All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,920 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,920 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,390 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,390 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,390 --> 00:00:20,920 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,390 --> 00:00:20,920 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,260 The world's happiest miracle 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,260 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 This world is one big treasure island 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,730 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,730 --> 00:00:33,360 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,730 --> 00:00:33,360 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,340 --> 00:00:38,870 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,340 --> 00:00:38,870 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,870 --> 00:00:42,410 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,870 --> 00:00:42,410 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,410 --> 00:00:49,380 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,410 --> 00:00:49,380 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,380 --> 00:00:52,220 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,380 --> 00:00:52,220 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,050 --> 00:00:56,160 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,050 --> 00:00:56,160 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,160 --> 00:01:02,590 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,160 --> 00:01:02,590 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,570 --> 00:01:07,070 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,570 --> 00:01:07,070 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,070 --> 00:01:09,830 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,070 --> 00:01:09,830 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,740 --> 00:01:13,800 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,740 --> 00:01:13,800 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,310 --> 00:01:21,450 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,310 --> 00:01:21,450 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,450 --> 00:01:24,950 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,450 --> 00:01:24,950 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,950 --> 00:01:28,150 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,950 --> 00:01:28,150 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,560 --> 00:01:31,620 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,560 --> 00:01:31,620 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,960 --> 00:01:35,200 The world's most exciting drama 40 00:01:31,960 --> 00:01:35,200 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,200 --> 00:01:38,670 This world is one big treasure island 42 00:01:35,200 --> 00:01:38,670 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,670 --> 00:01:48,440 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,670 --> 00:01:48,440 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:52,980 --> 00:01:55,850 Immediately following the conclusion of the Tenkaichi Budokai, 46 00:01:55,850 --> 00:01:58,690 someone murdered Kuririn, 47 00:01:58,690 --> 00:02:03,560 and stole Goku's Dragon Ball and the tournament roster. 48 00:02:05,190 --> 00:02:08,100 Damn it! Damn it! 49 00:02:08,100 --> 00:02:13,060 Burning with rage, Goku took off to find the perpetrator... 50 00:02:15,040 --> 00:02:19,540 Meanwhile, from a crest that was left behind at the scene, 51 00:02:17,340 --> 00:02:21,340 {\an8}"Demon" 52 00:02:19,540 --> 00:02:22,510 the Turtle Hermit and the others learned of the revival of Piccolo Daimao, 53 00:02:22,510 --> 00:02:26,350 who was said to have brought the world to the deepest depths of terror long ago. 54 00:02:28,550 --> 00:02:30,920 And, as for Goku... 55 00:02:30,920 --> 00:02:32,680 Found you! 56 00:02:39,360 --> 00:02:42,850 "The Terror of Piccolo Daimao!!" 57 00:02:47,570 --> 00:02:53,570 {\an8}"Tenkaichi Budokai Roster" 58 00:02:57,210 --> 00:02:58,940 Come back here! 59 00:03:03,990 --> 00:03:06,480 Come back here! 60 00:03:07,960 --> 00:03:09,930 Come back here! 61 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 Come back here! 62 00:03:34,580 --> 00:03:37,110 What do you want? 63 00:03:48,330 --> 00:03:50,370 My Four-Star ball! 64 00:03:50,370 --> 00:03:52,630 So it was you! 65 00:03:52,630 --> 00:03:54,330 What are you talking about? 66 00:03:58,710 --> 00:04:02,640 Give me back my Dragon Ball and Kuririn's life! 67 00:04:02,640 --> 00:04:03,950 Kuririn? 68 00:04:03,950 --> 00:04:06,780 Don't play stupid! You know you did it! 69 00:04:06,780 --> 00:04:11,950 I see... That little runt who tried to stop me, right? 70 00:04:29,370 --> 00:04:30,960 D-Damn it! 71 00:05:04,040 --> 00:05:07,200 Who is this guy? He dodges all my attacks... 72 00:05:15,220 --> 00:05:17,890 What's the matter? Is that all? 73 00:05:17,890 --> 00:05:22,760 I-I will not hand the Dragon Ball over to the likes of you! 74 00:05:24,260 --> 00:05:25,630 H-He disappeared?! 75 00:05:25,630 --> 00:05:27,290 Over here! 76 00:05:56,720 --> 00:05:59,830 Ah, so the pipsqueak died. 77 00:05:59,830 --> 00:06:02,400 I'm glad to hear that. 78 00:06:02,400 --> 00:06:03,970 W-What did you say?! 79 00:06:03,970 --> 00:06:06,830 You killed Kuririn! 80 00:06:06,830 --> 00:06:09,840 Now I'm going to kill you! 81 00:06:09,840 --> 00:06:12,740 So that's why you chased me down? 82 00:06:12,740 --> 00:06:14,300 Funny. 83 00:06:15,440 --> 00:06:18,610 So are you going to get revenge? 84 00:06:23,250 --> 00:06:25,740 What's the matter? Come at me from anywhere you like! 85 00:06:31,660 --> 00:06:35,960 You think you can beat me with a weak little punch like that? 86 00:06:39,370 --> 00:06:41,030 Plummet to Hell! 87 00:06:41,900 --> 00:06:46,670 {\an8}"Tenkaichi Budokai" 88 00:06:57,620 --> 00:06:58,890 A single blow. 89 00:06:58,890 --> 00:07:02,360 He was defeated with a single blow to the head. 90 00:07:02,360 --> 00:07:05,520 Defeating someone of Kuririn's level with just a single hit...! 91 00:07:07,400 --> 00:07:10,700 A fearsome enemy... 92 00:07:10,700 --> 00:07:12,330 Son-kun... 93 00:07:18,670 --> 00:07:21,510 K-Kinto'un! 94 00:07:28,050 --> 00:07:32,850 Damn it! I used up all my power in the tournament... 95 00:07:35,560 --> 00:07:39,890 Powerless fool! You're nothing but talk! 96 00:07:39,890 --> 00:07:42,690 Shut up! Now the fight begins! 97 00:08:54,770 --> 00:08:56,240 Don't you get it? 98 00:08:56,240 --> 00:09:01,680 After all, I, a member of the Mazoku Clan, can't be beaten by the power of a human! 99 00:09:01,680 --> 00:09:08,120 D-Damn it! If only I could eat food until I'm full, you'd be... 100 00:09:08,120 --> 00:09:10,250 You just never run out of things to say, kid. 101 00:09:10,250 --> 00:09:13,090 Maybe I'll make it so you'll never speak again! 102 00:09:25,370 --> 00:09:27,540 Kinto'un...! 103 00:09:27,540 --> 00:09:29,130 Die! 104 00:09:35,110 --> 00:09:37,940 Nyoi-bo, extend! 105 00:10:06,840 --> 00:10:10,040 Killing feels oh-so-wonderful! 106 00:10:24,730 --> 00:10:30,900 K-Kuririn's... murderer... 107 00:10:30,900 --> 00:10:32,660 Y-You...! 108 00:10:36,200 --> 00:10:40,010 K-Kuririn's... murderer... 109 00:11:18,750 --> 00:11:20,720 Making trouble for me...! 110 00:11:55,360 --> 00:11:58,330 Come back, Son-kun... 111 00:12:07,200 --> 00:12:10,690 I shouldn't have given him the Dragon Radar... 112 00:12:14,980 --> 00:12:18,710 Having to wait this long without him coming back... 113 00:12:18,710 --> 00:12:21,450 He most likely has been... 114 00:12:21,450 --> 00:12:24,290 W-What? 115 00:12:24,290 --> 00:12:27,790 In all probability, Goku is no longer alive. 116 00:12:27,790 --> 00:12:31,060 Don't say things like that! It's bad luck! 117 00:12:31,060 --> 00:12:34,900 Yeah! Goku'd never be killed so easily, you know! 118 00:12:34,900 --> 00:12:36,560 That's right! 119 00:12:36,560 --> 00:12:39,800 Yes, I too would like to think so... 120 00:12:39,800 --> 00:12:41,870 But at any rate, let's return to the house for the time being. 121 00:12:41,870 --> 00:12:45,240 We need to hold a memorial for Kuririn. 122 00:12:45,240 --> 00:12:46,570 D-Damn it! 123 00:12:46,570 --> 00:12:49,080 I don't know what all this Piccolo Daimao stuff is about, 124 00:12:49,080 --> 00:12:52,750 but let's put a strategy together and put an end to him! 125 00:12:52,750 --> 00:12:54,150 What are you saying?! 126 00:12:54,150 --> 00:12:56,920 We can't even begin to compare with somebody that strong! 127 00:12:56,920 --> 00:12:59,920 That would be like going off to die! 128 00:12:59,920 --> 00:13:02,590 He took the tournament roster, too! 129 00:13:02,590 --> 00:13:05,720 So either way, we're going to be targeted! 130 00:13:07,500 --> 00:13:11,270 Aha! I just realized none of this concerns me! 131 00:13:11,270 --> 00:13:12,900 I don't need to worry about getting killed! 132 00:13:12,900 --> 00:13:15,340 Stupid! If the world gets taken over, 133 00:13:15,340 --> 00:13:17,240 you're not gonna be able to live a carefree life! 134 00:13:17,240 --> 00:13:19,610 Exactly. 135 00:13:19,610 --> 00:13:24,770 For Piccolo Daimao, world domination will be something very easily done... 136 00:13:26,280 --> 00:13:32,690 ...and killing people off one by one will be his greatest pleasure. 137 00:14:02,920 --> 00:14:07,890 The "Mafuba" that Mutaito-sama used to seal Piccolo Daimao long ago... 138 00:14:07,890 --> 00:14:10,930 Do you know what sort of technique it was or how to do it? 139 00:14:10,930 --> 00:14:12,960 No, I haven't the slightest. 140 00:14:12,960 --> 00:14:16,000 It all happened so quickly... 141 00:14:16,000 --> 00:14:17,800 Is that so...? 142 00:14:17,800 --> 00:14:22,340 Um, so it would be best not to contact the police, right? 143 00:14:22,340 --> 00:14:25,810 Indeed. This is someone the police have no chance up against. 144 00:14:25,810 --> 00:14:28,510 On the contrary, it would only cause mass panic. 145 00:14:28,510 --> 00:14:30,850 R-Right... 146 00:14:30,850 --> 00:14:33,510 We will try to do something about this ourselves. 147 00:14:33,510 --> 00:14:36,680 Anyway, if by some chance Goku does come back here, 148 00:14:36,680 --> 00:14:39,290 tell him we went back to the house. 149 00:14:39,290 --> 00:14:40,990 Understood. 150 00:14:40,990 --> 00:14:45,260 I have faith that you'll save the world for us. 151 00:14:58,810 --> 00:15:01,040 Winding up like this...! 152 00:15:05,180 --> 00:15:07,720 Um... 153 00:15:07,720 --> 00:15:12,050 Roshi-sama, do you think we could come with you as well? 154 00:15:12,050 --> 00:15:17,220 Certainly, it would be more reassuring with you around. 155 00:15:17,220 --> 00:15:19,230 Things've really taken a turn for the worst... 156 00:15:19,230 --> 00:15:21,060 My future's pitch dark! 157 00:15:21,060 --> 00:15:23,550 Shut up! You're not the only one, ya know! 158 00:15:35,210 --> 00:15:38,750 I see... So this is a Dragon Ball... 159 00:15:38,750 --> 00:15:43,210 Yes. It was precisely where these people said it would be. 160 00:15:44,990 --> 00:15:49,480 Right! Just as we said it would be! See! 161 00:15:53,090 --> 00:15:59,830 So eternal life can be mine if I just collect seven of these... 162 00:16:01,840 --> 00:16:04,940 Of course! Wonderful, isn't it? 163 00:16:04,940 --> 00:16:06,610 And once that happens, 164 00:16:06,610 --> 00:16:10,610 that overwhelming power will revive in my body. 165 00:16:10,610 --> 00:16:13,910 And you'll become handsomer, too! 166 00:16:15,280 --> 00:16:18,750 N-No, you're handsome enough as it is already... 167 00:16:18,750 --> 00:16:20,120 R-Right?! 168 00:16:20,120 --> 00:16:21,590 Y-You're already... 169 00:16:21,590 --> 00:16:23,920 ...fantastic! 170 00:16:23,920 --> 00:16:28,200 And here is the list of Tenkaichi Budokai participants 171 00:16:28,200 --> 00:16:29,930 from the past ten years. 172 00:16:29,930 --> 00:16:33,100 The ball just happened to be at the same arena, 173 00:16:33,100 --> 00:16:36,600 so I killed two birds with one stone. 174 00:16:36,600 --> 00:16:40,040 Excellent. Place the roster pages along the wall. 175 00:16:48,150 --> 00:16:51,210 A-Allow us to help, too! 176 00:16:57,830 --> 00:17:02,230 This guy was that level of an expert?! 177 00:17:02,230 --> 00:17:04,570 You know him? 178 00:17:04,570 --> 00:17:07,670 No, there's no need to put this one up. 179 00:17:07,670 --> 00:17:09,970 The opportunity presented itself, so I killed him! 180 00:17:09,970 --> 00:17:13,000 P-Pilaf-sama! I-It's him... 181 00:17:14,910 --> 00:17:16,740 H-Him... 182 00:17:16,740 --> 00:17:19,350 Aha, he's amazingly strong! 183 00:17:19,350 --> 00:17:21,850 He's participated in the Tenkaichi Budokai twice! 184 00:17:21,850 --> 00:17:24,590 And he was runner-up both times?! 185 00:17:24,590 --> 00:17:26,750 There's no need to put that one up either. 186 00:17:26,750 --> 00:17:28,350 Eh? 187 00:17:29,690 --> 00:17:31,860 I killed him. 188 00:17:31,860 --> 00:17:33,430 T-This kid?! 189 00:17:33,430 --> 00:17:35,160 Yes, there's no mistake. 190 00:17:35,160 --> 00:17:38,360 He was a joke. Hardly had any skills at all. 191 00:17:39,930 --> 00:17:43,540 I see, so that little squirt was runner-up... 192 00:17:43,540 --> 00:17:48,500 Daimao-sama, there are no great martial artists in today's world. 193 00:17:49,510 --> 00:17:51,050 I am pleased to hear that. 194 00:17:51,050 --> 00:17:56,050 However, just to be sure that I am not sealed away by the Mafuba again, 195 00:17:56,050 --> 00:17:59,390 kill all the martial artists on that roster! 196 00:17:59,390 --> 00:18:04,230 And all who would oppose me, Piccolo Daimao-sama, as well! 197 00:18:04,230 --> 00:18:05,560 Yes, sire! 198 00:18:05,560 --> 00:18:08,900 And once we find the remaining Dragon Balls, 199 00:18:08,900 --> 00:18:11,730 world conquest shall finally be mine! 200 00:18:14,340 --> 00:18:16,340 Now go, Tambourine! 201 00:18:16,340 --> 00:18:19,810 Leave not a single martial artist alive and offer a sacrifice of their blood! 202 00:18:19,810 --> 00:18:23,740 And the same for all those who would dare defy me, Piccolo Daimao-sama! 203 00:18:29,020 --> 00:18:31,090 P-Pilaf-sama! 204 00:18:31,090 --> 00:18:35,890 Do you suppose we've resurrected a guy who's more than we bargained for? 205 00:18:35,890 --> 00:18:40,390 Do you think he'll really share half of the world with us?! 206 00:19:19,970 --> 00:19:21,600 W-We're beaten! 207 00:19:24,640 --> 00:19:26,110 That is all for today. 208 00:19:26,110 --> 00:19:29,940 Hold on there. 209 00:19:29,940 --> 00:19:32,650 Let me do some training too. 210 00:19:32,650 --> 00:19:34,650 Who are you? 211 00:19:34,650 --> 00:19:40,220 Chapa-o... I hear you once won the Tenkaichi Budokai. 212 00:19:40,220 --> 00:19:42,890 And what if I have? 213 00:19:42,890 --> 00:19:44,480 Die! 214 00:19:47,830 --> 00:19:50,500 Chapa-o! 215 00:19:50,500 --> 00:19:53,300 Don't get flustered! 216 00:19:53,300 --> 00:19:55,170 I will fight you. 217 00:19:55,170 --> 00:19:57,340 Trying to act cool, are we? 218 00:19:57,340 --> 00:19:59,740 Now come at me! 219 00:20:02,680 --> 00:20:06,640 Take this! My Hashuken! ["eight-hand punch"] 220 00:20:09,620 --> 00:20:12,650 You call this a Hashuken? You make me laugh. 221 00:20:12,650 --> 00:20:15,990 This is my Hyakushuken! ["100-hand punch"] 222 00:20:22,200 --> 00:20:24,030 Ch-Chapa-o! 223 00:20:24,030 --> 00:20:27,870 Please get up! 224 00:20:27,870 --> 00:20:29,500 Chapa-o! 225 00:20:31,840 --> 00:20:35,610 –Non-altruistic... –Wait! 226 00:20:35,610 --> 00:20:37,040 Murderer of our teacher! 227 00:20:37,040 --> 00:20:39,380 We cannot allow you to leave like this! 228 00:20:45,720 --> 00:20:47,220 I see... 229 00:20:47,220 --> 00:20:49,350 Such charming fellows... 230 00:21:05,540 --> 00:21:07,880 {\an8}"Go Panput" 231 00:21:07,880 --> 00:21:09,210 {\an8}"Panput 20 Wins in a Row" 232 00:21:22,420 --> 00:21:27,260 That's it! Champion Panput's devastating roundhouse kick! 233 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 He can't get up! 234 00:21:28,260 --> 00:21:30,930 The champion has won 20 in a row! 235 00:21:30,930 --> 00:21:32,900 Great job, Panput! 236 00:21:32,900 --> 00:21:35,230 You're so dreamy, Panput! 237 00:21:41,780 --> 00:21:43,510 What on earth is this?! 238 00:21:43,510 --> 00:21:46,350 A mysterious person has appeared in the ring! 239 00:21:46,350 --> 00:21:49,250 What do you want? 240 00:21:49,250 --> 00:21:52,250 To have you die... 241 00:21:52,250 --> 00:21:53,950 What a funny joke! 242 00:21:53,950 --> 00:21:56,960 But shouldn't you quit while you're ahead? 243 00:21:56,960 --> 00:21:59,590 I'd hate to see you hurt. 244 00:22:16,280 --> 00:22:18,280 The terrifying Tambourine! 245 00:22:18,280 --> 00:22:21,220 The terrifying Piccolo Daimao! 246 00:22:21,220 --> 00:22:27,380 Will Goku never be able to stand up again?! 247 00:22:44,540 --> 00:22:47,410 Come on, fantasy, 248 00:22:44,540 --> 00:22:47,410 {\an8}Oide fantajii 249 00:22:47,410 --> 00:22:50,040 love, and mystery 250 00:22:47,410 --> 00:22:50,040 {\an8}sukisa misuterii 251 00:22:50,040 --> 00:22:56,580 Don't you hide your youth 252 00:22:50,040 --> 00:22:56,580 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 253 00:22:56,580 --> 00:22:59,590 Wanting to have a mystery, 254 00:22:56,580 --> 00:22:59,590 {\an8}Fushigi shitakute 255 00:22:59,590 --> 00:23:02,090 and wanting to have an adventure 256 00:22:59,590 --> 00:23:02,090 {\an8}Bouken shitakute 257 00:23:02,090 --> 00:23:08,100 Everyone's raring to go 258 00:23:02,090 --> 00:23:08,100 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 259 00:23:08,100 --> 00:23:14,130 If you act like an adult and give up 260 00:23:08,100 --> 00:23:14,130 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 261 00:23:14,130 --> 00:23:20,270 The miraculous riddle will never be solved 262 00:23:14,130 --> 00:23:20,270 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 263 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 Try to live more wildly and bravely 264 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 {\an8}Motto wairudo ni 265 00:23:20,270 --> 00:23:30,270 {\an8}motto takumashiku ikite goran 266 00:23:31,420 --> 00:23:38,960 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 267 00:23:31,420 --> 00:23:38,960 {\an8}Romantikku ageru yo 268 00:23:31,420 --> 00:23:38,960 {\an8}Romantikku ageru yo 269 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 If you show me true courage 270 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 271 00:23:43,460 --> 00:23:50,870 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 272 00:23:43,460 --> 00:23:50,870 {\an8}Romantikku ageru yo 273 00:23:43,460 --> 00:23:50,870 {\an8}Romantikku ageru yo 274 00:23:50,870 --> 00:23:59,470 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 275 00:23:50,870 --> 00:23:59,470 {\an8}Tokimeku mune ni 276 00:23:50,870 --> 00:23:59,470 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 277 00:24:12,630 --> 00:24:14,250 Heya! I'm Goku! 278 00:24:17,400 --> 00:24:19,270 I will kill those who rebel! 279 00:24:19,270 --> 00:24:23,940 All humans will have to prostrate in front of the grand master Piccolo Daimao! 280 00:24:23,940 --> 00:24:27,310 Damn it... If only I was stronger... 281 00:24:28,680 --> 00:24:29,670 Who're you? 282 00:24:30,680 --> 00:24:32,310 Next time on Dragon Ball: 283 00:24:32,310 --> 00:24:34,080 "Revive, Son Goku!!" 284 00:24:34,480 --> 00:24:36,280 Don't miss it! 285 00:24:34,580 --> 00:24:38,080 {\an8}Next Time 286 00:24:34,580 --> 00:24:38,080 {\an8}"Revive, Son Goku!!" 20465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.