Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,490 --> 00:00:14,000
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,490 --> 00:00:14,000
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,470
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,470
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,470 --> 00:00:21,000
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,470 --> 00:00:21,000
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,340
The world's happiest miracle
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,340
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,340 --> 00:00:27,810
This world is one big treasure island
10
00:00:24,340 --> 00:00:27,810
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,810 --> 00:00:33,440
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,810 --> 00:00:33,440
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,420 --> 00:00:38,950
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,420 --> 00:00:38,950
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,950 --> 00:00:42,490
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,950 --> 00:00:42,490
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,490 --> 00:00:49,460
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,490 --> 00:00:49,460
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,460 --> 00:00:52,300
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,460 --> 00:00:52,300
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,130 --> 00:00:56,240
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,130 --> 00:00:56,240
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,240 --> 00:01:02,670
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,240 --> 00:01:02,670
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,650 --> 00:01:07,150
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,650 --> 00:01:07,150
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,910
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,910
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,880
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,820 --> 00:01:13,880
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,390 --> 00:01:21,530
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,390 --> 00:01:21,530
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,530 --> 00:01:25,030
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,530 --> 00:01:25,030
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,030 --> 00:01:28,230
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,030 --> 00:01:28,230
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,640 --> 00:01:31,700
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,640 --> 00:01:31,700
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,040 --> 00:01:35,280
The world's most exciting drama
40
00:01:32,040 --> 00:01:35,280
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,280 --> 00:01:38,750
This world is one big treasure island
42
00:01:35,280 --> 00:01:38,750
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,750 --> 00:01:48,520
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,750 --> 00:01:48,520
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:52,330 --> 00:01:56,670
Goku, who was severely beaten duringhis fight against Piccolo Daimao,
46
00:01:56,670 --> 00:01:59,670
headed for the top of Karin Toweronce again, this time with Yajirobe,
47
00:01:59,670 --> 00:02:03,070
so that he could train even more.
48
00:02:13,120 --> 00:02:20,920
Meanwhile, having successfullysummoned Shen Long and now young again,
49
00:02:20,920 --> 00:02:26,190
Piccolo Daimao's next goal isto become king and rule the world.
50
00:02:37,140 --> 00:02:42,310
"Goku's Wish–
Even Karin-sama is Worried!!"
51
00:03:14,010 --> 00:03:15,310
Target acquired!
52
00:03:15,310 --> 00:03:17,810
Don't shoot!
53
00:03:17,810 --> 00:03:18,850
What do you think you're doing?!
54
00:03:18,850 --> 00:03:21,650
If you fire at him, you'll also be putting His Majesty's life at risk!
55
00:03:21,650 --> 00:03:23,350
Understood, sir...
56
00:03:36,700 --> 00:03:41,070
Quite slovenly of a so-called king to try and escape...
57
00:03:42,840 --> 00:03:45,410
Who are you?!
58
00:03:45,410 --> 00:03:47,040
Who, me?
59
00:03:49,480 --> 00:03:53,220
I am Piccolo Daimao-sama, the one who will take your place
60
00:03:53,220 --> 00:03:56,220
and become this kingdom's new ruler!
61
00:03:56,220 --> 00:03:58,480
Enough of your jokes!
62
00:04:06,160 --> 00:04:11,760
It looks like you still don't fully understand who you're dealing with...
63
00:04:21,380 --> 00:04:23,140
Help me!
64
00:04:27,220 --> 00:04:30,350
What are you doing?! Stop it!
65
00:04:32,290 --> 00:04:34,760
Okay, I'll stop.
66
00:04:48,570 --> 00:04:50,710
Why did you do that?
67
00:04:50,710 --> 00:04:53,680
I did precisely as I was told.
68
00:04:53,680 --> 00:04:56,450
What is it you want from me?
69
00:04:56,450 --> 00:04:58,480
Tell me!
70
00:04:58,480 --> 00:05:00,920
It's really very simple!
71
00:05:00,920 --> 00:05:03,890
Like I said earlier, as of this moment,
72
00:05:03,890 --> 00:05:09,720
I will be taking your place as ruler of this kingdom.
73
00:05:11,060 --> 00:05:15,760
And you will make this fact clear to the people of the world.
74
00:05:15,760 --> 00:05:22,070
You will tell them that this entire planet is now under Piccolo Daimao-sama's rule!
75
00:05:22,070 --> 00:05:25,560
Impossible! You know
I could never do that!
76
00:05:28,110 --> 00:05:33,520
I thought you might say so, so I've prepared a nice little show for you.
77
00:05:33,520 --> 00:05:36,380
I'll let you see it.
78
00:05:41,460 --> 00:05:44,430
W-What are you planning to do?!
79
00:05:55,600 --> 00:05:58,010
Pay close attention now.
80
00:05:58,010 --> 00:06:01,170
You might just change your mind.
81
00:06:34,680 --> 00:06:36,450
T-The town...!
82
00:06:36,450 --> 00:06:39,380
H-He vaporized it...!
83
00:07:20,460 --> 00:07:24,590
Do you get it now?
If it pleases me to do so,
84
00:07:24,590 --> 00:07:29,590
I can annihilate this entire planet in a heartbeat!
85
00:07:31,470 --> 00:07:33,570
But if you still doubt me,
86
00:07:33,570 --> 00:07:38,700
I can turn everything you see before you into a barren wasteland!
87
00:07:46,950 --> 00:07:48,380
Very well.
88
00:07:48,380 --> 00:07:52,050
I will do as you say.
89
00:08:26,320 --> 00:08:29,490
Muten Roshi-sama...
90
00:08:29,490 --> 00:08:34,600
Sweet little Chiaotzu...
I can't believe he's dead!
91
00:08:34,600 --> 00:08:39,640
It was a good thing I expected the worst and brought some capsules.
92
00:08:39,640 --> 00:08:41,540
Damn it!
93
00:08:44,640 --> 00:08:47,010
Tenshinhan! Do you read me?!
94
00:08:47,010 --> 00:08:48,840
This is Yamcha!
95
00:08:50,810 --> 00:08:52,050
Tenshinhan here.
96
00:08:52,050 --> 00:08:56,990
Come back! I'll master the Mafuba and beat Piccolo Daimao with you!
97
00:08:58,790 --> 00:09:00,560
I'm begging you, Tenshinhan!
98
00:09:00,560 --> 00:09:03,490
Tenshinhan! If we collect all the Dragon Balls again,
99
00:09:03,490 --> 00:09:07,700
we can wish the Turtle Hermit and Chiaotzu back to life!
100
00:09:07,700 --> 00:09:09,130
No, we can't.
101
00:09:09,130 --> 00:09:15,070
Piccolo Daimao killed Shen Long after his wish was granted.
102
00:09:15,070 --> 00:09:17,510
–Shen Long is...
–...dead?
103
00:09:20,340 --> 00:09:22,480
Then you have to let me help you!
104
00:09:22,480 --> 00:09:24,510
Tenshinhan! Do you read me?!
105
00:09:24,510 --> 00:09:26,150
Tenshinhan!
106
00:09:26,150 --> 00:09:27,980
Tenshin...!
107
00:09:36,490 --> 00:09:39,660
I can train just fine all by myself!
108
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
So without Shen Long, that means...
109
00:09:45,500 --> 00:09:48,640
Muten Roshi-sama is going to stay dead forever?!
110
00:09:48,640 --> 00:09:52,510
Do you think Son-kun's really dead?
111
00:09:52,510 --> 00:09:56,480
I get the feeling Goku-san is still alive!
112
00:09:56,480 --> 00:09:59,150
I get that feeling, too.
113
00:09:59,150 --> 00:10:02,820
But, come on, even the
Turtle Hermit's been killed...
114
00:10:02,820 --> 00:10:05,920
And we haven't heard so much as a peep from him...
115
00:10:05,920 --> 00:10:07,790
You moron!
116
00:10:12,090 --> 00:10:15,190
Do you want Goku dead that much?!
117
00:10:26,980 --> 00:10:30,580
I wonder if Goku-san will get better...
118
00:10:30,580 --> 00:10:35,140
It might be best if he does not get better right away.
119
00:10:37,120 --> 00:10:38,690
Father?
120
00:10:38,690 --> 00:10:44,130
If he becomes well again, he will likely set out for another battle.
121
00:10:44,130 --> 00:10:49,130
The enemy was able to do that to someone of Son Goku's strength.
122
00:10:49,130 --> 00:10:52,000
No matter how much Son Goku trains atop this tower,
123
00:10:52,000 --> 00:10:54,970
I doubt he will be so easily defeated.
124
00:10:58,110 --> 00:10:59,970
Goku-san...
125
00:11:05,180 --> 00:11:07,450
Just a little farther...
126
00:11:09,280 --> 00:11:12,150
This brings back so many memories...
127
00:11:14,990 --> 00:11:18,650
The top's started looking like a mountain of food!
128
00:11:22,830 --> 00:11:25,100
I have no idea what this senzu or whatever stuff is,
129
00:11:25,100 --> 00:11:27,760
but it's gotta be tasty!
130
00:11:34,310 --> 00:11:36,110
Watch what you're doing!
131
00:11:36,110 --> 00:11:37,350
Don't worry!
132
00:11:37,350 --> 00:11:41,220
Like I'd fall off when there's tons of food right in front of me!
133
00:12:06,370 --> 00:12:08,700
We're here!
134
00:12:16,410 --> 00:12:19,380
There you go! We made it!
135
00:12:19,380 --> 00:12:22,880
Thanks, Yajirobe.
136
00:12:22,880 --> 00:12:26,290
Being able to climb up this tower with Goku on his back...
137
00:12:26,290 --> 00:12:29,880
This must be some fellow...
138
00:12:30,990 --> 00:12:33,560
It's good to see you again, Karin-sama!
139
00:12:33,560 --> 00:12:36,260
T-This guy's the wizard?!
140
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
Yo!
141
00:12:37,260 --> 00:12:39,230
So, um, I was wondering...
142
00:12:39,230 --> 00:12:42,100
You needn't explain. I know.
143
00:12:42,100 --> 00:12:43,470
What do you know?
144
00:12:43,470 --> 00:12:47,940
That Piccolo Daimao beat you to a pulp.
145
00:12:47,940 --> 00:12:50,780
How do you know about that?!
146
00:12:50,780 --> 00:12:52,280
It gets awfully boring up here,
147
00:12:52,280 --> 00:12:56,040
so I often check out what's happening in the world below.
148
00:13:03,460 --> 00:13:07,790
–You can see from here?!
–No, not from there!
149
00:13:09,760 --> 00:13:11,700
From over there.
150
00:13:17,040 --> 00:13:19,030
Where do you look from?
151
00:13:26,680 --> 00:13:28,440
It's Piccolo Daimao!
152
00:13:30,820 --> 00:13:35,350
From now on, you'll be working for me as my underling!
153
00:13:35,350 --> 00:13:39,120
I cannot betray the people's trust!
154
00:13:39,120 --> 00:13:41,190
The people's trust?
155
00:13:41,190 --> 00:13:44,030
It is my duty to preserve the peace for the citizens!
156
00:13:44,030 --> 00:13:47,520
And were you able to preserve it?
157
00:13:51,040 --> 00:13:55,800
Let's see how the people react when we do something that goes against your principles!
158
00:14:00,150 --> 00:14:03,420
Amazing... You really are a wizard!
159
00:14:03,420 --> 00:14:06,990
So Goku, what did you come all the way up here to see me for?
160
00:14:06,990 --> 00:14:10,860
You saw it for yourself; you should know about Piccolo Daimao.
161
00:14:10,860 --> 00:14:12,960
A little bit.
162
00:14:12,960 --> 00:14:15,030
He's a bad guy!
163
00:14:15,030 --> 00:14:17,500
Train me again!
164
00:14:17,500 --> 00:14:20,900
I have to beat him!
165
00:14:20,900 --> 00:14:23,500
Hold on there.
166
00:14:23,500 --> 00:14:29,570
We need to fix up that bruised face first.
167
00:14:29,570 --> 00:14:30,780
Here you go.
168
00:14:30,780 --> 00:14:32,880
Eat!
169
00:14:32,880 --> 00:14:36,720
Huh? Isn't this a senzu?
170
00:14:36,720 --> 00:14:40,190
Senzu?
171
00:14:40,190 --> 00:14:43,590
What?! This is your so-called wizard's food?!
172
00:14:43,590 --> 00:14:44,790
Yeah.
173
00:14:44,790 --> 00:14:48,330
This isn't food, it's just a dumb bean!
174
00:14:48,330 --> 00:14:48,930
Damn it!
175
00:14:48,930 --> 00:14:52,630
I went through all that just for these stupid beans?!
176
00:14:52,630 --> 00:14:54,260
You bastard!
177
00:15:02,370 --> 00:15:04,570
Damn it!
178
00:15:06,280 --> 00:15:08,610
Just as I thought, not tasty at all!
179
00:15:08,610 --> 00:15:09,920
Damn it!
180
00:15:09,920 --> 00:15:11,520
Hey, now!
181
00:15:11,520 --> 00:15:13,450
Damn it!
182
00:15:26,130 --> 00:15:31,900
If you eat just one senzu, you don't need to eat anything else for ten days!
183
00:15:38,640 --> 00:15:44,120
What do you think? It even healed your injuries completely!
184
00:15:44,120 --> 00:15:47,580
It did! Yahoo!
185
00:15:49,120 --> 00:15:52,060
Awesome!
186
00:16:05,270 --> 00:16:08,110
Muten Roshi-sama, defeated...
187
00:16:08,110 --> 00:16:09,780
I just can't believe it...
188
00:16:09,780 --> 00:16:13,270
He was here just a short while ago, sitting with us...
189
00:16:25,120 --> 00:16:27,460
Yamcha...!
190
00:16:27,460 --> 00:16:29,800
Muten Roshi-sama!
191
00:16:29,800 --> 00:16:31,490
Turtle Hermit!
192
00:16:35,900 --> 00:16:37,530
Roshi-sama!
193
00:16:39,240 --> 00:16:40,800
Turtle Herm...!
194
00:16:44,880 --> 00:16:47,350
Don't trick us like that!
195
00:16:47,350 --> 00:16:49,710
Oww...
196
00:16:51,550 --> 00:16:56,490
Even now, I get the feeling Muten
Roshi-sama will open that door and...
197
00:16:57,820 --> 00:17:00,020
Lunch is ready, everyone!
198
00:17:14,370 --> 00:17:18,980
Um, there's an extra plate...
199
00:17:18,980 --> 00:17:20,550
Hey, there is!
200
00:17:20,550 --> 00:17:24,380
Oh, my! I accidentally made some for Muten Roshi-sama, too!
201
00:17:26,750 --> 00:17:30,390
Damn it... If only I were stronger!
202
00:17:30,390 --> 00:17:34,020
Tenshinhan will avenge them, I'm sure of it!
203
00:18:19,300 --> 00:18:24,800
No... I can't master the Mafuba like this!
204
00:18:56,540 --> 00:19:01,480
So you're asking me to be your training partner?
205
00:19:01,480 --> 00:19:06,020
Yeah! I want you to teach me like you did a long time ago!
206
00:19:06,020 --> 00:19:08,120
Karin-sama!
207
00:19:08,120 --> 00:19:13,520
I'm sorry to disappoint you, but there is nothing left for me to teach you.
208
00:19:14,630 --> 00:19:16,830
Nothing at all?
209
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
That's right.
210
00:19:17,830 --> 00:19:26,870
I understand how you feel, but you've already become stronger than I.
211
00:19:26,870 --> 00:19:29,370
I have...?
212
00:19:29,370 --> 00:19:34,380
I know it's hard to accept, but you cannot beat Piccolo Daimao.
213
00:19:34,380 --> 00:19:37,820
His strength is in a league of its own!
214
00:19:37,820 --> 00:19:41,920
He even killed Muten Roshi-sama.
215
00:19:41,920 --> 00:19:44,650
Old-timer Turtle Hermit?!
216
00:19:46,360 --> 00:19:50,800
Killed? Does that mean he's dead?!
217
00:19:50,800 --> 00:19:54,030
Well, normally, yes.
218
00:19:54,030 --> 00:19:58,160
So I'll never see him again...?
219
00:20:00,340 --> 00:20:02,200
Hello!
220
00:20:03,780 --> 00:20:05,870
Good afternoon.
221
00:20:08,380 --> 00:20:11,710
This is Kinto'un. I'm giving it to you.
222
00:20:34,040 --> 00:20:36,540
Bring me a pichi-pichi gal!
223
00:20:36,540 --> 00:20:39,670
If you do that, then I'll train you!
224
00:20:40,910 --> 00:20:42,380
Hi!
225
00:20:42,380 --> 00:20:51,290
Do you suppose I could have just a little feel...?
226
00:20:51,290 --> 00:20:55,460
Work hard, study hard, eat well,
227
00:20:55,460 --> 00:20:58,200
rest well, and have plenty of fun.
228
00:20:58,200 --> 00:21:02,260
This is the Turtle Hermit training.
229
00:21:18,450 --> 00:21:22,020
Old-timer...! This can't be...!
230
00:21:22,020 --> 00:21:24,660
That bastard!
231
00:21:24,660 --> 00:21:26,590
That bastard...!
232
00:21:31,400 --> 00:21:33,530
–That bastard!
–Stop! What do you think you're doing?!
233
00:21:33,530 --> 00:21:35,930
Do you want to walk straight into death?!
234
00:21:35,930 --> 00:21:37,640
I'm doing all that I can do!
235
00:21:37,640 --> 00:21:39,740
I can't let him get away with killing the old-timer!
236
00:21:39,740 --> 00:21:42,440
Wait a minute, not so fast.
237
00:21:42,440 --> 00:21:44,840
You will die this time, no question about it.
238
00:21:44,840 --> 00:21:46,110
Who cares?!
239
00:21:46,110 --> 00:21:50,050
I can't just sit here and do nothing!
240
00:21:51,450 --> 00:21:57,190
If you think you're up to it, why don't you try drinking the Super Spirit Water?
241
00:21:57,190 --> 00:21:59,020
The Super Spirit Water.
242
00:21:59,020 --> 00:22:01,130
Super Spirit Water...?
243
00:22:01,130 --> 00:22:03,630
You mean something like the Super Sacred Water?
244
00:22:03,630 --> 00:22:08,500
Not that fake stuff.
245
00:22:10,370 --> 00:22:16,470
What is this Super Spirit Water,which can possibly kill whoever drinks it?
246
00:22:16,470 --> 00:22:22,680
And what of Tenshinhan, who is puttinghis life at risk to master the Mafuba?
247
00:22:22,680 --> 00:22:28,310
The road to defeating PiccoloDaimao is extraordinarily long.
248
00:22:44,840 --> 00:22:47,710
Come on, fantasy,
249
00:22:44,840 --> 00:22:47,710
{\an8}Oide fantajii
250
00:22:47,710 --> 00:22:50,340
love, and mystery
251
00:22:47,710 --> 00:22:50,340
{\an8}sukisa misuterii
252
00:22:50,340 --> 00:22:56,880
Don't you hide your youth
253
00:22:50,340 --> 00:22:56,880
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
254
00:22:56,880 --> 00:22:59,880
Wanting to have a mystery,
255
00:22:56,880 --> 00:22:59,880
{\an8}Fushigi shitakute
256
00:22:59,880 --> 00:23:02,390
and wanting to have an adventure
257
00:22:59,880 --> 00:23:02,390
{\an8}Bouken shitakute
258
00:23:02,390 --> 00:23:08,390
Everyone's raring to go
259
00:23:02,390 --> 00:23:08,390
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
260
00:23:08,390 --> 00:23:14,400
If you act like an adult and give up
261
00:23:08,390 --> 00:23:14,400
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
262
00:23:14,400 --> 00:23:20,570
The miraculous riddle will never be solved
263
00:23:14,400 --> 00:23:20,570
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
264
00:23:20,570 --> 00:23:30,570
Try to live more wildly and bravely
265
00:23:20,570 --> 00:23:30,570
{\an8}Motto wairudo ni
266
00:23:20,570 --> 00:23:30,570
{\an8}motto takumashiku ikite goran
267
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
268
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
269
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
270
00:23:39,260 --> 00:23:43,760
If you show me true courage
271
00:23:39,260 --> 00:23:43,760
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
272
00:23:43,760 --> 00:23:51,140
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
273
00:23:43,760 --> 00:23:51,140
{\an8}Romantikku ageru yo
274
00:23:43,760 --> 00:23:51,140
{\an8}Romantikku ageru yo
275
00:23:51,140 --> 00:23:59,770
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
276
00:23:51,140 --> 00:23:59,770
{\an8}Tokimeku mune ni
277
00:23:51,140 --> 00:23:59,770
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
278
00:24:12,990 --> 00:24:14,720
Heya! I'm Goku!
279
00:24:15,460 --> 00:24:17,760
What in the world isthis Mysterious Super Spirit water?
280
00:24:18,830 --> 00:24:21,100
No matter what, I'm prepared for it.
281
00:24:21,600 --> 00:24:22,930
I'd go to the end of the world.
282
00:24:23,700 --> 00:24:27,210
When I think that eventhe Old-timer Turtle Hermit got killed...
283
00:24:27,210 --> 00:24:28,540
Damn it!
284
00:24:29,640 --> 00:24:31,480
Next time on Dragon Ball:
285
00:24:31,480 --> 00:24:34,110
"Get the Mysterious Super Spirit Water!"
286
00:24:34,110 --> 00:24:35,550
Be sure to watch!
287
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
{\an8}Next Time
288
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
{\an8}"Get the Mysterious Super Spirit Water!"
20754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.