All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:14,810 --> 00:02:16,430 Son-kun! 46 00:02:28,620 --> 00:02:31,290 Kuririn! 47 00:02:31,290 --> 00:02:34,130 What's the matter, Kuririn?! 48 00:02:34,130 --> 00:02:37,230 Kuririn! 49 00:02:37,230 --> 00:02:39,700 H-He's... dead! 50 00:02:46,640 --> 00:02:51,910 "The Death of Kuririn- A Terrible Plot!!" 51 00:03:10,230 --> 00:03:12,000 What's the matter, Goku?! 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,530 What is... 53 00:03:13,530 --> 00:03:15,730 Hey... 54 00:03:15,730 --> 00:03:17,530 T-This cannot be... 55 00:03:20,540 --> 00:03:22,700 Kuririn-kun... 56 00:03:24,910 --> 00:03:27,050 He's been murdered! 57 00:03:27,050 --> 00:03:28,540 Eh?! 58 00:03:38,060 --> 00:03:40,090 T-This... can't be happening... 59 00:03:40,090 --> 00:03:41,830 A m-monster... 60 00:03:41,830 --> 00:03:43,060 What do you mean?! 61 00:03:43,060 --> 00:03:45,560 A monster flew here... 62 00:03:45,560 --> 00:03:51,370 ...and stole a weird ball with stars on it and the tournament roster... 63 00:03:51,370 --> 00:03:53,140 The Dragon Ball and the roster? 64 00:03:53,140 --> 00:03:54,370 A monster, you say?! 65 00:03:54,370 --> 00:04:00,150 K-Kuririn-san tried his hardest to stop it, but... 66 00:04:00,150 --> 00:04:03,950 It was a dreadful monster, in any event... 67 00:04:09,850 --> 00:04:11,980 S-Son-kun... 68 00:04:16,730 --> 00:04:19,490 Damn it! Damn it! 69 00:04:22,070 --> 00:04:24,440 Bulma! Do you have the Dragon Radar?! 70 00:04:24,440 --> 00:04:27,240 –Yeah... –W-Wait, Goku! 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,140 I said wait! 72 00:04:31,410 --> 00:04:33,440 That's an order! 73 00:04:34,980 --> 00:04:36,610 Goku! 74 00:05:06,310 --> 00:05:08,480 There're two nearby... 75 00:05:08,480 --> 00:05:10,180 Which one is it?! 76 00:05:11,950 --> 00:05:13,580 This one! 77 00:05:20,360 --> 00:05:24,160 I finally made it... Huh? What happened, everyone? 78 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 Goku... 79 00:05:26,800 --> 00:05:29,830 The fool! 80 00:05:29,830 --> 00:05:32,970 It beat Kuririn. 81 00:05:32,970 --> 00:05:35,840 Goku has used up all of his energy in the tournament; 82 00:05:35,840 --> 00:05:38,780 he most likely has no chance of winning... 83 00:05:46,380 --> 00:05:49,050 Things certainly have taken a horrible turn of events... 84 00:05:49,050 --> 00:05:52,160 How cruel... 85 00:05:52,160 --> 00:05:54,860 Who could have done this? 86 00:05:54,860 --> 00:05:58,100 H-Hey... this scrap of paper was lying on the ground... 87 00:05:58,100 --> 00:06:01,460 Do you think it has something to do with whoever killed Kuririn? 88 00:06:03,770 --> 00:06:07,840 This "demon" symbol inside the circle, what do you think it is? 89 00:06:07,840 --> 00:06:10,370 The "demon" part really freaks me out... 90 00:06:14,550 --> 00:06:16,380 W-What did you say?! 91 00:06:16,710 --> 00:06:20,520 "Demon" 92 00:06:21,550 --> 00:06:25,220 Impossible! It couldn't be...! 93 00:06:26,420 --> 00:06:27,890 What is it? 94 00:06:27,890 --> 00:06:29,720 You've seen it before?! 95 00:06:33,700 --> 00:06:35,570 Turtle Hermit-sama. 96 00:06:35,570 --> 00:06:41,110 T-This is... the crest of Piccolo Daimao... 97 00:06:41,110 --> 00:06:43,040 Piccolo Daimao?! 98 00:06:43,040 --> 00:06:46,780 Who's that? He's got a pretty stupid name. 99 00:06:46,780 --> 00:06:49,080 I've heard of him before. 100 00:06:49,080 --> 00:06:53,020 He's the legendary {\i1|Daimao, the "Great Demon King" said to have 101 00:06:53,020 --> 00:06:55,990 brought the world to the deepest depths of terror long ago. 102 00:06:55,990 --> 00:06:57,650 Indeed... 103 00:07:19,740 --> 00:07:24,840 His name is charming, but he was an unbelievably terrible person... 104 00:09:00,780 --> 00:09:04,320 They swooped down on us as well... 105 00:09:04,320 --> 00:09:09,220 When we were young, the Crane Hermit and I desperately fought against them... 106 00:10:45,020 --> 00:10:52,460 We had no possible way of contending with the strength of Piccolo Daimao... 107 00:10:52,460 --> 00:10:55,530 Even with Mutaito-sama's techniques, 108 00:10:55,530 --> 00:10:59,100 we couldn't lay even a single finger on him... 109 00:10:59,100 --> 00:11:01,370 Mutaito-sama? 110 00:11:01,370 --> 00:11:03,700 My master. 111 00:11:22,320 --> 00:11:24,190 Why do you attack people? 112 00:11:24,190 --> 00:11:27,720 What exactly is your goal? 113 00:11:29,160 --> 00:11:35,900 I thought I would let them really realize my strength... 114 00:11:35,900 --> 00:11:44,000 That way, young people like you who dare oppose me would disappear... 115 00:11:45,110 --> 00:11:50,010 As long as I live, I will not let you do as you want! 116 00:11:55,850 --> 00:11:57,450 Fool! 117 00:12:06,100 --> 00:12:09,690 Dance! Continue to dance until you die! 118 00:12:11,940 --> 00:12:16,440 He's toying with Mutaito-sama like he's nothing! 119 00:12:16,440 --> 00:12:18,030 This can't be happening! 120 00:12:20,650 --> 00:12:24,150 What's the matter? Done already? 121 00:12:24,150 --> 00:12:25,780 Mutaito-sama! 122 00:12:39,600 --> 00:12:42,530 Because of his far-above-average vitality... 123 00:12:42,530 --> 00:12:45,300 ...and our fervent efforts to nurse him back to health, 124 00:12:45,300 --> 00:12:49,410 Mutaito-sama managed to survive. 125 00:12:49,410 --> 00:12:51,640 However... 126 00:12:51,640 --> 00:12:57,980 Mutaito-sama gave us his farewell without waiting for his wounds to heal, 127 00:12:57,980 --> 00:13:02,620 and left to go off somewhere, 128 00:13:02,620 --> 00:13:07,250 leaving behind the words, "I will return without fail." 129 00:13:18,600 --> 00:13:21,940 Unforgivable! Unforgivable! 130 00:13:21,940 --> 00:13:24,010 Completely unforgivable! 131 00:13:24,010 --> 00:13:26,810 Unforgivable! 132 00:13:26,810 --> 00:13:29,150 So something like that happened? 133 00:13:29,150 --> 00:13:30,450 I had no idea... 134 00:13:30,450 --> 00:13:32,650 Neither did I... 135 00:13:32,650 --> 00:13:37,560 Crane Hermit-sama never really spoke to us about such things. 136 00:13:37,560 --> 00:13:38,560 Nope. 137 00:13:38,560 --> 00:13:44,160 I didn't want to remember what happened back then... 138 00:13:44,160 --> 00:13:50,170 It was then that the Crane guy set foot down the path of evil... 139 00:13:50,170 --> 00:13:53,740 With an unbelievable level of strength before his very eyes, 140 00:13:53,740 --> 00:13:58,510 he must have realized the futility of what we call righteousness... 141 00:14:00,040 --> 00:14:05,320 So what happened after your master left? 142 00:14:05,320 --> 00:14:08,990 The blood-lusting Piccolo Daimao 143 00:14:08,990 --> 00:14:13,720 continued to kill innocent people day after day... 144 00:14:13,720 --> 00:14:18,160 There was nothing we humans could do any longer. 145 00:14:18,160 --> 00:14:20,360 I fled deep into the mountains, 146 00:14:20,360 --> 00:14:24,270 held faith in Mutaito-sama's words, "I will return without fail," 147 00:14:24,270 --> 00:14:28,310 and continued to train even more, day after day. 148 00:14:28,310 --> 00:14:32,210 Then it happened, one day several years later... 149 00:14:32,210 --> 00:14:35,080 He appeared, didn't he? Mutaito-sama, that is! 150 00:14:41,250 --> 00:14:44,290 Mutaito-sama! 151 00:14:44,290 --> 00:14:47,690 Just as he promised, Mutaito-sama returned. 152 00:14:47,690 --> 00:14:51,730 He had trained even more in order to learn a secret skill 153 00:14:51,730 --> 00:14:54,700 said to be the ultimate technique. 154 00:14:57,330 --> 00:14:58,970 Prepare yourself! 155 00:14:58,970 --> 00:15:02,200 I will no longer allow you to do as you like! 156 00:15:03,910 --> 00:15:05,970 Such foolishness... 157 00:15:13,480 --> 00:15:15,990 Take this! 158 00:15:15,990 --> 00:15:17,610 What?! 159 00:15:25,600 --> 00:15:27,970 Its name is "Mafuba"... 160 00:15:27,970 --> 00:15:31,300 Now! The Denshi Jar! 161 00:15:31,300 --> 00:15:32,960 R-Right! 162 00:15:46,150 --> 00:15:49,820 With this unbelievable technique, Mutaito-sama magnificently 163 00:15:49,820 --> 00:15:54,620 sealed the Demon King inside the completely sealed Denshi Jar. 164 00:15:57,160 --> 00:16:00,630 In exchange for his own life, of course... 165 00:16:00,630 --> 00:16:03,070 And then...?! 166 00:16:03,070 --> 00:16:08,440 I personally dropped the Denshi Jar to the very bottom of the sea... 167 00:16:14,350 --> 00:16:20,150 There is no way Piccolo Daimao could have revived again... 168 00:16:20,150 --> 00:16:24,660 You don't think Crane Hermit-sama picked it up and... 169 00:16:24,660 --> 00:16:27,160 No, that is unthinkable. 170 00:16:27,160 --> 00:16:30,130 He, too, was well aware of the horror that was the Demon King. 171 00:16:30,130 --> 00:16:35,690 B-But if the guy who killed Kuririn really was his henchman, then... 172 00:16:37,170 --> 00:16:40,400 Goku's in danger! 173 00:16:40,400 --> 00:16:43,860 Don't die, Goku... 174 00:16:56,220 --> 00:16:58,310 Crap! 175 00:16:59,520 --> 00:17:01,530 Oh, yeah! I forgot! 176 00:17:01,530 --> 00:17:05,090 Kinto'un! 177 00:17:13,940 --> 00:17:15,570 There it is! 178 00:17:36,990 --> 00:17:40,020 Dammit, I just can't seem to catch up! 179 00:17:45,140 --> 00:17:48,540 That somebody so powerful has revived... 180 00:17:48,540 --> 00:17:51,680 It's dreadful... 181 00:17:51,680 --> 00:17:56,750 Then, for now, it's best that Goku doesn't find the monster... 182 00:17:56,750 --> 00:18:01,050 He'll find it. He's got the radar, ya know... 183 00:18:01,050 --> 00:18:05,460 In any event, I'm especially worried about what it was that was stolen... 184 00:18:05,460 --> 00:18:10,190 The Dragon Ball and the Tenkaichi Budokai roster... 185 00:18:10,190 --> 00:18:13,230 What exactly are you talking about? 186 00:18:13,230 --> 00:18:17,220 Radars and something-balls and what not... 187 00:18:18,270 --> 00:18:22,210 What is he thinking...? 188 00:18:32,220 --> 00:18:34,240 I see. 189 00:18:40,360 --> 00:18:45,990 When all seven balls are gathered, any wish will be granted? 190 00:18:47,670 --> 00:18:49,830 That's how it is. 191 00:18:49,830 --> 00:18:54,770 I of course assume your wish is world domination, Daimao-sama? 192 00:18:58,310 --> 00:19:02,180 World domination itself is a simple enough task 193 00:19:02,180 --> 00:19:04,420 without using the power of such balls! 194 00:19:04,420 --> 00:19:06,620 So then, your wish would be...? 195 00:19:06,620 --> 00:19:11,280 What I desire is eternal youth! 196 00:19:12,790 --> 00:19:14,460 Youth... 197 00:19:14,460 --> 00:19:18,660 Young and vivacious flesh that will not whither away! 198 00:19:18,660 --> 00:19:21,400 If I can acquire that, and that alone, 199 00:19:21,400 --> 00:19:24,800 I can place this world under my rule for all eternity! 200 00:19:24,800 --> 00:19:28,810 Q-Quite promising, indeed... 201 00:19:28,810 --> 00:19:30,310 So, about that... 202 00:19:30,310 --> 00:19:32,580 What?! 203 00:19:32,580 --> 00:19:38,350 I suffered long and hard to locate the Denshi Jar which sealed you away, 204 00:19:38,350 --> 00:19:41,820 and then to resurrect you in this floating base. 205 00:19:41,820 --> 00:19:45,720 And on top of that, the secret of the Dragon Balls as well... 206 00:19:45,720 --> 00:19:49,160 What is your point? 207 00:19:49,160 --> 00:19:53,360 N-No, it's nothing much, really... 208 00:19:53,360 --> 00:19:57,170 But once you take over the world... 209 00:19:57,170 --> 00:19:58,870 What? 210 00:19:58,870 --> 00:20:03,500 I was hoping you could give me half of it... 211 00:20:06,010 --> 00:20:09,210 After all, I even told you about the Tenkaichi Budokai, 212 00:20:09,210 --> 00:20:12,820 where fighters from all over the world gather... 213 00:20:12,820 --> 00:20:14,690 What?! 214 00:20:14,690 --> 00:20:18,280 Um, if not, then 1 /3... 215 00:20:19,860 --> 00:20:23,630 No, no! 1 /4 is just fine! 216 00:20:23,630 --> 00:20:26,660 I will think it over... 217 00:20:26,660 --> 00:20:30,470 R-Right! Thank you very much! 218 00:20:30,470 --> 00:20:33,500 Incidentally, is Tambourine still not back yet? 219 00:20:33,500 --> 00:20:34,740 Y-Yes? 220 00:20:34,740 --> 00:20:36,870 –Hey! –Right! 221 00:20:43,150 --> 00:20:46,250 He's fine and heading this way. 222 00:20:46,250 --> 00:20:48,190 It will be very shortly... 223 00:20:56,590 --> 00:20:57,560 "Tenkaichi Budokai Roster" 224 00:20:57,900 --> 00:21:03,770 But why do you want the Tenkaichi Budokai roster? 225 00:21:03,770 --> 00:21:04,890 What?! 226 00:21:07,600 --> 00:21:10,970 Martial artists... 227 00:21:10,970 --> 00:21:13,640 With some sort of technique that makes no sense, 228 00:21:13,640 --> 00:21:17,340 they sealed me away in this thing... 229 00:21:21,490 --> 00:21:27,580 All martial artists who possess strength will see the world of death! 230 00:21:28,990 --> 00:21:31,960 L-Let's do our best... 231 00:21:31,960 --> 00:21:34,100 That's it! I've figured it out! 232 00:21:34,100 --> 00:21:37,030 What're you suddenly shouting for?! 233 00:21:37,030 --> 00:21:42,010 I figured out the reason why he took off with the tournament roster. 234 00:21:42,010 --> 00:21:45,280 He fears the "Mafuba"! 235 00:21:45,280 --> 00:21:48,010 He's afraid he might be sealed away again 236 00:21:48,010 --> 00:21:51,820 by a master who can use the "Mafuba"! 237 00:21:51,820 --> 00:21:52,980 T-That's it! 238 00:21:52,980 --> 00:21:56,350 He can find out who most of the best martial artists are by looking at the roster! 239 00:21:56,350 --> 00:22:00,020 So he plans to kill all the martial artists on the roster?! 240 00:22:00,020 --> 00:22:01,820 He most likely does... 241 00:22:08,670 --> 00:22:10,290 I'm getting close now! 242 00:22:16,570 --> 00:22:18,200 Found you! 243 00:22:22,050 --> 00:22:27,540 Will Goku be able to get revenge on Kuririn's murderer?! 244 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 Come on, fantasy, 245 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 {\an8}Oide fantajii 246 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 love, and mystery 247 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 {\an8}sukisa misuterii 248 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 Don't you hide your youth 249 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 250 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 Wanting to have a mystery, 251 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 {\an8}Fushigi shitakute 252 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 and wanting to have an adventure 253 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 {\an8}Bouken shitakute 254 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 Everyone's raring to go 255 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 256 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 If you act like an adult and give up 257 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 258 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 The miraculous riddle will never be solved 259 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 260 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 Try to live more wildly and bravely 261 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}Motto wairudo ni 262 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}motto takumashiku ikite goran 263 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 264 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 265 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 266 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 If you show me true courage 267 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 268 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 269 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 270 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 271 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 272 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}Tokimeku mune ni 273 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 274 00:24:13,060 --> 00:24:14,490 Heya! I'm Goku! 275 00:24:15,230 --> 00:24:16,860 I found ya, I found ya now! 276 00:24:16,860 --> 00:24:19,090 You won't get away for what you did against Kuririn! 277 00:24:19,600 --> 00:24:22,500 Give back my Dragon Ball, and pay for what you did against Kuririn! 278 00:24:24,740 --> 00:24:28,260 Those who oppose Master Piccolo deserve no mercy. 279 00:24:30,270 --> 00:24:31,880 Next time on Dragon Ball: 280 00:24:31,880 --> 00:24:33,710 "The Terror of Piccolo Daimao!!" 281 00:24:33,710 --> 00:24:35,010 Be sure to watch it! 282 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 {\an8}Next Time 283 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 {\an8}"The Terror of Piccolo Daimao!!" 20280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.