Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
The world's happiest miracle
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
This world is one big treasure island
10
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
The world's most exciting drama
40
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
This world is one big treasure island
42
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:18,250 --> 00:02:21,580
King Castle, also knownas the Symbol of Peace,
46
00:02:21,580 --> 00:02:25,350
has finally fallen intoPiccolo Daimao's hands.
47
00:02:29,160 --> 00:02:35,060
As of this moment, I will be taking your place as king. Got it?
48
00:02:37,230 --> 00:02:41,640
Meanwhile, Karin-sama hadmysterious words for Goku,
49
00:02:41,640 --> 00:02:46,240
who finally made it to the top of the tower.
50
00:02:46,240 --> 00:02:50,580
If you're prepared for death, why not try drinking the Super Spirit Water?
51
00:02:50,580 --> 00:02:53,070
The Super Spirit Water.
52
00:02:59,450 --> 00:03:04,290
"Get the Mysterious Super Spirit Water!"
53
00:03:50,470 --> 00:03:55,210
Do you seriously think
Piccolo-sama would like this slop?!
54
00:03:57,050 --> 00:03:59,910
You will prepare the following!
55
00:04:01,050 --> 00:04:02,650
Newt meunière!
56
00:04:02,650 --> 00:04:04,150
Fried intestines!
57
00:04:04,150 --> 00:04:05,890
Weasel mousse.
58
00:04:05,890 --> 00:04:10,060
Dinosaur tongue, and brain pudding!
59
00:04:10,060 --> 00:04:15,460
Have 100 plates of each ready within one hour!
60
00:04:15,460 --> 00:04:19,490
By the time Piccolo-sama awakens from his nap!
61
00:04:56,070 --> 00:04:59,540
Super Spirit Water.
62
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
That's correct.
63
00:05:00,780 --> 00:05:05,080
Super Spirit Water. You write it with the characters for "spectacular god water."
64
00:05:05,080 --> 00:05:12,220
Is it related to the Super Sacred Water that I drank a long time ago?
65
00:05:12,220 --> 00:05:13,960
No, it isn't.
66
00:05:13,960 --> 00:05:19,090
Super Sacred Water is ordinary water.
A fake, in other words.
67
00:05:19,090 --> 00:05:25,700
But Super Spirit Water truly is water endowed with the power of the gods.
68
00:05:25,700 --> 00:05:30,240
So if I drink Super Spirit Water,
I'll get stronger?
69
00:05:30,240 --> 00:05:33,410
You gotta tell me! Where is it?!
70
00:05:33,410 --> 00:05:36,410
I need to drink it! I need to drink it!
71
00:05:36,410 --> 00:05:37,780
Hold your horses!
72
00:05:37,780 --> 00:05:42,220
You're still as impatient as ever!
73
00:05:42,220 --> 00:05:45,950
But if I drink that water,
I'll get stronger, right?
74
00:05:45,950 --> 00:05:47,660
Probably.
75
00:05:47,660 --> 00:05:49,360
But...
76
00:05:49,360 --> 00:05:53,800
Goku. Do you think you can find the Super Spirit Water?
77
00:05:56,360 --> 00:06:01,970
At the far northern reaches of this world, there exists a terrible labyrinth of ice.
78
00:06:01,970 --> 00:06:05,940
The Super Spirit Water lies beyond this labyrinth,
79
00:06:05,940 --> 00:06:09,740
somewhere within a dark, murky cavern.
80
00:06:11,850 --> 00:06:15,820
What's a labyrinth?
81
00:06:15,820 --> 00:06:18,310
A place where you get lost.
82
00:06:20,660 --> 00:06:24,590
The more you walk, the farther in you're drawn...
83
00:06:26,430 --> 00:06:32,170
...and the more you lose track of where you are.
84
00:06:32,170 --> 00:06:35,770
Once you take a single step inside, it's nearly impossible
85
00:06:35,770 --> 00:06:38,470
to find your way back out,
86
00:06:38,470 --> 00:06:43,340
much less find the Super Spirit Water.
87
00:06:57,160 --> 00:07:02,530
Well, Goku, do you still feel like going there to look for it?
88
00:07:03,460 --> 00:07:04,800
I do!
89
00:07:04,800 --> 00:07:08,860
I will find the Super
Spirit Water and return!
90
00:07:10,740 --> 00:07:13,810
You're coming too, right, Yajirobe?
91
00:07:13,810 --> 00:07:15,840
Idiot! Of course not!
92
00:07:15,840 --> 00:07:17,010
You're sure?
93
00:07:17,010 --> 00:07:18,350
Hell, yes!
94
00:07:18,350 --> 00:07:22,220
Why should I have to go to some insane place like that?! Moron!
95
00:07:22,220 --> 00:07:25,490
Man. Talk about dumb.
96
00:07:25,490 --> 00:07:28,090
Where are you going?
97
00:07:28,090 --> 00:07:30,750
Toilet. That a problem?
98
00:07:34,230 --> 00:07:36,660
Super Spirit Water– yeah, sure, whatever!
99
00:07:36,660 --> 00:07:38,400
Those morons.
100
00:07:38,400 --> 00:07:44,100
So anyway, isn't there anything to eat around here?
101
00:07:47,580 --> 00:07:50,080
There's one all by itself over there...
102
00:07:50,080 --> 00:07:54,540
Wonder if that old geezer of a cat's hiding midnight snacks...
103
00:08:03,090 --> 00:08:04,680
What the...?
104
00:08:06,630 --> 00:08:10,200
So cold! It's like a refrigerator or something...
105
00:08:10,200 --> 00:08:12,530
Ice cream, maybe?
106
00:08:15,940 --> 00:08:18,410
I don't have Kinto'un anymore;
107
00:08:18,410 --> 00:08:21,240
how long will it take to get to the northern edge of the world?
108
00:08:21,240 --> 00:08:25,440
That jar over there leads to the ice cave.
109
00:08:29,750 --> 00:08:32,620
So I go inside this?
110
00:08:32,620 --> 00:08:36,960
Wait! Be careful of one thing...
111
00:08:36,960 --> 00:08:39,230
The Darkness.
112
00:08:39,230 --> 00:08:42,930
Darkness? Like when it's dark and you can't see anything?
113
00:08:42,930 --> 00:08:44,430
Correct.
114
00:08:44,430 --> 00:08:46,230
It's said that in the ice labyrinth,
115
00:08:46,230 --> 00:08:49,640
the Darkness confuses people as if it were a living creature itself.
116
00:08:49,640 --> 00:08:56,440
The Darkness might also be keeping the Super Spirit Water away from people.
117
00:08:56,440 --> 00:08:58,410
Alright, I'll be careful!
118
00:09:27,710 --> 00:09:29,700
Where am I?
119
00:09:33,480 --> 00:09:36,520
Hey, Goku!
120
00:09:36,520 --> 00:09:39,350
Up here, above you!
121
00:09:39,350 --> 00:09:41,860
Up here!
122
00:09:41,860 --> 00:09:45,460
Come back here after you've found the Super Spirit Water!
123
00:09:45,460 --> 00:09:47,990
Then I'll give you a lift back up here!
124
00:09:53,870 --> 00:09:55,940
Right!
125
00:09:55,940 --> 00:09:57,840
Okay, see you in a little while!
126
00:10:00,810 --> 00:10:03,540
Come back alive...
127
00:10:06,550 --> 00:10:09,350
Maybe I'll take a catnap.
128
00:10:17,060 --> 00:10:19,730
Oh, that's right! Yajirobe...
129
00:10:19,730 --> 00:10:22,430
Hey, Yajirobe!
130
00:10:22,430 --> 00:10:25,060
How about some tea?
131
00:10:27,770 --> 00:10:29,860
Oh, my!
132
00:10:31,310 --> 00:10:34,710
This place sure is cold...
133
00:10:34,710 --> 00:10:38,280
But the path isn't that complicated...
134
00:10:38,280 --> 00:10:40,810
It's perfectly straight and all...
135
00:10:44,190 --> 00:10:45,690
Huh?!
136
00:10:45,690 --> 00:10:47,750
Hey, Yajirobe!
137
00:10:50,390 --> 00:10:53,590
You're here? I thought you said you weren't going to come?
138
00:10:53,590 --> 00:10:55,800
I didn't come here 'cuz I wanted to!
139
00:10:55,800 --> 00:10:58,370
So then what are you doing here?
140
00:10:58,370 --> 00:10:59,670
Hell if I know!
141
00:10:59,670 --> 00:11:02,340
Anyway, I'm gettin' outta here!
142
00:11:02,340 --> 00:11:06,910
You're leaving already, even though you can help me?
143
00:11:06,910 --> 00:11:08,580
I'll take you back to the entrance.
144
00:11:08,580 --> 00:11:12,910
So cold! I'm gonna freeze if I stay here!
145
00:11:21,090 --> 00:11:22,960
Hey, Yajirobe.
146
00:11:22,960 --> 00:11:26,560
Shut up! I can do whatever I want!
147
00:11:26,560 --> 00:11:29,000
If you want to leave, the exit's in the other direction.
148
00:11:29,000 --> 00:11:30,660
Eh?
149
00:11:33,730 --> 00:11:36,900
Oh yeah, it was that way, wasn't it?
150
00:11:40,410 --> 00:11:42,430
You know where we're going?
151
00:11:45,410 --> 00:11:48,710
This place wasn't here before...
152
00:11:51,820 --> 00:11:54,060
How strange.
153
00:11:54,060 --> 00:11:57,430
We're lost?! Oh, that's just great!
154
00:11:57,430 --> 00:11:59,860
Now we'll never get out of here!
155
00:12:03,830 --> 00:12:07,000
Huh? What's this thing?
156
00:12:16,340 --> 00:12:20,920
If we hang around here too long, we'll wind up like him!
157
00:12:20,920 --> 00:12:22,120
Hurry!
158
00:12:22,120 --> 00:12:24,220
This way!
159
00:12:24,220 --> 00:12:26,380
Are you sure?
160
00:12:59,220 --> 00:13:01,520
What is that?!
161
00:13:38,190 --> 00:13:40,620
An ice monster!
162
00:13:52,000 --> 00:13:53,970
Who are you?!
163
00:13:57,810 --> 00:14:00,300
Are you a friend of the Darkness?!
164
00:14:16,360 --> 00:14:19,190
Alright! Prepare to die!
165
00:14:21,900 --> 00:14:24,990
Prepare to die and be eaten!
166
00:14:41,290 --> 00:14:43,650
W-W-What?!
167
00:15:06,740 --> 00:15:08,910
What do you think of that?
168
00:15:12,880 --> 00:15:14,890
He didn't feel a thing!
169
00:15:14,890 --> 00:15:16,880
What is this thing?
170
00:15:21,760 --> 00:15:24,730
We're going to freeze!
171
00:15:24,730 --> 00:15:27,060
Oh, yeah!
172
00:15:27,060 --> 00:15:29,130
Ka...
173
00:15:29,130 --> 00:15:31,170
...me...
174
00:15:31,170 --> 00:15:33,700
...ha... me...
175
00:15:33,700 --> 00:15:36,500
...ha!
176
00:15:57,530 --> 00:16:02,830
Who awakens me?
177
00:16:06,670 --> 00:16:14,040
Humans, seeking this cave yet again?
178
00:16:24,490 --> 00:16:26,150
Alright!
179
00:16:31,160 --> 00:16:33,030
Run!
180
00:16:39,340 --> 00:16:40,070
Senzu!
181
00:16:40,070 --> 00:16:41,410
Oh, no!
182
00:16:41,410 --> 00:16:43,700
When did you...?
183
00:16:47,040 --> 00:16:48,250
Stop!
184
00:16:48,250 --> 00:16:49,870
Stop!!
185
00:16:53,850 --> 00:16:57,520
Oww...! S-Stop!
186
00:16:57,520 --> 00:16:59,220
I can't stop!
187
00:17:01,360 --> 00:17:03,690
Ow!
188
00:17:03,690 --> 00:17:05,700
Get off!
189
00:17:05,700 --> 00:17:07,530
I can't!
190
00:17:09,500 --> 00:17:10,900
You okay?!
191
00:17:10,900 --> 00:17:13,030
Ow...!
192
00:17:20,440 --> 00:17:22,280
That hurts!
193
00:17:25,720 --> 00:17:27,510
Stop!
194
00:17:36,530 --> 00:17:38,500
Stop!
195
00:18:03,220 --> 00:18:05,290
Ma'am...
196
00:18:05,290 --> 00:18:08,460
Ma'am... say something!
197
00:18:08,460 --> 00:18:13,900
Thank you, I don't even know who you are...
198
00:18:13,900 --> 00:18:16,970
But there's no hope for me anymore...
199
00:18:16,970 --> 00:18:18,900
Don't say things like that!
200
00:18:18,900 --> 00:18:21,340
You mustn't give up hope!
201
00:18:21,340 --> 00:18:25,170
But my house has already been burned down...
202
00:18:33,820 --> 00:18:36,290
They're really cutting corners with their work.
203
00:18:36,290 --> 00:18:41,790
I told them to prepare 100 plates of each, but they haven't even done half of it yet!
204
00:18:41,790 --> 00:18:42,860
It doesn't matter!
205
00:18:42,860 --> 00:18:46,530
I'll just kill them all as a warning to others.
206
00:18:46,530 --> 00:18:48,190
Unforgivable...
207
00:19:29,340 --> 00:19:31,670
Fool.
208
00:20:10,110 --> 00:20:13,610
{\an8}"Daimao Seal"
209
00:20:16,550 --> 00:20:18,180
No good!
210
00:20:32,900 --> 00:20:34,040
Ow...!
211
00:20:34,040 --> 00:20:36,640
Is this that cavern?
212
00:20:36,640 --> 00:20:38,540
Hey, Yajirobe, get up!
213
00:20:38,540 --> 00:20:41,050
Get up! Get up already!
214
00:20:41,050 --> 00:20:42,450
Yajirobe!
215
00:20:42,450 --> 00:20:44,050
Yajirobe-san!
216
00:20:44,050 --> 00:20:45,640
Ya j i r o b e...!
217
00:20:49,890 --> 00:20:54,160
Ow! What're you doing?! That hurts!
218
00:20:54,160 --> 00:20:56,060
It's all thanks to you!
219
00:20:56,060 --> 00:20:58,800
It looks like your awakening that monster
220
00:20:58,800 --> 00:21:02,230
brought us one step closer to the Super Spirit Water!
221
00:21:02,230 --> 00:21:05,540
How dare you lie like that?!
222
00:21:05,540 --> 00:21:10,500
It's entirely your fault that
I wound up in this place! Jerk!
223
00:21:18,350 --> 00:21:24,690
Who? Who has come here?
224
00:21:24,690 --> 00:21:26,790
Thanks a lot, Yajirobe!
225
00:21:26,790 --> 00:21:31,400
Now we're down here instead of at the exit, where we should be!
226
00:21:31,400 --> 00:21:34,560
'Cuz you wouldn't listen to a word I said!
227
00:21:40,040 --> 00:21:42,470
Alright! Let's find the Super Spirit Water!
228
00:21:42,470 --> 00:21:46,880
Idiot! I'm getting out of here this time, no buts about it!
229
00:22:01,020 --> 00:22:05,660
It appears we have guests.
230
00:22:05,660 --> 00:22:07,190
Yes.
231
00:22:14,540 --> 00:22:17,470
The Turtle Hermit has justappeared out of nowhere.
232
00:22:17,470 --> 00:22:20,680
What exactly is this "Darkness"?
233
00:22:20,680 --> 00:22:27,080
Will Goku be able to obtainthe Super Spirit Water?!
234
00:22:44,570 --> 00:22:47,440
Come on, fantasy,
235
00:22:44,570 --> 00:22:47,440
{\an8}Oide fantajii
236
00:22:47,440 --> 00:22:50,070
love, and mystery
237
00:22:47,440 --> 00:22:50,070
{\an8}sukisa misuterii
238
00:22:50,070 --> 00:22:56,610
Don't you hide your youth
239
00:22:50,070 --> 00:22:56,610
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
240
00:22:56,610 --> 00:22:59,620
Wanting to have a mystery,
241
00:22:56,610 --> 00:22:59,620
{\an8}Fushigi shitakute
242
00:22:59,620 --> 00:23:02,120
and wanting to have an adventure
243
00:22:59,620 --> 00:23:02,120
{\an8}Bouken shitakute
244
00:23:02,120 --> 00:23:08,130
Everyone's raring to go
245
00:23:02,120 --> 00:23:08,130
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
246
00:23:08,130 --> 00:23:14,160
If you act like an adult and give up
247
00:23:08,130 --> 00:23:14,160
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
248
00:23:14,160 --> 00:23:20,300
The miraculous riddle will never be solved
249
00:23:14,160 --> 00:23:20,300
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
250
00:23:20,300 --> 00:23:30,300
Try to live more wildly and bravely
251
00:23:20,300 --> 00:23:30,300
{\an8}Motto wairudo ni
252
00:23:20,300 --> 00:23:30,300
{\an8}motto takumashiku ikite goran
253
00:23:31,450 --> 00:23:38,990
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
254
00:23:31,450 --> 00:23:38,990
{\an8}Romantikku ageru yo
255
00:23:31,450 --> 00:23:38,990
{\an8}Romantikku ageru yo
256
00:23:38,990 --> 00:23:43,490
If you show me true courage
257
00:23:38,990 --> 00:23:43,490
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
258
00:23:43,490 --> 00:23:50,900
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
259
00:23:43,490 --> 00:23:50,900
{\an8}Romantikku ageru yo
260
00:23:43,490 --> 00:23:50,900
{\an8}Romantikku ageru yo
261
00:23:50,900 --> 00:23:59,500
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
262
00:23:50,900 --> 00:23:59,500
{\an8}Tokimeku mune ni
263
00:23:50,900 --> 00:23:59,500
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
264
00:24:12,920 --> 00:24:14,620
Heya! I'm Goku!
265
00:24:16,330 --> 00:24:17,950
Uh-Uh?! O-Old-timer?!
266
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
You're alive?
267
00:24:20,660 --> 00:24:22,760
But what are you doing here?
268
00:24:23,670 --> 00:24:25,760
Hey... Where are you going?
269
00:24:26,300 --> 00:24:28,470
Old-timer, wait for me!
270
00:24:29,840 --> 00:24:31,210
Next time on Dragon Ball:
271
00:24:31,640 --> 00:24:33,800
"The Turtle Hermit's Alive?!"
272
00:24:34,380 --> 00:24:35,610
Don't miss it!
273
00:24:34,610 --> 00:24:38,100
{\an8}Next Time
274
00:24:34,610 --> 00:24:38,100
{\an8}"The Turtle Hermit's Alive?!"
18787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.