All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:18,250 --> 00:02:21,580 King Castle, also known as the Symbol of Peace, 46 00:02:21,580 --> 00:02:25,350 has finally fallen into Piccolo Daimao's hands. 47 00:02:29,160 --> 00:02:35,060 As of this moment, I will be taking your place as king. Got it? 48 00:02:37,230 --> 00:02:41,640 Meanwhile, Karin-sama had mysterious words for Goku, 49 00:02:41,640 --> 00:02:46,240 who finally made it to the top of the tower. 50 00:02:46,240 --> 00:02:50,580 If you're prepared for death, why not try drinking the Super Spirit Water? 51 00:02:50,580 --> 00:02:53,070 The Super Spirit Water. 52 00:02:59,450 --> 00:03:04,290 "Get the Mysterious Super Spirit Water!" 53 00:03:50,470 --> 00:03:55,210 Do you seriously think Piccolo-sama would like this slop?! 54 00:03:57,050 --> 00:03:59,910 You will prepare the following! 55 00:04:01,050 --> 00:04:02,650 Newt meunière! 56 00:04:02,650 --> 00:04:04,150 Fried intestines! 57 00:04:04,150 --> 00:04:05,890 Weasel mousse. 58 00:04:05,890 --> 00:04:10,060 Dinosaur tongue, and brain pudding! 59 00:04:10,060 --> 00:04:15,460 Have 100 plates of each ready within one hour! 60 00:04:15,460 --> 00:04:19,490 By the time Piccolo-sama awakens from his nap! 61 00:04:56,070 --> 00:04:59,540 Super Spirit Water. 62 00:04:59,540 --> 00:05:00,780 That's correct. 63 00:05:00,780 --> 00:05:05,080 Super Spirit Water. You write it with the characters for "spectacular god water." 64 00:05:05,080 --> 00:05:12,220 Is it related to the Super Sacred Water that I drank a long time ago? 65 00:05:12,220 --> 00:05:13,960 No, it isn't. 66 00:05:13,960 --> 00:05:19,090 Super Sacred Water is ordinary water. A fake, in other words. 67 00:05:19,090 --> 00:05:25,700 But Super Spirit Water truly is water endowed with the power of the gods. 68 00:05:25,700 --> 00:05:30,240 So if I drink Super Spirit Water, I'll get stronger? 69 00:05:30,240 --> 00:05:33,410 You gotta tell me! Where is it?! 70 00:05:33,410 --> 00:05:36,410 I need to drink it! I need to drink it! 71 00:05:36,410 --> 00:05:37,780 Hold your horses! 72 00:05:37,780 --> 00:05:42,220 You're still as impatient as ever! 73 00:05:42,220 --> 00:05:45,950 But if I drink that water, I'll get stronger, right? 74 00:05:45,950 --> 00:05:47,660 Probably. 75 00:05:47,660 --> 00:05:49,360 But... 76 00:05:49,360 --> 00:05:53,800 Goku. Do you think you can find the Super Spirit Water? 77 00:05:56,360 --> 00:06:01,970 At the far northern reaches of this world, there exists a terrible labyrinth of ice. 78 00:06:01,970 --> 00:06:05,940 The Super Spirit Water lies beyond this labyrinth, 79 00:06:05,940 --> 00:06:09,740 somewhere within a dark, murky cavern. 80 00:06:11,850 --> 00:06:15,820 What's a labyrinth? 81 00:06:15,820 --> 00:06:18,310 A place where you get lost. 82 00:06:20,660 --> 00:06:24,590 The more you walk, the farther in you're drawn... 83 00:06:26,430 --> 00:06:32,170 ...and the more you lose track of where you are. 84 00:06:32,170 --> 00:06:35,770 Once you take a single step inside, it's nearly impossible 85 00:06:35,770 --> 00:06:38,470 to find your way back out, 86 00:06:38,470 --> 00:06:43,340 much less find the Super Spirit Water. 87 00:06:57,160 --> 00:07:02,530 Well, Goku, do you still feel like going there to look for it? 88 00:07:03,460 --> 00:07:04,800 I do! 89 00:07:04,800 --> 00:07:08,860 I will find the Super Spirit Water and return! 90 00:07:10,740 --> 00:07:13,810 You're coming too, right, Yajirobe? 91 00:07:13,810 --> 00:07:15,840 Idiot! Of course not! 92 00:07:15,840 --> 00:07:17,010 You're sure? 93 00:07:17,010 --> 00:07:18,350 Hell, yes! 94 00:07:18,350 --> 00:07:22,220 Why should I have to go to some insane place like that?! Moron! 95 00:07:22,220 --> 00:07:25,490 Man. Talk about dumb. 96 00:07:25,490 --> 00:07:28,090 Where are you going? 97 00:07:28,090 --> 00:07:30,750 Toilet. That a problem? 98 00:07:34,230 --> 00:07:36,660 Super Spirit Water– yeah, sure, whatever! 99 00:07:36,660 --> 00:07:38,400 Those morons. 100 00:07:38,400 --> 00:07:44,100 So anyway, isn't there anything to eat around here? 101 00:07:47,580 --> 00:07:50,080 There's one all by itself over there... 102 00:07:50,080 --> 00:07:54,540 Wonder if that old geezer of a cat's hiding midnight snacks... 103 00:08:03,090 --> 00:08:04,680 What the...? 104 00:08:06,630 --> 00:08:10,200 So cold! It's like a refrigerator or something... 105 00:08:10,200 --> 00:08:12,530 Ice cream, maybe? 106 00:08:15,940 --> 00:08:18,410 I don't have Kinto'un anymore; 107 00:08:18,410 --> 00:08:21,240 how long will it take to get to the northern edge of the world? 108 00:08:21,240 --> 00:08:25,440 That jar over there leads to the ice cave. 109 00:08:29,750 --> 00:08:32,620 So I go inside this? 110 00:08:32,620 --> 00:08:36,960 Wait! Be careful of one thing... 111 00:08:36,960 --> 00:08:39,230 The Darkness. 112 00:08:39,230 --> 00:08:42,930 Darkness? Like when it's dark and you can't see anything? 113 00:08:42,930 --> 00:08:44,430 Correct. 114 00:08:44,430 --> 00:08:46,230 It's said that in the ice labyrinth, 115 00:08:46,230 --> 00:08:49,640 the Darkness confuses people as if it were a living creature itself. 116 00:08:49,640 --> 00:08:56,440 The Darkness might also be keeping the Super Spirit Water away from people. 117 00:08:56,440 --> 00:08:58,410 Alright, I'll be careful! 118 00:09:27,710 --> 00:09:29,700 Where am I? 119 00:09:33,480 --> 00:09:36,520 Hey, Goku! 120 00:09:36,520 --> 00:09:39,350 Up here, above you! 121 00:09:39,350 --> 00:09:41,860 Up here! 122 00:09:41,860 --> 00:09:45,460 Come back here after you've found the Super Spirit Water! 123 00:09:45,460 --> 00:09:47,990 Then I'll give you a lift back up here! 124 00:09:53,870 --> 00:09:55,940 Right! 125 00:09:55,940 --> 00:09:57,840 Okay, see you in a little while! 126 00:10:00,810 --> 00:10:03,540 Come back alive... 127 00:10:06,550 --> 00:10:09,350 Maybe I'll take a catnap. 128 00:10:17,060 --> 00:10:19,730 Oh, that's right! Yajirobe... 129 00:10:19,730 --> 00:10:22,430 Hey, Yajirobe! 130 00:10:22,430 --> 00:10:25,060 How about some tea? 131 00:10:27,770 --> 00:10:29,860 Oh, my! 132 00:10:31,310 --> 00:10:34,710 This place sure is cold... 133 00:10:34,710 --> 00:10:38,280 But the path isn't that complicated... 134 00:10:38,280 --> 00:10:40,810 It's perfectly straight and all... 135 00:10:44,190 --> 00:10:45,690 Huh?! 136 00:10:45,690 --> 00:10:47,750 Hey, Yajirobe! 137 00:10:50,390 --> 00:10:53,590 You're here? I thought you said you weren't going to come? 138 00:10:53,590 --> 00:10:55,800 I didn't come here 'cuz I wanted to! 139 00:10:55,800 --> 00:10:58,370 So then what are you doing here? 140 00:10:58,370 --> 00:10:59,670 Hell if I know! 141 00:10:59,670 --> 00:11:02,340 Anyway, I'm gettin' outta here! 142 00:11:02,340 --> 00:11:06,910 You're leaving already, even though you can help me? 143 00:11:06,910 --> 00:11:08,580 I'll take you back to the entrance. 144 00:11:08,580 --> 00:11:12,910 So cold! I'm gonna freeze if I stay here! 145 00:11:21,090 --> 00:11:22,960 Hey, Yajirobe. 146 00:11:22,960 --> 00:11:26,560 Shut up! I can do whatever I want! 147 00:11:26,560 --> 00:11:29,000 If you want to leave, the exit's in the other direction. 148 00:11:29,000 --> 00:11:30,660 Eh? 149 00:11:33,730 --> 00:11:36,900 Oh yeah, it was that way, wasn't it? 150 00:11:40,410 --> 00:11:42,430 You know where we're going? 151 00:11:45,410 --> 00:11:48,710 This place wasn't here before... 152 00:11:51,820 --> 00:11:54,060 How strange. 153 00:11:54,060 --> 00:11:57,430 We're lost?! Oh, that's just great! 154 00:11:57,430 --> 00:11:59,860 Now we'll never get out of here! 155 00:12:03,830 --> 00:12:07,000 Huh? What's this thing? 156 00:12:16,340 --> 00:12:20,920 If we hang around here too long, we'll wind up like him! 157 00:12:20,920 --> 00:12:22,120 Hurry! 158 00:12:22,120 --> 00:12:24,220 This way! 159 00:12:24,220 --> 00:12:26,380 Are you sure? 160 00:12:59,220 --> 00:13:01,520 What is that?! 161 00:13:38,190 --> 00:13:40,620 An ice monster! 162 00:13:52,000 --> 00:13:53,970 Who are you?! 163 00:13:57,810 --> 00:14:00,300 Are you a friend of the Darkness?! 164 00:14:16,360 --> 00:14:19,190 Alright! Prepare to die! 165 00:14:21,900 --> 00:14:24,990 Prepare to die and be eaten! 166 00:14:41,290 --> 00:14:43,650 W-W-What?! 167 00:15:06,740 --> 00:15:08,910 What do you think of that? 168 00:15:12,880 --> 00:15:14,890 He didn't feel a thing! 169 00:15:14,890 --> 00:15:16,880 What is this thing? 170 00:15:21,760 --> 00:15:24,730 We're going to freeze! 171 00:15:24,730 --> 00:15:27,060 Oh, yeah! 172 00:15:27,060 --> 00:15:29,130 Ka... 173 00:15:29,130 --> 00:15:31,170 ...me... 174 00:15:31,170 --> 00:15:33,700 ...ha... me... 175 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 ...ha! 176 00:15:57,530 --> 00:16:02,830 Who awakens me? 177 00:16:06,670 --> 00:16:14,040 Humans, seeking this cave yet again? 178 00:16:24,490 --> 00:16:26,150 Alright! 179 00:16:31,160 --> 00:16:33,030 Run! 180 00:16:39,340 --> 00:16:40,070 Senzu! 181 00:16:40,070 --> 00:16:41,410 Oh, no! 182 00:16:41,410 --> 00:16:43,700 When did you...? 183 00:16:47,040 --> 00:16:48,250 Stop! 184 00:16:48,250 --> 00:16:49,870 Stop!! 185 00:16:53,850 --> 00:16:57,520 Oww...! S-Stop! 186 00:16:57,520 --> 00:16:59,220 I can't stop! 187 00:17:01,360 --> 00:17:03,690 Ow! 188 00:17:03,690 --> 00:17:05,700 Get off! 189 00:17:05,700 --> 00:17:07,530 I can't! 190 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 You okay?! 191 00:17:10,900 --> 00:17:13,030 Ow...! 192 00:17:20,440 --> 00:17:22,280 That hurts! 193 00:17:25,720 --> 00:17:27,510 Stop! 194 00:17:36,530 --> 00:17:38,500 Stop! 195 00:18:03,220 --> 00:18:05,290 Ma'am... 196 00:18:05,290 --> 00:18:08,460 Ma'am... say something! 197 00:18:08,460 --> 00:18:13,900 Thank you, I don't even know who you are... 198 00:18:13,900 --> 00:18:16,970 But there's no hope for me anymore... 199 00:18:16,970 --> 00:18:18,900 Don't say things like that! 200 00:18:18,900 --> 00:18:21,340 You mustn't give up hope! 201 00:18:21,340 --> 00:18:25,170 But my house has already been burned down... 202 00:18:33,820 --> 00:18:36,290 They're really cutting corners with their work. 203 00:18:36,290 --> 00:18:41,790 I told them to prepare 100 plates of each, but they haven't even done half of it yet! 204 00:18:41,790 --> 00:18:42,860 It doesn't matter! 205 00:18:42,860 --> 00:18:46,530 I'll just kill them all as a warning to others. 206 00:18:46,530 --> 00:18:48,190 Unforgivable... 207 00:19:29,340 --> 00:19:31,670 Fool. 208 00:20:10,110 --> 00:20:13,610 {\an8}"Daimao Seal" 209 00:20:16,550 --> 00:20:18,180 No good! 210 00:20:32,900 --> 00:20:34,040 Ow...! 211 00:20:34,040 --> 00:20:36,640 Is this that cavern? 212 00:20:36,640 --> 00:20:38,540 Hey, Yajirobe, get up! 213 00:20:38,540 --> 00:20:41,050 Get up! Get up already! 214 00:20:41,050 --> 00:20:42,450 Yajirobe! 215 00:20:42,450 --> 00:20:44,050 Yajirobe-san! 216 00:20:44,050 --> 00:20:45,640 Ya j i r o b e...! 217 00:20:49,890 --> 00:20:54,160 Ow! What're you doing?! That hurts! 218 00:20:54,160 --> 00:20:56,060 It's all thanks to you! 219 00:20:56,060 --> 00:20:58,800 It looks like your awakening that monster 220 00:20:58,800 --> 00:21:02,230 brought us one step closer to the Super Spirit Water! 221 00:21:02,230 --> 00:21:05,540 How dare you lie like that?! 222 00:21:05,540 --> 00:21:10,500 It's entirely your fault that I wound up in this place! Jerk! 223 00:21:18,350 --> 00:21:24,690 Who? Who has come here? 224 00:21:24,690 --> 00:21:26,790 Thanks a lot, Yajirobe! 225 00:21:26,790 --> 00:21:31,400 Now we're down here instead of at the exit, where we should be! 226 00:21:31,400 --> 00:21:34,560 'Cuz you wouldn't listen to a word I said! 227 00:21:40,040 --> 00:21:42,470 Alright! Let's find the Super Spirit Water! 228 00:21:42,470 --> 00:21:46,880 Idiot! I'm getting out of here this time, no buts about it! 229 00:22:01,020 --> 00:22:05,660 It appears we have guests. 230 00:22:05,660 --> 00:22:07,190 Yes. 231 00:22:14,540 --> 00:22:17,470 The Turtle Hermit has just appeared out of nowhere. 232 00:22:17,470 --> 00:22:20,680 What exactly is this "Darkness"? 233 00:22:20,680 --> 00:22:27,080 Will Goku be able to obtain the Super Spirit Water?! 234 00:22:44,570 --> 00:22:47,440 Come on, fantasy, 235 00:22:44,570 --> 00:22:47,440 {\an8}Oide fantajii 236 00:22:47,440 --> 00:22:50,070 love, and mystery 237 00:22:47,440 --> 00:22:50,070 {\an8}sukisa misuterii 238 00:22:50,070 --> 00:22:56,610 Don't you hide your youth 239 00:22:50,070 --> 00:22:56,610 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 240 00:22:56,610 --> 00:22:59,620 Wanting to have a mystery, 241 00:22:56,610 --> 00:22:59,620 {\an8}Fushigi shitakute 242 00:22:59,620 --> 00:23:02,120 and wanting to have an adventure 243 00:22:59,620 --> 00:23:02,120 {\an8}Bouken shitakute 244 00:23:02,120 --> 00:23:08,130 Everyone's raring to go 245 00:23:02,120 --> 00:23:08,130 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 246 00:23:08,130 --> 00:23:14,160 If you act like an adult and give up 247 00:23:08,130 --> 00:23:14,160 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 248 00:23:14,160 --> 00:23:20,300 The miraculous riddle will never be solved 249 00:23:14,160 --> 00:23:20,300 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 250 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 Try to live more wildly and bravely 251 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 {\an8}Motto wairudo ni 252 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 {\an8}motto takumashiku ikite goran 253 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 254 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 {\an8}Romantikku ageru yo 255 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 {\an8}Romantikku ageru yo 256 00:23:38,990 --> 00:23:43,490 If you show me true courage 257 00:23:38,990 --> 00:23:43,490 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 258 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 259 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 {\an8}Romantikku ageru yo 260 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 {\an8}Romantikku ageru yo 261 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 262 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 {\an8}Tokimeku mune ni 263 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 264 00:24:12,920 --> 00:24:14,620 Heya! I'm Goku! 265 00:24:16,330 --> 00:24:17,950 Uh-Uh?! O-Old-timer?! 266 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 You're alive? 267 00:24:20,660 --> 00:24:22,760 But what are you doing here? 268 00:24:23,670 --> 00:24:25,760 Hey... Where are you going? 269 00:24:26,300 --> 00:24:28,470 Old-timer, wait for me! 270 00:24:29,840 --> 00:24:31,210 Next time on Dragon Ball: 271 00:24:31,640 --> 00:24:33,800 "The Turtle Hermit's Alive?!" 272 00:24:34,380 --> 00:24:35,610 Don't miss it! 273 00:24:34,610 --> 00:24:38,100 {\an8}Next Time 274 00:24:34,610 --> 00:24:38,100 {\an8}"The Turtle Hermit's Alive?!" 18787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.