Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:53,440 --> 00:01:56,280
As per Piccolo Daimao's orders,
46
00:01:56,280 --> 00:02:00,310
Tambourine killed martialartists one after another.
47
00:02:00,310 --> 00:02:06,150
But before the re-energized Goku'sanger, he was easily dispatched.
48
00:02:14,230 --> 00:02:17,890
You're gonna pay for killing Kuririn and Kinto'un!
49
00:02:20,130 --> 00:02:21,900
Ka...
50
00:02:21,900 --> 00:02:23,140
...me...
51
00:02:23,140 --> 00:02:24,470
...ha...
52
00:02:24,470 --> 00:02:26,670
...me...
53
00:02:26,670 --> 00:02:29,670
...ha...
54
00:02:32,950 --> 00:02:39,420
But this incurred theanger of Piccolo Daimao,
55
00:02:39,420 --> 00:02:42,150
who possesses unimaginable strength.
56
00:02:44,490 --> 00:02:48,930
Killing two of the warriors that I suffered hard to give birth to...!
57
00:02:48,930 --> 00:02:55,960
I, Piccolo-sama, shall personally show you the ferocity of the Daimao!
58
00:02:57,370 --> 00:03:02,330
"Son Goku vs. Piccolo Daimao"
59
00:03:17,390 --> 00:03:21,380
It appears the fifth Dragon
Ball is somewhere below us.
60
00:03:29,900 --> 00:03:36,080
It would seem this isn't the same ball that
Piccolo Daimao's henchman ran off with.
61
00:03:36,080 --> 00:03:39,410
Set us down, Tenshinhan.
62
00:03:39,410 --> 00:03:43,250
The Mafuba...
63
00:03:43,250 --> 00:03:45,380
The technique which evenMuten Roshi-sama fears,
64
00:03:45,380 --> 00:03:49,220
and which can seal awayeven Piccolo Daimao...
65
00:03:49,220 --> 00:03:50,560
I want to see it...
66
00:03:50,560 --> 00:03:53,760
I want to see the Mafuba at least once!
67
00:03:53,760 --> 00:03:55,230
And then...
68
00:03:55,230 --> 00:03:58,500
What's the matter, Tenshinhan?
69
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
Um...
70
00:03:59,900 --> 00:04:02,770
No, it's nothing...
71
00:04:08,910 --> 00:04:11,580
–Ah!
–Eh?
72
00:04:11,580 --> 00:04:13,910
What is it? What's here?!
73
00:04:13,910 --> 00:04:16,920
It should be right around here!
74
00:04:16,920 --> 00:04:18,850
Ain't nothing here.
75
00:04:20,590 --> 00:04:22,180
Up there!
76
00:04:31,630 --> 00:04:34,660
What is that thing?!
77
00:04:39,440 --> 00:04:44,570
Piccolo Daimao-sama. We've arrived above our destination.
78
00:04:45,610 --> 00:04:47,640
Piccolo Daimao?
79
00:04:48,780 --> 00:04:52,920
No, no! That's the external loudspeaker button!
80
00:04:52,920 --> 00:04:54,650
Oops!
81
00:04:54,650 --> 00:04:59,750
Piccolo Daimao-sama, we've arrived above our destination.
82
00:05:01,730 --> 00:05:03,630
So we have arrived.
83
00:05:03,630 --> 00:05:06,330
Piccolo Daimao...
84
00:05:06,330 --> 00:05:09,340
I've heard that name before...
85
00:05:09,340 --> 00:05:10,740
Aha!
86
00:05:10,740 --> 00:05:13,970
That Piccolo what's-his-name is the boss of those monsters
87
00:05:13,970 --> 00:05:16,110
that were collecting the Dragon Balls!
88
00:05:16,110 --> 00:05:18,310
No, that's not right.
89
00:05:18,310 --> 00:05:23,650
When I was little, I think I heard about him in an old story...
90
00:05:24,980 --> 00:05:26,580
I remember now!
91
00:05:31,490 --> 00:05:32,960
H-Hey, Son.
92
00:05:32,960 --> 00:05:36,430
H-H-Here, you can have this ball.
93
00:05:36,430 --> 00:05:38,430
How come? You sure?
94
00:05:38,430 --> 00:05:41,760
Yeah! Sure! No problem!
95
00:05:43,640 --> 00:05:47,310
But the boss might taste good too, you know...
96
00:05:47,310 --> 00:05:50,540
N-No, I'm stuffed...
97
00:05:50,540 --> 00:05:52,680
Burp...
98
00:05:52,680 --> 00:05:54,150
See!
99
00:05:54,150 --> 00:05:56,550
But didn't you just say you couldn't get enough to eat?
100
00:05:56,550 --> 00:05:59,040
No, I'm fine! Bye!
101
00:06:01,120 --> 00:06:03,520
He sure is weird.
102
00:06:04,960 --> 00:06:06,690
But never mind that!
103
00:06:08,390 --> 00:06:11,200
There's somebody down there!
104
00:06:11,200 --> 00:06:13,730
Do you think that person killed them?
105
00:06:13,730 --> 00:06:17,040
Hold on one moment, we'll be landing very shortly...
106
00:06:17,040 --> 00:06:19,840
There is no need to land.
107
00:06:27,150 --> 00:06:30,650
I-It couldn't be him...!
108
00:06:30,650 --> 00:06:34,720
H-He's supposed to be dead!
109
00:06:34,720 --> 00:06:36,260
Who is he?
110
00:06:36,260 --> 00:06:39,160
He was always getting in our way whenever we tried
111
00:06:39,160 --> 00:06:41,730
to collect the Dragon Balls!
112
00:06:41,730 --> 00:06:45,400
He's really puny, but he's super strong!
113
00:06:45,400 --> 00:06:51,890
So that means it was he who defeated Cymbal and Tambourine?
114
00:07:00,750 --> 00:07:05,520
It is an embarrassment to the Mazoku that such a puny brat defeated them!
115
00:07:05,520 --> 00:07:08,590
What failures they were...
116
00:07:08,590 --> 00:07:13,530
Have my powers already degenerated that far?
117
00:07:15,590 --> 00:07:18,530
It's dangerous, Daimao-sama!
118
00:07:25,940 --> 00:07:31,880
Watch and observe just how amazing
Piccolo Daimao-sama really is!
119
00:07:45,060 --> 00:07:46,260
Hey!
120
00:07:46,260 --> 00:07:53,000
Are you the boss of the guy who killed
Kuririn and stole my Dragon Ball?!
121
00:07:53,000 --> 00:07:54,570
I see.
122
00:07:54,570 --> 00:07:58,840
So you have another one of the balls.
123
00:07:58,840 --> 00:08:01,640
So you are, aren't you?!
124
00:08:01,640 --> 00:08:06,750
Alright, then! I'm gonna make you pay!
125
00:08:06,750 --> 00:08:08,680
Make me pay?
126
00:08:10,920 --> 00:08:15,490
Is that so? You are going to make me pay?
127
00:08:15,490 --> 00:08:18,320
What's so funny?!
128
00:08:18,320 --> 00:08:24,000
It would seem you are quite proficient in the art of fighting.
129
00:08:24,000 --> 00:08:29,770
It appears you have killed two of the warriors I sent after you, after all.
130
00:08:31,840 --> 00:08:35,110
And I'll kill you, too!
131
00:08:35,110 --> 00:08:39,600
And then I'll get the
Dragon Ball back from you!
132
00:08:41,550 --> 00:08:43,310
Interesting.
133
00:08:48,020 --> 00:08:50,360
What a freaky face...
134
00:08:50,360 --> 00:08:54,730
It looks like he really is Piccolo Daimao...
135
00:08:54,730 --> 00:08:56,790
Did he come back to life?
136
00:08:59,570 --> 00:09:06,040
I see. So you are unaware of the terribleness of me, Piccolo Daimao?
137
00:09:06,040 --> 00:09:08,240
Well, I do not blame you.
138
00:09:08,240 --> 00:09:12,580
Many years have passed since then.
139
00:09:12,580 --> 00:09:15,050
Never heard of you!
140
00:09:15,050 --> 00:09:21,420
Whenever I see a martial artist,
I suddenly feel like killing them.
141
00:09:21,420 --> 00:09:23,720
Even puny pipsqueaks such as yourself,
142
00:09:23,720 --> 00:09:26,920
you who amount to nothing more than ant shit.
143
00:09:28,890 --> 00:09:30,990
Ant shit, you say?!
144
00:09:32,260 --> 00:09:34,670
Son's dead.
145
00:09:34,670 --> 00:09:38,740
Shut up, you slug shit!
146
00:09:38,740 --> 00:09:40,330
He's fast!
147
00:10:06,600 --> 00:10:08,970
W-Who is he?!
148
00:10:08,970 --> 00:10:11,240
Amazing...
149
00:10:11,240 --> 00:10:15,040
He's going head-to-head with Piccolo Daimao!
150
00:10:15,040 --> 00:10:18,140
Run away! That kid's the monster!
151
00:10:18,140 --> 00:10:19,950
Why is it always the same with him?!
152
00:10:19,950 --> 00:10:21,950
Calm down.
153
00:10:21,950 --> 00:10:23,540
But...
154
00:10:24,720 --> 00:10:29,210
Do you really think Piccolo-sama would be done in so easily?
155
00:10:36,960 --> 00:10:41,070
But this definitely isn't over.
156
00:10:41,070 --> 00:10:45,970
If he's the Piccolo Daimao I heard about in those old stories...
157
00:10:51,280 --> 00:10:54,250
I guess I was right, it is him...
158
00:10:59,420 --> 00:11:05,090
That there is someone in this world who could put my back to the ground...
159
00:11:09,700 --> 00:11:11,300
I see.
160
00:11:11,300 --> 00:11:16,230
So, at their level, my underlings could not stand up against you...
161
00:11:22,810 --> 00:11:24,780
Damn it...
162
00:11:27,150 --> 00:11:32,170
When it comes to people like you...
163
00:11:36,890 --> 00:11:39,880
...there is naturally no other choice but to be eliminated!
164
00:11:41,560 --> 00:11:44,500
I shall show you in full detail...
165
00:11:44,500 --> 00:11:49,060
...the fierceness of me,
Piccolo Daimao-sama!
166
00:11:56,070 --> 00:11:58,740
Now the real show begins.
167
00:11:58,740 --> 00:12:03,650
Yeah, right! I'll beat you easy, looking like that!
168
00:12:39,080 --> 00:12:40,750
Damn it...!
169
00:12:46,590 --> 00:12:49,030
What's going on...?
170
00:12:49,030 --> 00:12:51,000
I can't move...
171
00:13:15,190 --> 00:13:17,750
Let's see here...
172
00:13:22,690 --> 00:13:24,290
Here we are!
173
00:13:47,390 --> 00:13:49,790
Just a little more...
174
00:13:57,900 --> 00:13:59,520
Found it.
175
00:14:03,370 --> 00:14:05,030
Help!
176
00:14:21,990 --> 00:14:24,720
{\an8}"Splat"
177
00:14:30,930 --> 00:14:33,300
–Roshi-sama!
–Are you all right?!
178
00:14:35,570 --> 00:14:38,270
I'm fine...
179
00:14:38,270 --> 00:14:41,000
Oh, no! I dropped it...
180
00:15:12,140 --> 00:15:16,470
Now then, shall I begin?
181
00:15:56,380 --> 00:16:01,850
Oh, you still live. Impressive.
182
00:16:01,850 --> 00:16:05,050
Well, duh.
183
00:16:13,200 --> 00:16:15,070
What's the matter?
184
00:16:15,070 --> 00:16:17,370
Can't you speak?
185
00:16:25,840 --> 00:16:28,010
Damn you!
186
00:16:31,680 --> 00:16:33,520
Damn you!
187
00:17:09,290 --> 00:17:11,060
Runt!
188
00:17:11,060 --> 00:17:13,420
Now you've done it!
189
00:17:33,110 --> 00:17:34,740
Die!
190
00:17:46,120 --> 00:17:50,150
So you still have the strength to run, huh?
191
00:18:07,150 --> 00:18:09,670
Stupid! Stay away from here!
192
00:18:39,980 --> 00:18:42,380
He missed on purpose...
193
00:18:44,050 --> 00:18:47,020
A rather impressive show!
194
00:18:49,850 --> 00:18:51,490
What's wrong?
195
00:18:51,490 --> 00:18:55,320
Where did all that earlier enthusiasm go?
196
00:18:57,230 --> 00:19:00,770
But the fight has just begun.
197
00:19:00,770 --> 00:19:03,170
Prepare to die!
198
00:19:50,720 --> 00:19:52,910
H-He's too strong!
199
00:19:58,290 --> 00:20:00,460
I've got to admit...
200
00:20:00,460 --> 00:20:03,790
He's amazing...
201
00:20:07,300 --> 00:20:10,760
What's the matter?
Are you giving up already?
202
00:20:11,970 --> 00:20:14,110
Damn it...
203
00:20:14,110 --> 00:20:17,980
No matter how hard you struggle, you have no hope for victory.
204
00:20:17,980 --> 00:20:20,610
You cannot escape.
205
00:20:20,610 --> 00:20:24,820
It appears death is your only remaining option.
206
00:20:24,820 --> 00:20:30,090
His speed and power... Mine don'teven begin to compare to his!
207
00:20:30,090 --> 00:20:31,950
Damn it...
208
00:20:34,660 --> 00:20:40,130
It seems your last bit of vitality still remains...
209
00:20:40,130 --> 00:20:44,800
And I still have yet to use half of my strength...
210
00:20:44,800 --> 00:20:47,140
How unfortunate.
211
00:20:47,140 --> 00:20:50,270
Now then, what will you do?
212
00:20:51,680 --> 00:20:54,040
What will you do?!
213
00:20:58,280 --> 00:20:59,840
Damn it!
214
00:21:02,650 --> 00:21:03,960
No, it can't be!!
215
00:21:03,960 --> 00:21:07,960
Ka... me...
216
00:21:07,960 --> 00:21:10,630
...ha...
217
00:21:10,630 --> 00:21:14,800
...me...
218
00:21:14,800 --> 00:21:15,700
It isn't it!
219
00:21:15,700 --> 00:21:19,000
It isn't the Mafuba!Don't scare me like that!
220
00:21:19,000 --> 00:21:21,470
...ha!
221
00:21:44,730 --> 00:21:47,200
A direct hit!
222
00:21:59,010 --> 00:22:02,170
Did you just do something?
223
00:22:09,890 --> 00:22:11,360
Now, then...
224
00:22:11,360 --> 00:22:14,190
It's time to die.
225
00:22:14,190 --> 00:22:19,030
Piccolo Daimao doesn't even so muchas flinch against the Kamehameha.
226
00:22:19,030 --> 00:22:23,700
Will Goku wind up dead?
227
00:22:44,460 --> 00:22:47,360
Come on, fantasy,
228
00:22:44,460 --> 00:22:47,360
{\an8}Oide fantajii
229
00:22:47,360 --> 00:22:49,960
love, and mystery
230
00:22:47,360 --> 00:22:49,960
{\an8}sukisa misuterii
231
00:22:49,960 --> 00:22:56,530
Don't you hide your youth
232
00:22:49,960 --> 00:22:56,530
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
233
00:22:56,530 --> 00:22:59,540
Wanting to have a mystery,
234
00:22:56,530 --> 00:22:59,540
{\an8}Fushigi shitakute
235
00:22:59,540 --> 00:23:02,040
and wanting to have an adventure
236
00:22:59,540 --> 00:23:02,040
{\an8}Bouken shitakute
237
00:23:02,040 --> 00:23:08,050
Everyone's raring to go
238
00:23:02,040 --> 00:23:08,050
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
239
00:23:08,050 --> 00:23:14,050
If you act like an adult and give up
240
00:23:08,050 --> 00:23:14,050
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
241
00:23:14,050 --> 00:23:20,230
The miraculous riddle will never be solved
242
00:23:14,050 --> 00:23:20,230
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
243
00:23:20,230 --> 00:23:30,220
Try to live more wildly and bravely
244
00:23:20,230 --> 00:23:30,220
{\an8}Motto wairudo ni
245
00:23:20,230 --> 00:23:30,220
{\an8}motto takumashiku ikite goran
246
00:23:31,340 --> 00:23:38,910
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
247
00:23:31,340 --> 00:23:38,910
{\an8}Romantikku ageru yo
248
00:23:31,340 --> 00:23:38,910
{\an8}Romantikku ageru yo
249
00:23:38,910 --> 00:23:43,410
If you show me true courage
250
00:23:38,910 --> 00:23:43,410
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
251
00:23:43,410 --> 00:23:50,790
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
252
00:23:43,410 --> 00:23:50,790
{\an8}Romantikku ageru yo
253
00:23:43,410 --> 00:23:50,790
{\an8}Romantikku ageru yo
254
00:23:50,790 --> 00:23:59,420
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
255
00:23:50,790 --> 00:23:59,420
{\an8}Tokimeku mune ni
256
00:23:50,790 --> 00:23:59,420
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
257
00:24:12,180 --> 00:24:13,700
Heya! I'm Goku!
258
00:24:14,150 --> 00:24:16,450
Woah! He's super strong!
259
00:24:16,450 --> 00:24:19,050
T-The Kamehameha did nothing!
260
00:24:19,050 --> 00:24:20,520
Of course not!
261
00:24:20,520 --> 00:24:22,610
That's why I told you to not fight him.
262
00:24:24,990 --> 00:24:28,120
It's about time I finish this off.
263
00:24:29,060 --> 00:24:30,490
Next time on Dragon Ball:
264
00:24:30,900 --> 00:24:33,000
"Don't Give Up, Son Goku!"
265
00:24:33,000 --> 00:24:34,260
Don't miss it!
266
00:24:34,470 --> 00:24:37,960
{\an8}Next Time
267
00:24:34,470 --> 00:24:37,960
{\an8}"Don't Give Up, Son Goku!"
18456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.