All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 116

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:13,880 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,880 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,350 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,350 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,880 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,880 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,880 --> 00:00:24,220 The world's happiest miracle 8 00:00:20,880 --> 00:00:24,220 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,220 --> 00:00:27,690 This world is one big treasure island 10 00:00:24,220 --> 00:00:27,690 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,690 --> 00:00:33,320 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,690 --> 00:00:33,320 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,300 --> 00:00:38,830 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,300 --> 00:00:38,830 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,830 --> 00:00:42,370 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,830 --> 00:00:42,370 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,370 --> 00:00:49,340 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,370 --> 00:00:49,340 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,340 --> 00:00:52,180 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,340 --> 00:00:52,180 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,010 --> 00:00:56,120 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,010 --> 00:00:56,120 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,120 --> 00:01:02,550 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,120 --> 00:01:02,550 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,530 --> 00:01:07,030 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,530 --> 00:01:07,030 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,030 --> 00:01:09,790 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,030 --> 00:01:09,790 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,700 --> 00:01:13,760 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,700 --> 00:01:13,760 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,270 --> 00:01:21,410 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,270 --> 00:01:21,410 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,410 --> 00:01:24,910 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,410 --> 00:01:24,910 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,910 --> 00:01:28,110 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,910 --> 00:01:28,110 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,520 --> 00:01:31,580 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,520 --> 00:01:31,580 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,920 --> 00:01:35,160 The world's most exciting drama 40 00:01:31,920 --> 00:01:35,160 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,160 --> 00:01:38,630 This world is one big treasure island 42 00:01:35,160 --> 00:01:38,630 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,630 --> 00:01:48,400 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,630 --> 00:01:48,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:52,240 --> 00:01:54,940 Goku met with Karin-sama, 46 00:01:54,940 --> 00:01:57,910 only to learn he has only one hope of defeating Piccolo Daimao... 47 00:01:57,910 --> 00:02:03,950 He must drink the Super Spirit Water. 48 00:02:03,950 --> 00:02:05,520 I'll go! 49 00:02:05,520 --> 00:02:09,960 I will find the Super Spirit Water and return! 50 00:02:09,960 --> 00:02:14,400 Anyway, I'm outta here. Later. 51 00:02:14,400 --> 00:02:18,000 The two eventually found their way into a cavern. 52 00:02:18,000 --> 00:02:21,870 But neither Goku nor Yajirobe 53 00:02:21,870 --> 00:02:27,610 were aware that something was watching them... 54 00:02:48,300 --> 00:02:51,860 "The Turtle Hermit's Alive?!" 55 00:03:03,580 --> 00:03:05,980 What the heck is this place? 56 00:03:09,320 --> 00:03:12,320 It's not this way either... 57 00:03:12,320 --> 00:03:16,360 This way's a dead-end. 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,760 Man, talk about a nutcase. 59 00:03:18,760 --> 00:03:22,530 Coming all the way to a place like this just so you can stand up to Piccolo Daimao... 60 00:03:22,530 --> 00:03:24,970 He's a bad guy! 61 00:03:27,500 --> 00:03:30,510 Didn't he kill some guys you knew or something? 62 00:03:30,510 --> 00:03:35,040 Yeah, Kuririn and the Turtle Hermit. 63 00:03:35,040 --> 00:03:38,250 I just can't believe you'd do all this for other people's sake... 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,240 I know I wouldn't do it. 65 00:03:49,960 --> 00:03:50,860 Huh? 66 00:03:50,860 --> 00:03:53,200 Looks like this is where we say goodbye. 67 00:03:53,200 --> 00:03:54,790 Okay! 68 00:03:56,600 --> 00:03:59,440 I will find the Super Spirit Water and make it back, 69 00:03:59,440 --> 00:04:01,530 so say hi to Karin-sama for me! 70 00:04:03,040 --> 00:04:06,100 He sure is determined... 71 00:04:39,110 --> 00:04:41,440 Old-timer...! 72 00:04:41,440 --> 00:04:43,850 Quite an aggressive how-do-you-do. 73 00:04:46,720 --> 00:04:49,250 Old-timer! You're alive! 74 00:04:49,250 --> 00:04:51,690 Don't be ridiculous. 75 00:04:51,690 --> 00:04:55,060 I would never die. 76 00:04:55,060 --> 00:04:57,250 Yeah, I guess you wouldn't! 77 00:05:00,030 --> 00:05:04,260 Did you come here to look for the Super Spirit Water, too, Old-timer? 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,870 I want to show you something. 79 00:05:08,870 --> 00:05:10,970 What is it? 80 00:05:10,970 --> 00:05:13,780 It wouldn't be the Super Spirit Water, would it? 81 00:05:13,780 --> 00:05:16,110 –Come with me. –Okay! 82 00:05:19,950 --> 00:05:22,610 Geez, talk about a troublesome place... 83 00:05:36,870 --> 00:05:41,130 Stop! Stop, I say! 84 00:05:50,710 --> 00:05:53,550 Hey, how far are we going? 85 00:05:59,890 --> 00:06:02,880 Old-timer, you're going too fast! Wait for me! 86 00:06:09,400 --> 00:06:11,460 We're here, Goku. 87 00:06:19,910 --> 00:06:24,350 –Well, if it isn't Goku! –Good to see you again! 88 00:06:27,680 --> 00:06:29,350 Yay! 89 00:07:01,550 --> 00:07:04,620 Cheers! 90 00:07:04,620 --> 00:07:07,220 It's good to see you again, Goku! 91 00:07:07,220 --> 00:07:09,590 So you were all down here? 92 00:07:09,590 --> 00:07:12,260 It's dangerous above ground, what with Piccolo Daimao and all. 93 00:07:12,260 --> 00:07:14,800 So we all came down here. 94 00:07:14,800 --> 00:07:17,970 Live down here with us, Goku-san! 95 00:07:17,970 --> 00:07:21,270 Right. But I need to look for the Super Spirit Water 96 00:07:21,270 --> 00:07:23,410 so I can take care of Piccolo! 97 00:07:23,410 --> 00:07:24,810 Eh? 98 00:07:24,810 --> 00:07:26,640 Piccolo? 99 00:07:33,850 --> 00:07:36,750 You sure are foolish, Goku! 100 00:07:36,750 --> 00:07:39,790 Forget about him! 101 00:07:39,790 --> 00:07:42,960 That's right, down here we're all perfectly safe! 102 00:07:42,960 --> 00:07:45,360 And we also have eternal life! 103 00:07:45,360 --> 00:07:47,100 Eternal life? 104 00:07:47,100 --> 00:07:51,370 He means you'll never die! 105 00:07:51,370 --> 00:07:55,040 Spend your time here eating, drinking, and relaxing for a while! 106 00:07:55,040 --> 00:07:58,210 We can always go back above ground once Piccolo dies! 107 00:07:58,210 --> 00:08:00,440 If you stay down here and unwind for a while, 108 00:08:00,440 --> 00:08:03,110 you can become unbelievably strong! 109 00:08:05,310 --> 00:08:08,050 Once we get back above ground, 110 00:08:08,050 --> 00:08:10,020 you and me can fight it out in the Tenkaichi Budokai! 111 00:08:10,020 --> 00:08:11,490 Sounds fun, huh? 112 00:08:11,490 --> 00:08:14,390 Will you win the championship this time for sure, Yamcha-san? 113 00:08:14,390 --> 00:08:18,420 You wish! You know Goku'll win! Admit it! 114 00:08:24,200 --> 00:08:26,430 What's the matter, Goku? 115 00:08:30,410 --> 00:08:33,540 I think I'll go look for the Super Spirit Water after all. 116 00:08:33,540 --> 00:08:34,980 Eh?! 117 00:08:34,980 --> 00:08:37,180 But why? 118 00:08:37,180 --> 00:08:40,640 I do need to beat him up, you know... 119 00:08:43,050 --> 00:08:46,190 But it doesn't concern you, Goku! 120 00:08:46,190 --> 00:08:49,820 Yeah! Live here with us and have fun! 121 00:08:51,230 --> 00:08:53,000 –Son-kun! –Goku! 122 00:08:53,000 --> 00:08:54,660 Goku! 123 00:08:57,900 --> 00:09:00,000 No, I'm going! 124 00:09:00,000 --> 00:09:01,660 Eh? 125 00:09:09,510 --> 00:09:13,380 Do you want to look for the Super Spirit Water that badly? 126 00:09:17,720 --> 00:09:20,950 Then you will have to defeat me first! 127 00:09:57,560 --> 00:10:00,060 I will not let you have the Super Spirit Water! 128 00:10:00,060 --> 00:10:01,960 Why not?! 129 00:10:07,840 --> 00:10:13,810 The Super Spirit Water was placed inside this sacred cave by the gods! 130 00:10:13,810 --> 00:10:17,350 It is not meant for the likes of humans! 131 00:10:17,350 --> 00:10:21,340 I have to get stronger, no matter what! 132 00:10:43,440 --> 00:10:45,340 Oww...! 133 00:10:50,310 --> 00:10:53,510 Alright! I'll fight! 134 00:11:23,810 --> 00:11:25,210 There we go... 135 00:11:25,210 --> 00:11:27,480 Got ya! 136 00:12:04,290 --> 00:12:06,590 Old-timer...! 137 00:12:37,450 --> 00:12:39,110 Old-timer...! 138 00:12:47,130 --> 00:12:49,570 What're you're doing, you old geezer?! 139 00:12:49,570 --> 00:12:52,470 Let go of him. 140 00:12:54,470 --> 00:12:59,610 If you do, I will help you up and reveal the Super Spirit Water's location. 141 00:12:59,610 --> 00:13:02,740 You can't be serious! 142 00:13:02,740 --> 00:13:05,650 You aren't the Old-timer! 143 00:13:07,620 --> 00:13:09,320 Let go of him. 144 00:13:09,320 --> 00:13:11,120 No! 145 00:13:27,270 --> 00:13:30,500 You freak! Knock it off! 146 00:13:33,980 --> 00:13:36,380 Let go of him! 147 00:13:37,950 --> 00:13:39,850 Never! 148 00:14:02,140 --> 00:14:04,970 I will not let go of him! 149 00:14:06,580 --> 00:14:09,640 Son Goku...! 150 00:14:50,990 --> 00:14:53,250 What's going on?! 151 00:15:10,940 --> 00:15:12,600 What happened? 152 00:15:34,130 --> 00:15:36,560 Are you the Darkness?! 153 00:15:39,130 --> 00:15:40,940 I won't lose! 154 00:15:40,940 --> 00:15:47,110 I award you the Super Spirit Water. 155 00:15:47,110 --> 00:15:48,980 Son! There! 156 00:15:51,180 --> 00:15:57,190 {\an8}"Spirit" 157 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 This is the Super Spirit Water? 158 00:15:56,920 --> 00:16:01,620 The Super Spirit Water is a powerful poison. 159 00:16:01,620 --> 00:16:09,930 If you do not possess great strength, mind, and vitality, 160 00:16:09,930 --> 00:16:13,160 you will die an instant death. 161 00:16:14,600 --> 00:16:17,840 Poison? Not good... 162 00:16:17,840 --> 00:16:22,310 But I'll get stronger if I drink it, right? 163 00:16:22,310 --> 00:16:25,380 I do not know. 164 00:16:25,380 --> 00:16:26,520 Eh? 165 00:16:26,520 --> 00:16:33,090 The Super Spirit Water unlocks all of the power 166 00:16:33,090 --> 00:16:37,290 hidden inside whoever should drink it. 167 00:16:37,290 --> 00:16:47,290 If you possess no hidden power, drinking it will bring about no change at all. 168 00:16:49,640 --> 00:16:55,040 So, uh, exactly how many people have drunk it so far? 169 00:16:55,040 --> 00:16:58,580 Fourteen. 170 00:16:58,580 --> 00:17:02,310 And how many survived? 171 00:17:03,420 --> 00:17:06,390 Five? Three? 172 00:17:06,390 --> 00:17:10,380 None. 173 00:17:12,190 --> 00:17:13,730 None?! 174 00:17:13,730 --> 00:17:15,600 Don't be stupid! 175 00:17:15,600 --> 00:17:21,940 If no one's survived, then how do you know it unlocks hidden power?! 176 00:17:21,940 --> 00:17:24,530 It's probably just ordinary poison! 177 00:17:26,610 --> 00:17:29,010 I'll drink it! 178 00:17:29,010 --> 00:17:30,580 Are you out of your mind?! 179 00:17:30,580 --> 00:17:34,720 That's not courage, it's stupidity! 180 00:17:34,720 --> 00:17:36,690 It's suicide! 181 00:17:36,690 --> 00:17:38,590 I won't die! 182 00:17:38,590 --> 00:17:41,360 Think about what you're saying! 183 00:17:41,360 --> 00:17:44,760 Your chance of surviving is practically zero! 184 00:17:44,760 --> 00:17:50,720 And if by some chance you do survive, you still might not change at all! 185 00:17:51,370 --> 00:17:52,930 I'm drinking it! 186 00:17:58,040 --> 00:18:01,540 The color isn't too bad... 187 00:18:01,540 --> 00:18:03,480 Just a little bit... 188 00:18:17,430 --> 00:18:18,760 Don't do it! 189 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 You will die, no question about it! 190 00:18:20,430 --> 00:18:24,920 Don't do things like that, you scared me! 191 00:18:53,800 --> 00:18:55,920 Son...! 192 00:18:59,100 --> 00:19:01,090 Throw it up! 193 00:19:25,530 --> 00:19:28,620 Okay, we're going on the air... 194 00:19:33,230 --> 00:19:36,240 You sure can laugh at a time like this! 195 00:19:36,240 --> 00:19:39,710 What's it to you? I can do whatever I want! 196 00:19:39,710 --> 00:19:41,210 Huh? 197 00:19:41,210 --> 00:19:44,580 Fair citizens, I have something to tell you. 198 00:19:44,580 --> 00:19:47,350 Please gather in front of your television sets. 199 00:19:47,350 --> 00:19:49,120 Huh? It's the king. 200 00:19:49,120 --> 00:19:52,390 I have given up the throne. 201 00:19:52,390 --> 00:19:56,760 This world now belongs to Piccolo Daimao. 202 00:19:56,760 --> 00:19:57,930 What?! 203 00:19:57,930 --> 00:20:01,100 With this guy as king, the world is doomed! 204 00:20:01,100 --> 00:20:03,900 Somebody get rid of him! 205 00:20:03,900 --> 00:20:07,390 I told you not to say anything out of line. 206 00:20:09,940 --> 00:20:12,670 You don't wish to die yet, do you? 207 00:20:15,110 --> 00:20:17,280 Now, then... 208 00:20:17,280 --> 00:20:18,650 People of the world! 209 00:20:18,650 --> 00:20:24,750 Take a good look! I am your new king... 210 00:20:24,750 --> 00:20:27,090 ...Piccolo Daimao-sama! 211 00:20:27,090 --> 00:20:29,590 So that's Piccolo Daimao?! 212 00:20:29,590 --> 00:20:34,260 Now that everyone has seen the ruined King Castle, 213 00:20:34,260 --> 00:20:37,270 I believe you all know just how strong I am. 214 00:20:37,270 --> 00:20:44,770 I suppose I should discuss my plans as the world's new king now. 215 00:20:44,770 --> 00:20:47,710 I'll first tell you what words I despise the most. 216 00:20:47,710 --> 00:20:50,550 Those would be "justice" and "peace." 217 00:20:50,550 --> 00:20:52,080 I'll just mention it now, 218 00:20:52,080 --> 00:20:55,880 but I have no intention of governing and controlling the people! 219 00:20:55,880 --> 00:21:00,290 On the contrary, you can do whatever you like in my kingdom! 220 00:21:00,290 --> 00:21:02,760 I hereby abolish the word "peace." 221 00:21:02,760 --> 00:21:05,260 War, violence, robbery, murder! 222 00:21:05,260 --> 00:21:08,800 You're free to do anything! No one will stop you! 223 00:21:08,800 --> 00:21:11,970 Criminals! Do what you love to do! 224 00:21:11,970 --> 00:21:17,440 We Mazoku will eliminate all who cling to the idea of "justice"! 225 00:21:17,440 --> 00:21:23,980 Ours will become a spectacular world overflowing with evil and terror! 226 00:21:23,980 --> 00:21:26,310 He can't be serious! 227 00:21:27,580 --> 00:21:31,310 Hey now, he's saying some pretty good things there. 228 00:21:39,130 --> 00:21:41,430 How many hours has it been? 229 00:21:41,430 --> 00:21:43,830 What amazing vitality! 230 00:21:58,310 --> 00:22:00,720 What was that? 231 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 Power! 232 00:22:02,120 --> 00:22:08,520 I believe I just saw a glimpse of Goku's unbelievable hidden power...! 233 00:22:19,530 --> 00:22:21,140 Son...! 234 00:22:21,140 --> 00:22:23,710 Goku's eyes have opened at last. 235 00:22:23,710 --> 00:22:28,580 But was he able to obtain any power? 236 00:22:44,630 --> 00:22:47,500 Come on, fantasy, 237 00:22:44,630 --> 00:22:47,500 {\an8}Oide fantajii 238 00:22:47,500 --> 00:22:50,100 love, and mystery 239 00:22:47,500 --> 00:22:50,100 {\an8}sukisa misuterii 240 00:22:50,100 --> 00:22:56,670 Don't you hide your youth 241 00:22:50,100 --> 00:22:56,670 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 242 00:22:56,670 --> 00:22:59,670 Wanting to have a mystery, 243 00:22:56,670 --> 00:22:59,670 {\an8}Fushigi shitakute 244 00:22:59,670 --> 00:23:02,180 and wanting to have an adventure 245 00:22:59,670 --> 00:23:02,180 {\an8}Bouken shitakute 246 00:23:02,180 --> 00:23:08,180 Everyone's raring to go 247 00:23:02,180 --> 00:23:08,180 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 248 00:23:08,180 --> 00:23:14,190 If you act like an adult and give up 249 00:23:08,180 --> 00:23:14,190 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 250 00:23:14,190 --> 00:23:20,360 The miraculous riddle will never be solved 251 00:23:14,190 --> 00:23:20,360 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 252 00:23:20,360 --> 00:23:30,360 Try to live more wildly and bravely 253 00:23:20,360 --> 00:23:30,360 {\an8}Motto wairudo ni 254 00:23:20,360 --> 00:23:30,360 {\an8}motto takumashiku ikite goran 255 00:23:31,510 --> 00:23:39,050 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 256 00:23:31,510 --> 00:23:39,050 {\an8}Romantikku ageru yo 257 00:23:31,510 --> 00:23:39,050 {\an8}Romantikku ageru yo 258 00:23:39,050 --> 00:23:43,550 If you show me true courage 259 00:23:39,050 --> 00:23:43,550 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 260 00:23:43,550 --> 00:23:50,930 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 261 00:23:43,550 --> 00:23:50,930 {\an8}Romantikku ageru yo 262 00:23:43,550 --> 00:23:50,930 {\an8}Romantikku ageru yo 263 00:23:50,930 --> 00:23:59,560 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 264 00:23:50,930 --> 00:23:59,560 {\an8}Tokimeku mune ni 265 00:23:50,930 --> 00:23:59,560 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 266 00:24:12,850 --> 00:24:14,410 Heya! I'm Goku! 267 00:24:14,620 --> 00:24:16,820 W-What's up? Are you alright? 268 00:24:16,820 --> 00:24:17,650 Yeah. 269 00:24:17,650 --> 00:24:19,790 I dunno why, but I feel my body is full of new energy. 270 00:24:19,790 --> 00:24:23,690 I'm not the same. 271 00:24:23,690 --> 00:24:28,820 Alright, just you wait, Piccolo Daimao! 272 00:24:29,800 --> 00:24:31,370 Next time on Dragon Ball: 273 00:24:31,370 --> 00:24:33,970 "Son Goku Finally Takes Off!!" 274 00:24:33,970 --> 00:24:35,440 Be sure to watch! 275 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 {\an8}Next Time 276 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 {\an8}"Son Goku Finally Takes Off!!" 19155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.