police forces and grant freedom to all prisoners! 71 00:05:00,140 --> 00:05:03,830 Citizens! Act as violently as you want! 72 00:05:06,680 --> 00:05:08,300 Let's go! 73 00:05:09,510 --> 00:05:12,850 There is nothing to hold you back now! 74 00:05:42,850 --> 00:05:44,440 Let's go! 75 00:05:55,460 --> 00:05:59,030 Stop it! You're just being controlled by the demon! 76 00:05:59,030 --> 00:06:02,300 Calm down and act like civilized human beings! 77 00:06:02,300 --> 00:06:03,670 Shut up! 78 00:06:03,670 --> 00:06:06,530 We don't wanna hear yer preachin'! 79 00:06:16,480 --> 00:06:18,410 Let us out already. Come on! 80 00:06:18,410 --> 00:06:19,650 I can't do that. 81 00:06:19,650 --> 00:06:23,190 As if I'd listen to what that monster says. 82 00:06:23,190 --> 00:06:25,450 Justice must be upheld! 83 00:06:25,450 --> 00:06:28,390 You sure you should be saying that? 84 00:07:00,120 --> 00:07:03,590 Sorry, this is as far as I can take you. 85 00:07:03,590 --> 00:07:05,090 That is okay. Thank you. 86 00:07:05,090 --> 00:07:06,600 Stay out of trouble now, ya hear? 87 00:07:06,600 --> 00:07:10,160 You wouldn't last long all by yerself. 88 00:07:39,660 --> 00:07:43,160 Please be alive, Sno-chan... 89 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 Damn it! 90 00:08:41,290 --> 00:08:43,330 It's all over... 91 00:08:43,330 --> 00:08:47,530 It looks like the world's gonna be a dark place. 92 00:08:47,530 --> 00:08:50,570 From now on. 93 00:08:50,570 --> 00:08:53,270 No, there's still hope. 94 00:08:53,270 --> 00:08:55,260 There's Tenshinhan's Mafuba. 95 00:08:58,240 --> 00:08:59,870 But... 96 00:09:01,610 --> 00:09:04,640 Don't you remember what happened to Mutaito-sama? 97 00:09:08,120 --> 00:09:10,210 Whoever uses the Mafuba... 98 00:09:17,560 --> 00:09:19,290 ...dies. 99 00:10:06,010 --> 00:10:08,000 "Demon" 100 00:10:08,310 --> 00:10:10,480 Things're real interesting now! 101 00:10:10,480 --> 00:10:13,150 Hey, Ken! 102 00:10:13,150 --> 00:10:16,950 How do you write "demon" again? 103 00:10:16,950 --> 00:10:19,090 Demon? 104 00:10:19,090 --> 00:10:20,820 Let me see... 105 00:10:20,820 --> 00:10:23,820 Go look it up yourself! 106 00:10:26,660 --> 00:10:29,230 "Demon" 107 00:10:27,230 --> 00:10:29,630 Oh, well... this'll do. 108 00:10:53,320 --> 00:10:54,810 Sno-chan! 109 00:11:02,000 --> 00:11:05,100 Ha-chan! 110 00:11:05,100 --> 00:11:07,160 You are all right! 111 00:11:10,840 --> 00:11:13,170 Things aren't alright at all. 112 00:11:16,910 --> 00:11:22,420 I survived, but almost everyone else died! 113 00:11:22,420 --> 00:11:24,120 And look at all these injured people! 114 00:11:24,120 --> 00:11:26,590 What about the ambulances? 115 00:11:28,390 --> 00:11:31,130 There were lots of people who ran away... 116 00:11:31,130 --> 00:11:33,930 ...but you're the first person to come here. 117 00:11:33,930 --> 00:11:36,260 Oh, I see... 118 00:12:11,370 --> 00:12:13,840 It's hopeless, it's even worse than it looked on the TV. 119 00:12:13,840 --> 00:12:16,340 Ain't nothin' here, boss! 120 00:12:16,340 --> 00:12:17,840 Just keep looking! 121 00:12:17,840 --> 00:12:20,810 Who knows? We might find a fireproof bank safe! 122 00:12:21,940 --> 00:12:24,350 Excuse me! 123 00:12:31,620 --> 00:12:33,960 There are many injured people! 124 00:12:33,960 --> 00:12:37,530 Please! Take them to the hospital on your motorcycles! 125 00:12:37,530 --> 00:12:40,290 –Please! –Please! 126 00:12:48,670 --> 00:12:51,410 What a joke! Look at their serious faces! 127 00:12:51,410 --> 00:12:54,710 Those expressions are outta fashion in these new times! 128 00:12:56,750 --> 00:12:58,870 'Cuz you know, we're... 129 00:13:03,350 --> 00:13:07,160 Asking the Mazoku to help people... what a riot! 130 00:13:07,160 --> 00:13:08,780 You geeks! 131 00:13:12,860 --> 00:13:14,630 What do you want?! 132 00:13:14,630 --> 00:13:17,170 There are many people who might die soon! 133 00:13:17,170 --> 00:13:19,000 You will help them! 134 00:13:22,940 --> 00:13:26,710 Get 'im, get 'im! 135 00:13:44,930 --> 00:13:48,230 Where was the hospital again? 136 00:14:42,050 --> 00:14:44,040 I did it... 137 00:14:45,550 --> 00:14:48,060 I've finally mastered it... 138 00:14:48,060 --> 00:14:49,650 Finally...! 139 00:14:58,870 --> 00:15:01,340 Hey, wait for me! 140 00:15:01,340 --> 00:15:04,330 Hurry or you'll get left behind, Yajirobe! 141 00:15:25,130 --> 00:15:28,530 –There it is! –We finally made it... 142 00:15:44,680 --> 00:15:47,670 Hey! Karin-sama! 143 00:15:49,420 --> 00:15:52,150 Good job, Goku! 144 00:15:52,150 --> 00:15:53,860 Karin-sama! 145 00:15:53,860 --> 00:15:55,860 That's great, he didn't die! 146 00:15:55,860 --> 00:15:58,530 What astonishing vitality he has! 147 00:15:58,530 --> 00:16:00,160 Hurry and bring us back up! 148 00:16:00,160 --> 00:16:03,530 I'm sick and tired of this place, it stinks of death! 149 00:16:03,530 --> 00:16:06,370 Right! Just a moment! 150 00:16:06,370 --> 00:16:09,030 Meow! 151 00:16:35,060 --> 00:16:36,900 Welcome back! 152 00:16:46,540 --> 00:16:49,010 I'm coming for you, Piccolo! 153 00:16:51,550 --> 00:16:54,220 Tenshinhan! Tenshinhan! 154 00:16:54,220 --> 00:16:57,690 Tenshinhan! If you read me, respond! 155 00:16:57,690 --> 00:16:59,420 Tenshinhan! 156 00:17:02,560 --> 00:17:04,630 Tenshinhan here. 157 00:17:04,630 --> 00:17:07,060 Where are you?! 158 00:17:07,060 --> 00:17:10,030 I'm on my way to King Castle. 159 00:17:10,030 --> 00:17:12,370 So that means... 160 00:17:12,370 --> 00:17:14,540 I've finally mastered the Mafuba. 161 00:17:14,540 --> 00:17:16,440 I plan to try it out very soon. 162 00:17:16,440 --> 00:17:19,140 Tenshinhan! You...! 163 00:17:34,120 --> 00:17:35,860 Don't misunderstand me. 164 00:17:35,860 --> 00:17:39,260 I don't want to defeat him and save the world 165 00:17:39,260 --> 00:17:41,400 and everyone else just to look good. 166 00:17:41,400 --> 00:17:44,860 As a martial artist, I'll never be satisfied until I bring him down. That's all. 167 00:17:49,040 --> 00:17:51,470 Well, this is goodbye. 168 00:17:57,680 --> 00:17:59,310 Tenshinhan! 169 00:18:05,690 --> 00:18:09,280 Holding hands was about as far as we got... 170 00:18:16,400 --> 00:18:18,630 I can feel it... 171 00:18:18,630 --> 00:18:20,470 I'm not like I used to be... 172 00:18:20,470 --> 00:18:23,770 It's a strange feeling... 173 00:18:23,770 --> 00:18:27,710 I'm overflowing with power... 174 00:18:27,710 --> 00:18:30,180 ...but my mind is really quiet... 175 00:18:30,180 --> 00:18:32,510 My word, this is remarkable! 176 00:18:32,510 --> 00:18:37,620 This boy's become something even I could never imagine. 177 00:18:37,620 --> 00:18:40,820 You sure? You don't look any different. 178 00:18:40,820 --> 00:18:42,620 I'm sure. 179 00:18:42,620 --> 00:18:44,220 Amazing! 180 00:18:59,540 --> 00:19:01,270 What's he up to?! 181 00:19:10,320 --> 00:19:12,650 I sense a really evil energy...! 182 00:19:23,370 --> 00:19:25,270 Piccolo Daimao is there! 183 00:19:25,270 --> 00:19:27,740 You can tell that? 184 00:19:29,870 --> 00:19:31,840 I'm going to go get rid of him! 185 00:19:31,840 --> 00:19:35,280 I get the feeling I can do it this time! 186 00:19:35,280 --> 00:19:39,450 I've got my money on you! 187 00:19:39,450 --> 00:19:41,750 Try your best! 188 00:19:41,750 --> 00:19:44,750 Ah, yes! I have something for you! 189 00:19:44,750 --> 00:19:47,190 Kinto'un! 190 00:19:47,190 --> 00:19:49,160 Kinto'un?! Huh?! 191 00:20:00,600 --> 00:20:02,140 What the...?! 192 00:20:02,140 --> 00:20:05,070 It is! It's a gigantic Kinto'un! 193 00:20:09,110 --> 00:20:11,880 Tear off whatever size you want and take it with you. 194 00:20:11,880 --> 00:20:15,520 So then, the Kinto'un I got from the Turtle Hermit was... 195 00:20:15,520 --> 00:20:19,090 Yes, I gave it to him a long time ago. 196 00:20:19,090 --> 00:20:21,390 This is great! Thanks! 197 00:20:21,390 --> 00:20:23,420 Hey! 198 00:20:30,730 --> 00:20:33,170 Okay, this is all I need. 199 00:20:33,170 --> 00:20:34,900 Are you sure you only want that little bit? 200 00:20:44,180 --> 00:20:46,680 Do you want to come too, Yajirobe? I'll let you ride, too. 201 00:20:46,680 --> 00:20:50,350 Get serious! I don't wanna die an early death! 202 00:20:50,350 --> 00:20:53,420 Okay. Later, then! Thanks for everything! 203 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 Sure. 204 00:20:54,420 --> 00:20:55,990 Thank you, Karin-sama! 205 00:20:55,990 --> 00:20:58,660 I'll come back full of energy! 206 00:20:58,660 --> 00:21:01,830 Don't die, now! 207 00:21:01,830 --> 00:21:03,830 I'll be back! 208 00:21:03,830 --> 00:21:06,800 Okay, so you're my new Kinto'un! 209 00:21:08,600 --> 00:21:10,300 Let's go! 210 00:21:19,010 --> 00:21:20,620 So fast! 211 00:21:20,620 --> 00:21:22,220 What is that cloud?! 212 00:21:22,220 --> 00:21:26,390 It's called a Kinto'un. You can control it and make it do whatever you want. 213 00:21:26,390 --> 00:21:27,860 Give me one, too! 214 00:21:27,860 --> 00:21:29,360 You probably couldn't ride it. 215 00:21:29,360 --> 00:21:30,990 Eh? 216 00:21:33,160 --> 00:21:39,370 But who would have guessed Goku had that much hidden power? 217 00:21:39,370 --> 00:21:42,070 He just might win! 218 00:21:42,070 --> 00:21:45,710 Goku has gained even greater power 219 00:21:45,710 --> 00:21:49,370 and is now on his way to challenge Piccolo Daimao. 220 00:22:03,990 --> 00:22:09,230 And Tenshinhan is heading for King Castle at an even greater speed. 221 00:22:13,770 --> 00:22:22,770 The great fight for the survival of all mankind is about to begin! 222 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 223 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 224 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 love, and mystery 225 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 {\an8}sukisa misuterii 226 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 Don't you hide your youth 227 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 228 00:22:56,910 --> 00:22:59,910 Wanting to have a mystery, 229 00:22:56,910 --> 00:22:59,910 {\an8}Fushigi shitakute 230 00:22:59,910 --> 00:23:02,420 and wanting to have an adventure 231 00:22:59,910 --> 00:23:02,420 {\an8}Bouken shitakute 232 00:23:02,420 --> 00:23:08,420 Everyone's raring to go 233 00:23:02,420 --> 00:23:08,420 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 234 00:23:08,420 --> 00:23:14,430 If you act like an adult and give up 235 00:23:08,420 --> 00:23:14,430 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 236 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 The miraculous riddle will never be solved 237 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 238 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 Try to live more wildly and bravely 239 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}Motto wairudo ni 240 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}motto takumashiku ikite goran 241 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 242 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 243 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 244 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 If you show me true courage 245 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 246 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 247 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 248 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 249 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 250 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}Tokimeku mune ni 251 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 252 00:24:13,290 --> 00:24:15,350 The moment of real truth is finally here... 253 00:24:15,990 --> 00:24:16,620 Piccolo! 254 00:24:17,290 --> 00:24:19,960 You will witness my last battle! 255 00:24:19,960 --> 00:24:21,460 The last, you say? 256 00:24:21,460 --> 00:24:23,900 Are you already admitting defeat? 257 00:24:23,900 --> 00:24:26,300 And it also will be the last one for you! 258 00:24:26,300 --> 00:24:28,470 N-No way... 259 00:24:28,470 --> 00:24:29,200 You...! 260 00:24:29,800 --> 00:24:31,340 Next time on Dragon Ball: 261 00:24:31,340 --> 00:24:32,910 "Tenshinhan's Resolve!!" 262 00:24:32,910 --> 00:24:34,070 Don't miss it! 263 00:24:34,810 --> 00:24:38,300 {\an8}Next Time 264 00:24:34,810 --> 00:24:38,300 {\an8}"Tenshinhan's Resolve!!" 18078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.