Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,920
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,410 --> 00:00:13,920
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,390 --> 00:00:20,920
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,390 --> 00:00:20,920
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,260
The world's happiest miracle
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,260
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,260 --> 00:00:27,730
This world is one big treasure island
10
00:00:24,260 --> 00:00:27,730
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,730 --> 00:00:33,360
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,730 --> 00:00:33,360
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,340 --> 00:00:38,870
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,340 --> 00:00:38,870
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,870 --> 00:00:42,410
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,870 --> 00:00:42,410
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,410 --> 00:00:49,380
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,410 --> 00:00:49,380
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,380 --> 00:00:52,220
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,380 --> 00:00:52,220
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,050 --> 00:00:56,160
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,050 --> 00:00:56,160
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,160 --> 00:01:02,590
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,160 --> 00:01:02,590
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,070 --> 00:01:09,830
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,070 --> 00:01:09,830
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,740 --> 00:01:13,800
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,740 --> 00:01:13,800
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,310 --> 00:01:21,450
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,310 --> 00:01:21,450
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,450 --> 00:01:24,950
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,450 --> 00:01:24,950
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,950 --> 00:01:28,150
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,950 --> 00:01:28,150
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,560 --> 00:01:31,620
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,560 --> 00:01:31,620
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
The world's most exciting drama
40
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,200 --> 00:01:38,670
This world is one big treasure island
42
00:01:35,200 --> 00:01:38,670
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,670 --> 00:01:48,440
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,670 --> 00:01:48,440
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:52,320 --> 00:01:59,320
Having raided King Castle andannihilated a town in the blink of an eye,
46
00:01:59,320 --> 00:02:04,330
Piccolo Daimao proceeded to showhimself to the entire world via television.
47
00:02:04,330 --> 00:02:07,030
War, violence, robbery, murder!
48
00:02:07,030 --> 00:02:10,400
You're free to do anything!
No one will stop you!
49
00:02:11,470 --> 00:02:14,840
Criminals! Do what you love to do!
50
00:02:14,840 --> 00:02:21,680
We Mazoku will eliminate all who cling to the idea of "justice"!
51
00:02:24,250 --> 00:02:29,520
Meanwhile, Goku was finally ableto drink the Super Spirit Water,
52
00:02:29,520 --> 00:02:33,460
and despite being overcomeby excruciating pain,
53
00:02:33,460 --> 00:02:36,220
he was astonishingly able to withstand it.
54
00:02:44,070 --> 00:02:45,860
Goku!
55
00:02:47,940 --> 00:02:51,840
"Son Goku Finally Takes Off!!"
56
00:02:54,340 --> 00:02:55,680
I...?
57
00:02:55,680 --> 00:02:58,510
Goku, you did it! You didn't die!
58
00:02:58,510 --> 00:03:00,040
Totally awesome!
59
00:03:06,390 --> 00:03:09,090
So did you get any stronger?
60
00:03:09,090 --> 00:03:10,830
I'm not sure...
61
00:03:10,830 --> 00:03:14,020
But I feel like I'm brimming with power...
62
00:03:20,070 --> 00:03:23,270
You don't look like you've changed...
63
00:03:33,820 --> 00:03:35,380
Thank you!
64
00:03:55,540 --> 00:03:57,510
Alright!
65
00:03:57,510 --> 00:03:58,740
Let's go!
66
00:03:58,740 --> 00:04:02,300
Let's go? You know the way out?
67
00:04:06,720 --> 00:04:10,580
I can see the path...!
68
00:04:36,010 --> 00:04:40,820
Yajirobe! Hold on tight to the Nyoi-bo!
69
00:04:40,820 --> 00:04:44,310
Nyoi-bo, extend!
70
00:04:55,230 --> 00:05:00,140
I hereby abolish all police forces and grant freedom to all prisoners!
71
00:05:00,140 --> 00:05:03,830
Citizens! Act as violently as you want!
72
00:05:06,680 --> 00:05:08,300
Let's go!
73
00:05:09,510 --> 00:05:12,850
There is nothing to hold you back now!
74
00:05:42,850 --> 00:05:44,440
Let's go!
75
00:05:55,460 --> 00:05:59,030
Stop it! You're just being controlled by the demon!
76
00:05:59,030 --> 00:06:02,300
Calm down and act like civilized human beings!
77
00:06:02,300 --> 00:06:03,670
Shut up!
78
00:06:03,670 --> 00:06:06,530
We don't wanna hear yer preachin'!
79
00:06:16,480 --> 00:06:18,410
Let us out already. Come on!
80
00:06:18,410 --> 00:06:19,650
I can't do that.
81
00:06:19,650 --> 00:06:23,190
As if I'd listen to what that monster says.
82
00:06:23,190 --> 00:06:25,450
Justice must be upheld!
83
00:06:25,450 --> 00:06:28,390
You sure you should be saying that?
84
00:07:00,120 --> 00:07:03,590
Sorry, this is as far as I can take you.
85
00:07:03,590 --> 00:07:05,090
That is okay. Thank you.
86
00:07:05,090 --> 00:07:06,600
Stay out of trouble now, ya hear?
87
00:07:06,600 --> 00:07:10,160
You wouldn't last long all by yerself.
88
00:07:39,660 --> 00:07:43,160
Please be alive, Sno-chan...
89
00:08:29,040 --> 00:08:30,880
Damn it!
90
00:08:41,290 --> 00:08:43,330
It's all over...
91
00:08:43,330 --> 00:08:47,530
It looks like the world's gonna be a dark place.
92
00:08:47,530 --> 00:08:50,570
From now on.
93
00:08:50,570 --> 00:08:53,270
No, there's still hope.
94
00:08:53,270 --> 00:08:55,260
There's Tenshinhan's Mafuba.
95
00:08:58,240 --> 00:08:59,870
But...
96
00:09:01,610 --> 00:09:04,640
Don't you remember what happened to Mutaito-sama?
97
00:09:08,120 --> 00:09:10,210
Whoever uses the Mafuba...
98
00:09:17,560 --> 00:09:19,290
...dies.
99
00:10:06,010 --> 00:10:08,000
"Demon"
100
00:10:08,310 --> 00:10:10,480
Things're real interesting now!
101
00:10:10,480 --> 00:10:13,150
Hey, Ken!
102
00:10:13,150 --> 00:10:16,950
How do you write "demon" again?
103
00:10:16,950 --> 00:10:19,090
Demon?
104
00:10:19,090 --> 00:10:20,820
Let me see...
105
00:10:20,820 --> 00:10:23,820
Go look it up yourself!
106
00:10:26,660 --> 00:10:29,230
"Demon"
107
00:10:27,230 --> 00:10:29,630
Oh, well... this'll do.
108
00:10:53,320 --> 00:10:54,810
Sno-chan!
109
00:11:02,000 --> 00:11:05,100
Ha-chan!
110
00:11:05,100 --> 00:11:07,160
You are all right!
111
00:11:10,840 --> 00:11:13,170
Things aren't alright at all.
112
00:11:16,910 --> 00:11:22,420
I survived, but almost everyone else died!
113
00:11:22,420 --> 00:11:24,120
And look at all these injured people!
114
00:11:24,120 --> 00:11:26,590
What about the ambulances?
115
00:11:28,390 --> 00:11:31,130
There were lots of people who ran away...
116
00:11:31,130 --> 00:11:33,930
...but you're the first person to come here.
117
00:11:33,930 --> 00:11:36,260
Oh, I see...
118
00:12:11,370 --> 00:12:13,840
It's hopeless, it's even worse than it looked on the TV.
119
00:12:13,840 --> 00:12:16,340
Ain't nothin' here, boss!
120
00:12:16,340 --> 00:12:17,840
Just keep looking!
121
00:12:17,840 --> 00:12:20,810
Who knows? We might find a fireproof bank safe!
122
00:12:21,940 --> 00:12:24,350
Excuse me!
123
00:12:31,620 --> 00:12:33,960
There are many injured people!
124
00:12:33,960 --> 00:12:37,530
Please! Take them to the hospital on your motorcycles!
125
00:12:37,530 --> 00:12:40,290
–Please!
–Please!
126
00:12:48,670 --> 00:12:51,410
What a joke! Look at their serious faces!
127
00:12:51,410 --> 00:12:54,710
Those expressions are outta fashion in these new times!
128
00:12:56,750 --> 00:12:58,870
'Cuz you know, we're...
129
00:13:03,350 --> 00:13:07,160
Asking the Mazoku to help people... what a riot!
130
00:13:07,160 --> 00:13:08,780
You geeks!
131
00:13:12,860 --> 00:13:14,630
What do you want?!
132
00:13:14,630 --> 00:13:17,170
There are many people who might die soon!
133
00:13:17,170 --> 00:13:19,000
You will help them!
134
00:13:22,940 --> 00:13:26,710
Get 'im, get 'im!
135
00:13:44,930 --> 00:13:48,230
Where was the hospital again?
136
00:14:42,050 --> 00:14:44,040
I did it...
137
00:14:45,550 --> 00:14:48,060
I've finally mastered it...
138
00:14:48,060 --> 00:14:49,650
Finally...!
139
00:14:58,870 --> 00:15:01,340
Hey, wait for me!
140
00:15:01,340 --> 00:15:04,330
Hurry or you'll get left behind, Yajirobe!
141
00:15:25,130 --> 00:15:28,530
–There it is!
–We finally made it...
142
00:15:44,680 --> 00:15:47,670
Hey! Karin-sama!
143
00:15:49,420 --> 00:15:52,150
Good job, Goku!
144
00:15:52,150 --> 00:15:53,860
Karin-sama!
145
00:15:53,860 --> 00:15:55,860
That's great, he didn't die!
146
00:15:55,860 --> 00:15:58,530
What astonishing vitality he has!
147
00:15:58,530 --> 00:16:00,160
Hurry and bring us back up!
148
00:16:00,160 --> 00:16:03,530
I'm sick and tired of this place, it stinks of death!
149
00:16:03,530 --> 00:16:06,370
Right! Just a moment!
150
00:16:06,370 --> 00:16:09,030
Meow!
151
00:16:35,060 --> 00:16:36,900
Welcome back!
152
00:16:46,540 --> 00:16:49,010
I'm coming for you, Piccolo!
153
00:16:51,550 --> 00:16:54,220
Tenshinhan! Tenshinhan!
154
00:16:54,220 --> 00:16:57,690
Tenshinhan! If you read me, respond!
155
00:16:57,690 --> 00:16:59,420
Tenshinhan!
156
00:17:02,560 --> 00:17:04,630
Tenshinhan here.
157
00:17:04,630 --> 00:17:07,060
Where are you?!
158
00:17:07,060 --> 00:17:10,030
I'm on my way to King Castle.
159
00:17:10,030 --> 00:17:12,370
So that means...
160
00:17:12,370 --> 00:17:14,540
I've finally mastered the Mafuba.
161
00:17:14,540 --> 00:17:16,440
I plan to try it out very soon.
162
00:17:16,440 --> 00:17:19,140
Tenshinhan! You...!
163
00:17:34,120 --> 00:17:35,860
Don't misunderstand me.
164
00:17:35,860 --> 00:17:39,260
I don't want to defeat him and save the world
165
00:17:39,260 --> 00:17:41,400
and everyone else just to look good.
166
00:17:41,400 --> 00:17:44,860
As a martial artist, I'll never be satisfied until I bring him down. That's all.
167
00:17:49,040 --> 00:17:51,470
Well, this is goodbye.
168
00:17:57,680 --> 00:17:59,310
Tenshinhan!
169
00:18:05,690 --> 00:18:09,280
Holding hands was about as far as we got...
170
00:18:16,400 --> 00:18:18,630
I can feel it...
171
00:18:18,630 --> 00:18:20,470
I'm not like I used to be...
172
00:18:20,470 --> 00:18:23,770
It's a strange feeling...
173
00:18:23,770 --> 00:18:27,710
I'm overflowing with power...
174
00:18:27,710 --> 00:18:30,180
...but my mind is really quiet...
175
00:18:30,180 --> 00:18:32,510
My word, this is remarkable!
176
00:18:32,510 --> 00:18:37,620
This boy's become somethingeven I could never imagine.
177
00:18:37,620 --> 00:18:40,820
You sure? You don't look any different.
178
00:18:40,820 --> 00:18:42,620
I'm sure.
179
00:18:42,620 --> 00:18:44,220
Amazing!
180
00:18:59,540 --> 00:19:01,270
What's he up to?!
181
00:19:10,320 --> 00:19:12,650
I sense a really evil energy...!
182
00:19:23,370 --> 00:19:25,270
Piccolo Daimao is there!
183
00:19:25,270 --> 00:19:27,740
You can tell that?
184
00:19:29,870 --> 00:19:31,840
I'm going to go get rid of him!
185
00:19:31,840 --> 00:19:35,280
I get the feeling I can do it this time!
186
00:19:35,280 --> 00:19:39,450
I've got my money on you!
187
00:19:39,450 --> 00:19:41,750
Try your best!
188
00:19:41,750 --> 00:19:44,750
Ah, yes! I have something for you!
189
00:19:44,750 --> 00:19:47,190
Kinto'un!
190
00:19:47,190 --> 00:19:49,160
Kinto'un?! Huh?!
191
00:20:00,600 --> 00:20:02,140
What the...?!
192
00:20:02,140 --> 00:20:05,070
It is! It's a gigantic Kinto'un!
193
00:20:09,110 --> 00:20:11,880
Tear off whatever size you want and take it with you.
194
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
So then, the Kinto'un I got from the Turtle Hermit was...
195
00:20:15,520 --> 00:20:19,090
Yes, I gave it to him a long time ago.
196
00:20:19,090 --> 00:20:21,390
This is great! Thanks!
197
00:20:21,390 --> 00:20:23,420
Hey!
198
00:20:30,730 --> 00:20:33,170
Okay, this is all I need.
199
00:20:33,170 --> 00:20:34,900
Are you sure you only want that little bit?
200
00:20:44,180 --> 00:20:46,680
Do you want to come too, Yajirobe?
I'll let you ride, too.
201
00:20:46,680 --> 00:20:50,350
Get serious! I don't wanna die an early death!
202
00:20:50,350 --> 00:20:53,420
Okay. Later, then! Thanks for everything!
203
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
Sure.
204
00:20:54,420 --> 00:20:55,990
Thank you, Karin-sama!
205
00:20:55,990 --> 00:20:58,660
I'll come back full of energy!
206
00:20:58,660 --> 00:21:01,830
Don't die, now!
207
00:21:01,830 --> 00:21:03,830
I'll be back!
208
00:21:03,830 --> 00:21:06,800
Okay, so you're my new Kinto'un!
209
00:21:08,600 --> 00:21:10,300
Let's go!
210
00:21:19,010 --> 00:21:20,620
So fast!
211
00:21:20,620 --> 00:21:22,220
What is that cloud?!
212
00:21:22,220 --> 00:21:26,390
It's called a Kinto'un. You can control it and make it do whatever you want.
213
00:21:26,390 --> 00:21:27,860
Give me one, too!
214
00:21:27,860 --> 00:21:29,360
You probably couldn't ride it.
215
00:21:29,360 --> 00:21:30,990
Eh?
216
00:21:33,160 --> 00:21:39,370
But who would have guessed
Goku had that much hidden power?
217
00:21:39,370 --> 00:21:42,070
He just might win!
218
00:21:42,070 --> 00:21:45,710
Goku has gained even greater power
219
00:21:45,710 --> 00:21:49,370
and is now on his way tochallenge Piccolo Daimao.
220
00:22:03,990 --> 00:22:09,230
And Tenshinhan is heading forKing Castle at an even greater speed.
221
00:22:13,770 --> 00:22:22,770
The great fight for the survivalof all mankind is about to begin!
222
00:22:44,870 --> 00:22:47,740
Come on, fantasy,
223
00:22:44,870 --> 00:22:47,740
{\an8}Oide fantajii
224
00:22:47,740 --> 00:22:50,370
love, and mystery
225
00:22:47,740 --> 00:22:50,370
{\an8}sukisa misuterii
226
00:22:50,370 --> 00:22:56,910
Don't you hide your youth
227
00:22:50,370 --> 00:22:56,910
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
228
00:22:56,910 --> 00:22:59,910
Wanting to have a mystery,
229
00:22:56,910 --> 00:22:59,910
{\an8}Fushigi shitakute
230
00:22:59,910 --> 00:23:02,420
and wanting to have an adventure
231
00:22:59,910 --> 00:23:02,420
{\an8}Bouken shitakute
232
00:23:02,420 --> 00:23:08,420
Everyone's raring to go
233
00:23:02,420 --> 00:23:08,420
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
234
00:23:08,420 --> 00:23:14,430
If you act like an adult and give up
235
00:23:08,420 --> 00:23:14,430
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
236
00:23:14,430 --> 00:23:20,600
The miraculous riddle will never be solved
237
00:23:14,430 --> 00:23:20,600
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
238
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
Try to live more wildly and bravely
239
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
{\an8}Motto wairudo ni
240
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
{\an8}motto takumashiku ikite goran
241
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
242
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
{\an8}Romantikku ageru yo
243
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
{\an8}Romantikku ageru yo
244
00:23:39,290 --> 00:23:43,790
If you show me true courage
245
00:23:39,290 --> 00:23:43,790
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
246
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
247
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
248
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
249
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
250
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
{\an8}Tokimeku mune ni
251
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
252
00:24:13,290 --> 00:24:15,350
The moment of real truth is finally here...
253
00:24:15,990 --> 00:24:16,620
Piccolo!
254
00:24:17,290 --> 00:24:19,960
You will witness my last battle!
255
00:24:19,960 --> 00:24:21,460
The last, you say?
256
00:24:21,460 --> 00:24:23,900
Are you already admitting defeat?
257
00:24:23,900 --> 00:24:26,300
And it also will be the last one for you!
258
00:24:26,300 --> 00:24:28,470
N-No way...
259
00:24:28,470 --> 00:24:29,200
You...!
260
00:24:29,800 --> 00:24:31,340
Next time on Dragon Ball:
261
00:24:31,340 --> 00:24:32,910
"Tenshinhan's Resolve!!"
262
00:24:32,910 --> 00:24:34,070
Don't miss it!
263
00:24:34,810 --> 00:24:38,300
{\an8}Next Time
264
00:24:34,810 --> 00:24:38,300
{\an8}"Tenshinhan's Resolve!!"
18078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.