Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,920
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,410 --> 00:00:13,920
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,390 --> 00:00:20,920
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,390 --> 00:00:20,920
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,260
The world's happiest miracle
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,260
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,260 --> 00:00:27,730
This world is one big treasure island
10
00:00:24,260 --> 00:00:27,730
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,730 --> 00:00:33,360
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,730 --> 00:00:33,360
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,340 --> 00:00:38,870
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,340 --> 00:00:38,870
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,870 --> 00:00:42,410
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,870 --> 00:00:42,410
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,410 --> 00:00:49,380
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,410 --> 00:00:49,380
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,380 --> 00:00:52,220
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,380 --> 00:00:52,220
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,050 --> 00:00:56,160
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,050 --> 00:00:56,160
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,160 --> 00:01:02,590
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,160 --> 00:01:02,590
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,570 --> 00:01:07,070
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,070 --> 00:01:09,830
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,070 --> 00:01:09,830
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,740 --> 00:01:13,800
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,740 --> 00:01:13,800
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,310 --> 00:01:21,450
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,310 --> 00:01:21,450
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,450 --> 00:01:24,950
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,450 --> 00:01:24,950
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,950 --> 00:01:28,150
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,950 --> 00:01:28,150
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,560 --> 00:01:31,620
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,560 --> 00:01:31,620
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
The world's most exciting drama
40
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,200 --> 00:01:38,670
This world is one big treasure island
42
00:01:35,200 --> 00:01:38,670
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,670 --> 00:01:48,440
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,670 --> 00:01:48,440
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:52,980 --> 00:01:55,850
Immediately following the conclusionof the Tenkaichi Budokai,
46
00:01:55,850 --> 00:01:58,690
someone murdered Kuririn,
47
00:01:58,690 --> 00:02:03,560
and stole Goku's Dragon Balland the tournament roster.
48
00:02:05,190 --> 00:02:08,100
Damn it! Damn it!
49
00:02:08,100 --> 00:02:13,060
Burning with rage, Goku tookoff to find the perpetrator...
50
00:02:15,040 --> 00:02:19,540
Meanwhile, from a crest thatwas left behind at the scene,
51
00:02:17,340 --> 00:02:21,340
{\an8}"Demon"
52
00:02:19,540 --> 00:02:22,510
the Turtle Hermit and the others learnedof the revival of Piccolo Daimao,
53
00:02:22,510 --> 00:02:26,350
who was said to have brought the worldto the deepest depths of terror long ago.
54
00:02:28,550 --> 00:02:30,920
And, as for Goku...
55
00:02:30,920 --> 00:02:32,680
Found you!
56
00:02:39,360 --> 00:02:42,850
"The Terror of Piccolo Daimao!!"
57
00:02:47,570 --> 00:02:53,570
{\an8}"Tenkaichi Budokai Roster"
58
00:02:57,210 --> 00:02:58,940
Come back here!
59
00:03:03,990 --> 00:03:06,480
Come back here!
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,930
Come back here!
61
00:03:14,760 --> 00:03:16,560
Come back here!
62
00:03:34,580 --> 00:03:37,110
What do you want?
63
00:03:48,330 --> 00:03:50,370
My Four-Star ball!
64
00:03:50,370 --> 00:03:52,630
So it was you!
65
00:03:52,630 --> 00:03:54,330
What are you talking about?
66
00:03:58,710 --> 00:04:02,640
Give me back my Dragon Ball and Kuririn's life!
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,950
Kuririn?
68
00:04:03,950 --> 00:04:06,780
Don't play stupid! You know you did it!
69
00:04:06,780 --> 00:04:11,950
I see... That little runt who tried to stop me, right?
70
00:04:29,370 --> 00:04:30,960
D-Damn it!
71
00:05:04,040 --> 00:05:07,200
Who is this guy? He dodges all my attacks...
72
00:05:15,220 --> 00:05:17,890
What's the matter? Is that all?
73
00:05:17,890 --> 00:05:22,760
I-I will not hand the Dragon
Ball over to the likes of you!
74
00:05:24,260 --> 00:05:25,630
H-He disappeared?!
75
00:05:25,630 --> 00:05:27,290
Over here!
76
00:05:56,720 --> 00:05:59,830
Ah, so the pipsqueak died.
77
00:05:59,830 --> 00:06:02,400
I'm glad to hear that.
78
00:06:02,400 --> 00:06:03,970
W-What did you say?!
79
00:06:03,970 --> 00:06:06,830
You killed Kuririn!
80
00:06:06,830 --> 00:06:09,840
Now I'm going to kill you!
81
00:06:09,840 --> 00:06:12,740
So that's why you chased me down?
82
00:06:12,740 --> 00:06:14,300
Funny.
83
00:06:15,440 --> 00:06:18,610
So are you going to get revenge?
84
00:06:23,250 --> 00:06:25,740
What's the matter? Come at me from anywhere you like!
85
00:06:31,660 --> 00:06:35,960
You think you can beat me with a weak little punch like that?
86
00:06:39,370 --> 00:06:41,030
Plummet to Hell!
87
00:06:41,900 --> 00:06:46,670
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
88
00:06:57,620 --> 00:06:58,890
A single blow.
89
00:06:58,890 --> 00:07:02,360
He was defeated with a single blow to the head.
90
00:07:02,360 --> 00:07:05,520
Defeating someone of Kuririn's level with just a single hit...!
91
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
A fearsome enemy...
92
00:07:10,700 --> 00:07:12,330
Son-kun...
93
00:07:18,670 --> 00:07:21,510
K-Kinto'un!
94
00:07:28,050 --> 00:07:32,850
Damn it! I used up all my power in the tournament...
95
00:07:35,560 --> 00:07:39,890
Powerless fool! You're nothing but talk!
96
00:07:39,890 --> 00:07:42,690
Shut up! Now the fight begins!
97
00:08:54,770 --> 00:08:56,240
Don't you get it?
98
00:08:56,240 --> 00:09:01,680
After all, I, a member of the Mazoku Clan, can't be beaten by the power of a human!
99
00:09:01,680 --> 00:09:08,120
D-Damn it! If only I could eat food until I'm full, you'd be...
100
00:09:08,120 --> 00:09:10,250
You just never run out of things to say, kid.
101
00:09:10,250 --> 00:09:13,090
Maybe I'll make it so you'll never speak again!
102
00:09:25,370 --> 00:09:27,540
Kinto'un...!
103
00:09:27,540 --> 00:09:29,130
Die!
104
00:09:35,110 --> 00:09:37,940
Nyoi-bo, extend!
105
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
Killing feels oh-so-wonderful!
106
00:10:24,730 --> 00:10:30,900
K-Kuririn's... murderer...
107
00:10:30,900 --> 00:10:32,660
Y-You...!
108
00:10:36,200 --> 00:10:40,010
K-Kuririn's... murderer...
109
00:11:18,750 --> 00:11:20,720
Making trouble for me...!
110
00:11:55,360 --> 00:11:58,330
Come back, Son-kun...
111
00:12:07,200 --> 00:12:10,690
I shouldn't have given him the Dragon Radar...
112
00:12:14,980 --> 00:12:18,710
Having to wait this long without him coming back...
113
00:12:18,710 --> 00:12:21,450
He most likely has been...
114
00:12:21,450 --> 00:12:24,290
W-What?
115
00:12:24,290 --> 00:12:27,790
In all probability, Goku is no longer alive.
116
00:12:27,790 --> 00:12:31,060
Don't say things like that! It's bad luck!
117
00:12:31,060 --> 00:12:34,900
Yeah! Goku'd never be killed so easily, you know!
118
00:12:34,900 --> 00:12:36,560
That's right!
119
00:12:36,560 --> 00:12:39,800
Yes, I too would like to think so...
120
00:12:39,800 --> 00:12:41,870
But at any rate, let's return to the house for the time being.
121
00:12:41,870 --> 00:12:45,240
We need to hold a memorial for Kuririn.
122
00:12:45,240 --> 00:12:46,570
D-Damn it!
123
00:12:46,570 --> 00:12:49,080
I don't know what all this
Piccolo Daimao stuff is about,
124
00:12:49,080 --> 00:12:52,750
but let's put a strategy together and put an end to him!
125
00:12:52,750 --> 00:12:54,150
What are you saying?!
126
00:12:54,150 --> 00:12:56,920
We can't even begin to compare with somebody that strong!
127
00:12:56,920 --> 00:12:59,920
That would be like going off to die!
128
00:12:59,920 --> 00:13:02,590
He took the tournament roster, too!
129
00:13:02,590 --> 00:13:05,720
So either way, we're going to be targeted!
130
00:13:07,500 --> 00:13:11,270
Aha! I just realized none of this concerns me!
131
00:13:11,270 --> 00:13:12,900
I don't need to worry about getting killed!
132
00:13:12,900 --> 00:13:15,340
Stupid! If the world gets taken over,
133
00:13:15,340 --> 00:13:17,240
you're not gonna be able to live a carefree life!
134
00:13:17,240 --> 00:13:19,610
Exactly.
135
00:13:19,610 --> 00:13:24,770
For Piccolo Daimao, world domination will be something very easily done...
136
00:13:26,280 --> 00:13:32,690
...and killing people off one by one will be his greatest pleasure.
137
00:14:02,920 --> 00:14:07,890
The "Mafuba" that Mutaito-sama used to seal Piccolo Daimao long ago...
138
00:14:07,890 --> 00:14:10,930
Do you know what sort of technique it was or how to do it?
139
00:14:10,930 --> 00:14:12,960
No, I haven't the slightest.
140
00:14:12,960 --> 00:14:16,000
It all happened so quickly...
141
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
Is that so...?
142
00:14:17,800 --> 00:14:22,340
Um, so it would be best not to contact the police, right?
143
00:14:22,340 --> 00:14:25,810
Indeed. This is someone the police have no chance up against.
144
00:14:25,810 --> 00:14:28,510
On the contrary, it would only cause mass panic.
145
00:14:28,510 --> 00:14:30,850
R-Right...
146
00:14:30,850 --> 00:14:33,510
We will try to do something about this ourselves.
147
00:14:33,510 --> 00:14:36,680
Anyway, if by some chance
Goku does come back here,
148
00:14:36,680 --> 00:14:39,290
tell him we went back to the house.
149
00:14:39,290 --> 00:14:40,990
Understood.
150
00:14:40,990 --> 00:14:45,260
I have faith that you'll save the world for us.
151
00:14:58,810 --> 00:15:01,040
Winding up like this...!
152
00:15:05,180 --> 00:15:07,720
Um...
153
00:15:07,720 --> 00:15:12,050
Roshi-sama, do you think we could come with you as well?
154
00:15:12,050 --> 00:15:17,220
Certainly, it would be more reassuring with you around.
155
00:15:17,220 --> 00:15:19,230
Things've really taken a turn for the worst...
156
00:15:19,230 --> 00:15:21,060
My future's pitch dark!
157
00:15:21,060 --> 00:15:23,550
Shut up! You're not the only one, ya know!
158
00:15:35,210 --> 00:15:38,750
I see... So this is a Dragon Ball...
159
00:15:38,750 --> 00:15:43,210
Yes. It was precisely where these people said it would be.
160
00:15:44,990 --> 00:15:49,480
Right! Just as we said it would be! See!
161
00:15:53,090 --> 00:15:59,830
So eternal life can be mine if I just collect seven of these...
162
00:16:01,840 --> 00:16:04,940
Of course! Wonderful, isn't it?
163
00:16:04,940 --> 00:16:06,610
And once that happens,
164
00:16:06,610 --> 00:16:10,610
that overwhelming power will revive in my body.
165
00:16:10,610 --> 00:16:13,910
And you'll become handsomer, too!
166
00:16:15,280 --> 00:16:18,750
N-No, you're handsome enough as it is already...
167
00:16:18,750 --> 00:16:20,120
R-Right?!
168
00:16:20,120 --> 00:16:21,590
Y-You're already...
169
00:16:21,590 --> 00:16:23,920
...fantastic!
170
00:16:23,920 --> 00:16:28,200
And here is the list of Tenkaichi
Budokai participants
171
00:16:28,200 --> 00:16:29,930
from the past ten years.
172
00:16:29,930 --> 00:16:33,100
The ball just happened to be at the same arena,
173
00:16:33,100 --> 00:16:36,600
so I killed two birds with one stone.
174
00:16:36,600 --> 00:16:40,040
Excellent. Place the roster pages along the wall.
175
00:16:48,150 --> 00:16:51,210
A-Allow us to help, too!
176
00:16:57,830 --> 00:17:02,230
This guy was that level of an expert?!
177
00:17:02,230 --> 00:17:04,570
You know him?
178
00:17:04,570 --> 00:17:07,670
No, there's no need to put this one up.
179
00:17:07,670 --> 00:17:09,970
The opportunity presented itself, so I killed him!
180
00:17:09,970 --> 00:17:13,000
P-Pilaf-sama! I-It's him...
181
00:17:14,910 --> 00:17:16,740
H-Him...
182
00:17:16,740 --> 00:17:19,350
Aha, he's amazingly strong!
183
00:17:19,350 --> 00:17:21,850
He's participated in the
Tenkaichi Budokai twice!
184
00:17:21,850 --> 00:17:24,590
And he was runner-up both times?!
185
00:17:24,590 --> 00:17:26,750
There's no need to put that one up either.
186
00:17:26,750 --> 00:17:28,350
Eh?
187
00:17:29,690 --> 00:17:31,860
I killed him.
188
00:17:31,860 --> 00:17:33,430
T-This kid?!
189
00:17:33,430 --> 00:17:35,160
Yes, there's no mistake.
190
00:17:35,160 --> 00:17:38,360
He was a joke. Hardly had any skills at all.
191
00:17:39,930 --> 00:17:43,540
I see, so that little squirt was runner-up...
192
00:17:43,540 --> 00:17:48,500
Daimao-sama, there are no great martial artists in today's world.
193
00:17:49,510 --> 00:17:51,050
I am pleased to hear that.
194
00:17:51,050 --> 00:17:56,050
However, just to be sure that I am not sealed away by the Mafuba again,
195
00:17:56,050 --> 00:17:59,390
kill all the martial artists on that roster!
196
00:17:59,390 --> 00:18:04,230
And all who would oppose me,
Piccolo Daimao-sama, as well!
197
00:18:04,230 --> 00:18:05,560
Yes, sire!
198
00:18:05,560 --> 00:18:08,900
And once we find the remaining Dragon Balls,
199
00:18:08,900 --> 00:18:11,730
world conquest shall finally be mine!
200
00:18:14,340 --> 00:18:16,340
Now go, Tambourine!
201
00:18:16,340 --> 00:18:19,810
Leave not a single martial artist alive and offer a sacrifice of their blood!
202
00:18:19,810 --> 00:18:23,740
And the same for all those who would dare defy me, Piccolo Daimao-sama!
203
00:18:29,020 --> 00:18:31,090
P-Pilaf-sama!
204
00:18:31,090 --> 00:18:35,890
Do you suppose we've resurrected a guy who's more than we bargained for?
205
00:18:35,890 --> 00:18:40,390
Do you think he'll really share half of the world with us?!
206
00:19:19,970 --> 00:19:21,600
W-We're beaten!
207
00:19:24,640 --> 00:19:26,110
That is all for today.
208
00:19:26,110 --> 00:19:29,940
Hold on there.
209
00:19:29,940 --> 00:19:32,650
Let me do some training too.
210
00:19:32,650 --> 00:19:34,650
Who are you?
211
00:19:34,650 --> 00:19:40,220
Chapa-o... I hear you once won the Tenkaichi Budokai.
212
00:19:40,220 --> 00:19:42,890
And what if I have?
213
00:19:42,890 --> 00:19:44,480
Die!
214
00:19:47,830 --> 00:19:50,500
Chapa-o!
215
00:19:50,500 --> 00:19:53,300
Don't get flustered!
216
00:19:53,300 --> 00:19:55,170
I will fight you.
217
00:19:55,170 --> 00:19:57,340
Trying to act cool, are we?
218
00:19:57,340 --> 00:19:59,740
Now come at me!
219
00:20:02,680 --> 00:20:06,640
Take this! My Hashuken! ["eight-hand punch"]
220
00:20:09,620 --> 00:20:12,650
You call this a Hashuken?
You make me laugh.
221
00:20:12,650 --> 00:20:15,990
This is my Hyakushuken! ["100-hand punch"]
222
00:20:22,200 --> 00:20:24,030
Ch-Chapa-o!
223
00:20:24,030 --> 00:20:27,870
Please get up!
224
00:20:27,870 --> 00:20:29,500
Chapa-o!
225
00:20:31,840 --> 00:20:35,610
–Non-altruistic...
–Wait!
226
00:20:35,610 --> 00:20:37,040
Murderer of our teacher!
227
00:20:37,040 --> 00:20:39,380
We cannot allow you to leave like this!
228
00:20:45,720 --> 00:20:47,220
I see...
229
00:20:47,220 --> 00:20:49,350
Such charming fellows...
230
00:21:05,540 --> 00:21:07,880
{\an8}"Go Panput"
231
00:21:07,880 --> 00:21:09,210
{\an8}"Panput 20 Wins in a Row"
232
00:21:22,420 --> 00:21:27,260
That's it! Champion Panput's devastating roundhouse kick!
233
00:21:27,260 --> 00:21:28,260
He can't get up!
234
00:21:28,260 --> 00:21:30,930
The champion has won 20 in a row!
235
00:21:30,930 --> 00:21:32,900
Great job, Panput!
236
00:21:32,900 --> 00:21:35,230
You're so dreamy, Panput!
237
00:21:41,780 --> 00:21:43,510
What on earth is this?!
238
00:21:43,510 --> 00:21:46,350
A mysterious person has appeared in the ring!
239
00:21:46,350 --> 00:21:49,250
What do you want?
240
00:21:49,250 --> 00:21:52,250
To have you die...
241
00:21:52,250 --> 00:21:53,950
What a funny joke!
242
00:21:53,950 --> 00:21:56,960
But shouldn't you quit while you're ahead?
243
00:21:56,960 --> 00:21:59,590
I'd hate to see you hurt.
244
00:22:16,280 --> 00:22:18,280
The terrifying Tambourine!
245
00:22:18,280 --> 00:22:21,220
The terrifying Piccolo Daimao!
246
00:22:21,220 --> 00:22:27,380
Will Goku never be able to stand up again?!
247
00:22:44,540 --> 00:22:47,410
Come on, fantasy,
248
00:22:44,540 --> 00:22:47,410
{\an8}Oide fantajii
249
00:22:47,410 --> 00:22:50,040
love, and mystery
250
00:22:47,410 --> 00:22:50,040
{\an8}sukisa misuterii
251
00:22:50,040 --> 00:22:56,580
Don't you hide your youth
252
00:22:50,040 --> 00:22:56,580
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
253
00:22:56,580 --> 00:22:59,590
Wanting to have a mystery,
254
00:22:56,580 --> 00:22:59,590
{\an8}Fushigi shitakute
255
00:22:59,590 --> 00:23:02,090
and wanting to have an adventure
256
00:22:59,590 --> 00:23:02,090
{\an8}Bouken shitakute
257
00:23:02,090 --> 00:23:08,100
Everyone's raring to go
258
00:23:02,090 --> 00:23:08,100
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
259
00:23:08,100 --> 00:23:14,130
If you act like an adult and give up
260
00:23:08,100 --> 00:23:14,130
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
261
00:23:14,130 --> 00:23:20,270
The miraculous riddle will never be solved
262
00:23:14,130 --> 00:23:20,270
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
263
00:23:20,270 --> 00:23:30,270
Try to live more wildly and bravely
264
00:23:20,270 --> 00:23:30,270
{\an8}Motto wairudo ni
265
00:23:20,270 --> 00:23:30,270
{\an8}motto takumashiku ikite goran
266
00:23:31,420 --> 00:23:38,960
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
267
00:23:31,420 --> 00:23:38,960
{\an8}Romantikku ageru yo
268
00:23:31,420 --> 00:23:38,960
{\an8}Romantikku ageru yo
269
00:23:38,960 --> 00:23:43,460
If you show me true courage
270
00:23:38,960 --> 00:23:43,460
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
271
00:23:43,460 --> 00:23:50,870
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
272
00:23:43,460 --> 00:23:50,870
{\an8}Romantikku ageru yo
273
00:23:43,460 --> 00:23:50,870
{\an8}Romantikku ageru yo
274
00:23:50,870 --> 00:23:59,470
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
275
00:23:50,870 --> 00:23:59,470
{\an8}Tokimeku mune ni
276
00:23:50,870 --> 00:23:59,470
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
277
00:24:12,630 --> 00:24:14,250
Heya! I'm Goku!
278
00:24:17,400 --> 00:24:19,270
I will kill those who rebel!
279
00:24:19,270 --> 00:24:23,940
All humans will have to prostrate infront of the grand master Piccolo Daimao!
280
00:24:23,940 --> 00:24:27,310
Damn it... If only I was stronger...
281
00:24:28,680 --> 00:24:29,670
Who're you?
282
00:24:30,680 --> 00:24:32,310
Next time on Dragon Ball:
283
00:24:32,310 --> 00:24:34,080
"Revive, Son Goku!!"
284
00:24:34,480 --> 00:24:36,280
Don't miss it!
285
00:24:34,580 --> 00:24:38,080
{\an8}Next Time
286
00:24:34,580 --> 00:24:38,080
{\an8}"Revive, Son Goku!!"
20465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.