All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:53,440 --> 00:01:56,280 As per Piccolo Daimao's orders, 46 00:01:56,280 --> 00:02:00,310 Tambourine killed martial artists one after another. 47 00:02:00,310 --> 00:02:06,150 But before the re-energized Goku's anger, he was easily dispatched. 48 00:02:14,230 --> 00:02:17,890 You're gonna pay for killing Kuririn and Kinto'un! 49 00:02:20,130 --> 00:02:21,900 Ka... 50 00:02:21,900 --> 00:02:23,140 ...me... 51 00:02:23,140 --> 00:02:24,470 ...ha... 52 00:02:24,470 --> 00:02:26,670 ...me... 53 00:02:26,670 --> 00:02:29,670 ...ha... 54 00:02:32,950 --> 00:02:39,420 But this incurred the anger of Piccolo Daimao, 55 00:02:39,420 --> 00:02:42,150 who possesses unimaginable strength. 56 00:02:44,490 --> 00:02:48,930 Killing two of the warriors that I suffered hard to give birth to...! 57 00:02:48,930 --> 00:02:55,960 I, Piccolo-sama, shall personally show you the ferocity of the Daimao! 58 00:02:57,370 --> 00:03:02,330 "Son Goku vs. Piccolo Daimao" 59 00:03:17,390 --> 00:03:21,380 It appears the fifth Dragon Ball is somewhere below us. 60 00:03:29,900 --> 00:03:36,080 It would seem this isn't the same ball that Piccolo Daimao's henchman ran off with. 61 00:03:36,080 --> 00:03:39,410 Set us down, Tenshinhan. 62 00:03:39,410 --> 00:03:43,250 The Mafuba... 63 00:03:43,250 --> 00:03:45,380 The technique which even Muten Roshi-sama fears, 64 00:03:45,380 --> 00:03:49,220 and which can seal away even Piccolo Daimao... 65 00:03:49,220 --> 00:03:50,560 I want to see it... 66 00:03:50,560 --> 00:03:53,760 I want to see the Mafuba at least once! 67 00:03:53,760 --> 00:03:55,230 And then... 68 00:03:55,230 --> 00:03:58,500 What's the matter, Tenshinhan? 69 00:03:58,500 --> 00:03:59,900 Um... 70 00:03:59,900 --> 00:04:02,770 No, it's nothing... 71 00:04:08,910 --> 00:04:11,580 –Ah! –Eh? 72 00:04:11,580 --> 00:04:13,910 What is it? What's here?! 73 00:04:13,910 --> 00:04:16,920 It should be right around here! 74 00:04:16,920 --> 00:04:18,850 Ain't nothing here. 75 00:04:20,590 --> 00:04:22,180 Up there! 76 00:04:31,630 --> 00:04:34,660 What is that thing?! 77 00:04:39,440 --> 00:04:44,570 Piccolo Daimao-sama. We've arrived above our destination. 78 00:04:45,610 --> 00:04:47,640 Piccolo Daimao? 79 00:04:48,780 --> 00:04:52,920 No, no! That's the external loudspeaker button! 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,650 Oops! 81 00:04:54,650 --> 00:04:59,750 Piccolo Daimao-sama, we've arrived above our destination. 82 00:05:01,730 --> 00:05:03,630 So we have arrived. 83 00:05:03,630 --> 00:05:06,330 Piccolo Daimao... 84 00:05:06,330 --> 00:05:09,340 I've heard that name before... 85 00:05:09,340 --> 00:05:10,740 Aha! 86 00:05:10,740 --> 00:05:13,970 That Piccolo what's-his-name is the boss of those monsters 87 00:05:13,970 --> 00:05:16,110 that were collecting the Dragon Balls! 88 00:05:16,110 --> 00:05:18,310 No, that's not right. 89 00:05:18,310 --> 00:05:23,650 When I was little, I think I heard about him in an old story... 90 00:05:24,980 --> 00:05:26,580 I remember now! 91 00:05:31,490 --> 00:05:32,960 H-Hey, Son. 92 00:05:32,960 --> 00:05:36,430 H-H-Here, you can have this ball. 93 00:05:36,430 --> 00:05:38,430 How come? You sure? 94 00:05:38,430 --> 00:05:41,760 Yeah! Sure! No problem! 95 00:05:43,640 --> 00:05:47,310 But the boss might taste good too, you know... 96 00:05:47,310 --> 00:05:50,540 N-No, I'm stuffed... 97 00:05:50,540 --> 00:05:52,680 Burp... 98 00:05:52,680 --> 00:05:54,150 See! 99 00:05:54,150 --> 00:05:56,550 But didn't you just say you couldn't get enough to eat? 100 00:05:56,550 --> 00:05:59,040 No, I'm fine! Bye! 101 00:06:01,120 --> 00:06:03,520 He sure is weird. 102 00:06:04,960 --> 00:06:06,690 But never mind that! 103 00:06:08,390 --> 00:06:11,200 There's somebody down there! 104 00:06:11,200 --> 00:06:13,730 Do you think that person killed them? 105 00:06:13,730 --> 00:06:17,040 Hold on one moment, we'll be landing very shortly... 106 00:06:17,040 --> 00:06:19,840 There is no need to land. 107 00:06:27,150 --> 00:06:30,650 I-It couldn't be him...! 108 00:06:30,650 --> 00:06:34,720 H-He's supposed to be dead! 109 00:06:34,720 --> 00:06:36,260 Who is he? 110 00:06:36,260 --> 00:06:39,160 He was always getting in our way whenever we tried 111 00:06:39,160 --> 00:06:41,730 to collect the Dragon Balls! 112 00:06:41,730 --> 00:06:45,400 He's really puny, but he's super strong! 113 00:06:45,400 --> 00:06:51,890 So that means it was he who defeated Cymbal and Tambourine? 114 00:07:00,750 --> 00:07:05,520 It is an embarrassment to the Mazoku that such a puny brat defeated them! 115 00:07:05,520 --> 00:07:08,590 What failures they were... 116 00:07:08,590 --> 00:07:13,530 Have my powers already degenerated that far? 117 00:07:15,590 --> 00:07:18,530 It's dangerous, Daimao-sama! 118 00:07:25,940 --> 00:07:31,880 Watch and observe just how amazing Piccolo Daimao-sama really is! 119 00:07:45,060 --> 00:07:46,260 Hey! 120 00:07:46,260 --> 00:07:53,000 Are you the boss of the guy who killed Kuririn and stole my Dragon Ball?! 121 00:07:53,000 --> 00:07:54,570 I see. 122 00:07:54,570 --> 00:07:58,840 So you have another one of the balls. 123 00:07:58,840 --> 00:08:01,640 So you are, aren't you?! 124 00:08:01,640 --> 00:08:06,750 Alright, then! I'm gonna make you pay! 125 00:08:06,750 --> 00:08:08,680 Make me pay? 126 00:08:10,920 --> 00:08:15,490 Is that so? You are going to make me pay? 127 00:08:15,490 --> 00:08:18,320 What's so funny?! 128 00:08:18,320 --> 00:08:24,000 It would seem you are quite proficient in the art of fighting. 129 00:08:24,000 --> 00:08:29,770 It appears you have killed two of the warriors I sent after you, after all. 130 00:08:31,840 --> 00:08:35,110 And I'll kill you, too! 131 00:08:35,110 --> 00:08:39,600 And then I'll get the Dragon Ball back from you! 132 00:08:41,550 --> 00:08:43,310 Interesting. 133 00:08:48,020 --> 00:08:50,360 What a freaky face... 134 00:08:50,360 --> 00:08:54,730 It looks like he really is Piccolo Daimao... 135 00:08:54,730 --> 00:08:56,790 Did he come back to life? 136 00:08:59,570 --> 00:09:06,040 I see. So you are unaware of the terribleness of me, Piccolo Daimao? 137 00:09:06,040 --> 00:09:08,240 Well, I do not blame you. 138 00:09:08,240 --> 00:09:12,580 Many years have passed since then. 139 00:09:12,580 --> 00:09:15,050 Never heard of you! 140 00:09:15,050 --> 00:09:21,420 Whenever I see a martial artist, I suddenly feel like killing them. 141 00:09:21,420 --> 00:09:23,720 Even puny pipsqueaks such as yourself, 142 00:09:23,720 --> 00:09:26,920 you who amount to nothing more than ant shit. 143 00:09:28,890 --> 00:09:30,990 Ant shit, you say?! 144 00:09:32,260 --> 00:09:34,670 Son's dead. 145 00:09:34,670 --> 00:09:38,740 Shut up, you slug shit! 146 00:09:38,740 --> 00:09:40,330 He's fast! 147 00:10:06,600 --> 00:10:08,970 W-Who is he?! 148 00:10:08,970 --> 00:10:11,240 Amazing... 149 00:10:11,240 --> 00:10:15,040 He's going head-to-head with Piccolo Daimao! 150 00:10:15,040 --> 00:10:18,140 Run away! That kid's the monster! 151 00:10:18,140 --> 00:10:19,950 Why is it always the same with him?! 152 00:10:19,950 --> 00:10:21,950 Calm down. 153 00:10:21,950 --> 00:10:23,540 But... 154 00:10:24,720 --> 00:10:29,210 Do you really think Piccolo-sama would be done in so easily? 155 00:10:36,960 --> 00:10:41,070 But this definitely isn't over. 156 00:10:41,070 --> 00:10:45,970 If he's the Piccolo Daimao I heard about in those old stories... 157 00:10:51,280 --> 00:10:54,250 I guess I was right, it is him... 158 00:10:59,420 --> 00:11:05,090 That there is someone in this world who could put my back to the ground... 159 00:11:09,700 --> 00:11:11,300 I see. 160 00:11:11,300 --> 00:11:16,230 So, at their level, my underlings could not stand up against you... 161 00:11:22,810 --> 00:11:24,780 Damn it... 162 00:11:27,150 --> 00:11:32,170 When it comes to people like you... 163 00:11:36,890 --> 00:11:39,880 ...there is naturally no other choice but to be eliminated! 164 00:11:41,560 --> 00:11:44,500 I shall show you in full detail... 165 00:11:44,500 --> 00:11:49,060 ...the fierceness of me, Piccolo Daimao-sama! 166 00:11:56,070 --> 00:11:58,740 Now the real show begins. 167 00:11:58,740 --> 00:12:03,650 Yeah, right! I'll beat you easy, looking like that! 168 00:12:39,080 --> 00:12:40,750 Damn it...! 169 00:12:46,590 --> 00:12:49,030 What's going on...? 170 00:12:49,030 --> 00:12:51,000 I can't move... 171 00:13:15,190 --> 00:13:17,750 Let's see here... 172 00:13:22,690 --> 00:13:24,290 Here we are! 173 00:13:47,390 --> 00:13:49,790 Just a little more... 174 00:13:57,900 --> 00:13:59,520 Found it. 175 00:14:03,370 --> 00:14:05,030 Help! 176 00:14:21,990 --> 00:14:24,720 {\an8}"Splat" 177 00:14:30,930 --> 00:14:33,300 –Roshi-sama! –Are you all right?! 178 00:14:35,570 --> 00:14:38,270 I'm fine... 179 00:14:38,270 --> 00:14:41,000 Oh, no! I dropped it... 180 00:15:12,140 --> 00:15:16,470 Now then, shall I begin? 181 00:15:56,380 --> 00:16:01,850 Oh, you still live. Impressive. 182 00:16:01,850 --> 00:16:05,050 Well, duh. 183 00:16:13,200 --> 00:16:15,070 What's the matter? 184 00:16:15,070 --> 00:16:17,370 Can't you speak? 185 00:16:25,840 --> 00:16:28,010 Damn you! 186 00:16:31,680 --> 00:16:33,520 Damn you! 187 00:17:09,290 --> 00:17:11,060 Runt! 188 00:17:11,060 --> 00:17:13,420 Now you've done it! 189 00:17:33,110 --> 00:17:34,740 Die! 190 00:17:46,120 --> 00:17:50,150 So you still have the strength to run, huh? 191 00:18:07,150 --> 00:18:09,670 Stupid! Stay away from here! 192 00:18:39,980 --> 00:18:42,380 He missed on purpose... 193 00:18:44,050 --> 00:18:47,020 A rather impressive show! 194 00:18:49,850 --> 00:18:51,490 What's wrong? 195 00:18:51,490 --> 00:18:55,320 Where did all that earlier enthusiasm go? 196 00:18:57,230 --> 00:19:00,770 But the fight has just begun. 197 00:19:00,770 --> 00:19:03,170 Prepare to die! 198 00:19:50,720 --> 00:19:52,910 H-He's too strong! 199 00:19:58,290 --> 00:20:00,460 I've got to admit... 200 00:20:00,460 --> 00:20:03,790 He's amazing... 201 00:20:07,300 --> 00:20:10,760 What's the matter? Are you giving up already? 202 00:20:11,970 --> 00:20:14,110 Damn it... 203 00:20:14,110 --> 00:20:17,980 No matter how hard you struggle, you have no hope for victory. 204 00:20:17,980 --> 00:20:20,610 You cannot escape. 205 00:20:20,610 --> 00:20:24,820 It appears death is your only remaining option. 206 00:20:24,820 --> 00:20:30,090 His speed and power... Mine don't even begin to compare to his! 207 00:20:30,090 --> 00:20:31,950 Damn it... 208 00:20:34,660 --> 00:20:40,130 It seems your last bit of vitality still remains... 209 00:20:40,130 --> 00:20:44,800 And I still have yet to use half of my strength... 210 00:20:44,800 --> 00:20:47,140 How unfortunate. 211 00:20:47,140 --> 00:20:50,270 Now then, what will you do? 212 00:20:51,680 --> 00:20:54,040 What will you do?! 213 00:20:58,280 --> 00:20:59,840 Damn it! 214 00:21:02,650 --> 00:21:03,960 No, it can't be!! 215 00:21:03,960 --> 00:21:07,960 Ka... me... 216 00:21:07,960 --> 00:21:10,630 ...ha... 217 00:21:10,630 --> 00:21:14,800 ...me... 218 00:21:14,800 --> 00:21:15,700 It isn't it! 219 00:21:15,700 --> 00:21:19,000 It isn't the Mafuba! Don't scare me like that! 220 00:21:19,000 --> 00:21:21,470 ...ha! 221 00:21:44,730 --> 00:21:47,200 A direct hit! 222 00:21:59,010 --> 00:22:02,170 Did you just do something? 223 00:22:09,890 --> 00:22:11,360 Now, then... 224 00:22:11,360 --> 00:22:14,190 It's time to die. 225 00:22:14,190 --> 00:22:19,030 Piccolo Daimao doesn't even so much as flinch against the Kamehameha. 226 00:22:19,030 --> 00:22:23,700 Will Goku wind up dead? 227 00:22:44,460 --> 00:22:47,360 Come on, fantasy, 228 00:22:44,460 --> 00:22:47,360 {\an8}Oide fantajii 229 00:22:47,360 --> 00:22:49,960 love, and mystery 230 00:22:47,360 --> 00:22:49,960 {\an8}sukisa misuterii 231 00:22:49,960 --> 00:22:56,530 Don't you hide your youth 232 00:22:49,960 --> 00:22:56,530 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 233 00:22:56,530 --> 00:22:59,540 Wanting to have a mystery, 234 00:22:56,530 --> 00:22:59,540 {\an8}Fushigi shitakute 235 00:22:59,540 --> 00:23:02,040 and wanting to have an adventure 236 00:22:59,540 --> 00:23:02,040 {\an8}Bouken shitakute 237 00:23:02,040 --> 00:23:08,050 Everyone's raring to go 238 00:23:02,040 --> 00:23:08,050 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 239 00:23:08,050 --> 00:23:14,050 If you act like an adult and give up 240 00:23:08,050 --> 00:23:14,050 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 241 00:23:14,050 --> 00:23:20,230 The miraculous riddle will never be solved 242 00:23:14,050 --> 00:23:20,230 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 243 00:23:20,230 --> 00:23:30,220 Try to live more wildly and bravely 244 00:23:20,230 --> 00:23:30,220 {\an8}Motto wairudo ni 245 00:23:20,230 --> 00:23:30,220 {\an8}motto takumashiku ikite goran 246 00:23:31,340 --> 00:23:38,910 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 247 00:23:31,340 --> 00:23:38,910 {\an8}Romantikku ageru yo 248 00:23:31,340 --> 00:23:38,910 {\an8}Romantikku ageru yo 249 00:23:38,910 --> 00:23:43,410 If you show me true courage 250 00:23:38,910 --> 00:23:43,410 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 251 00:23:43,410 --> 00:23:50,790 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 252 00:23:43,410 --> 00:23:50,790 {\an8}Romantikku ageru yo 253 00:23:43,410 --> 00:23:50,790 {\an8}Romantikku ageru yo 254 00:23:50,790 --> 00:23:59,420 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 255 00:23:50,790 --> 00:23:59,420 {\an8}Tokimeku mune ni 256 00:23:50,790 --> 00:23:59,420 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 257 00:24:12,180 --> 00:24:13,700 Heya! I'm Goku! 258 00:24:14,150 --> 00:24:16,450 Woah! He's super strong! 259 00:24:16,450 --> 00:24:19,050 T-The Kamehameha did nothing! 260 00:24:19,050 --> 00:24:20,520 Of course not! 261 00:24:20,520 --> 00:24:22,610 That's why I told you to not fight him. 262 00:24:24,990 --> 00:24:28,120 It's about time I finish this off. 263 00:24:29,060 --> 00:24:30,490 Next time on Dragon Ball: 264 00:24:30,900 --> 00:24:33,000 "Don't Give Up, Son Goku!" 265 00:24:33,000 --> 00:24:34,260 Don't miss it! 266 00:24:34,470 --> 00:24:37,960 {\an8}Next Time 267 00:24:34,470 --> 00:24:37,960 {\an8}"Don't Give Up, Son Goku!" 18456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.