All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:51,540 --> 00:01:52,940 Damn it! 46 00:01:52,940 --> 00:01:54,840 You keep fighting dirty! 47 00:01:54,840 --> 00:01:57,340 Quit your complaining! 48 00:01:57,340 --> 00:01:58,810 Die! 49 00:02:15,190 --> 00:02:20,500 Now! Kill him, Ten! 50 00:02:21,900 --> 00:02:23,490 Stop it! 51 00:02:35,010 --> 00:02:38,380 Having deserted his master the Crane Hermit, 52 00:02:38,380 --> 00:02:43,020 Tenshinhan's consciousness as a fighter has awoken. 53 00:02:43,020 --> 00:02:47,690 The next technique he pulled out to obtain victory was– 54 00:03:17,020 --> 00:03:18,690 No way...! 55 00:03:18,690 --> 00:03:20,450 His arms...! 56 00:03:42,610 --> 00:03:47,210 "Life or Death?! The Last Resort" 57 00:03:58,430 --> 00:04:01,590 –He grew arms...! –This can't be real! 58 00:04:07,440 --> 00:04:09,610 Astounding! 59 00:04:09,610 --> 00:04:13,450 Tenshinhan now has four arms! 60 00:04:13,450 --> 00:04:16,940 What unbelievable magic! 61 00:04:18,350 --> 00:04:21,120 –Prepare yourself! –Wow! 62 00:04:21,120 --> 00:04:23,560 I can't believe you can grow arms! 63 00:04:23,560 --> 00:04:26,250 I'll give you a gift of twice as many punches! 64 00:05:11,200 --> 00:05:15,160 Astounding! He may as well be fighting two people! 65 00:06:00,020 --> 00:06:01,610 No way...! 66 00:06:12,930 --> 00:06:15,770 Now you literally can't move a muscle! 67 00:06:27,080 --> 00:06:28,710 Goku! 68 00:06:28,710 --> 00:06:30,380 He won! 69 00:06:54,940 --> 00:06:58,430 I can't move my muscles, but I can still move my tail! 70 00:07:16,030 --> 00:07:20,090 Ten has let go! 71 00:07:21,000 --> 00:07:25,170 Damn, I forgot you had a tail...! 72 00:07:25,170 --> 00:07:29,870 If you can have four arms, then I can have eight! 73 00:07:29,870 --> 00:07:31,470 What?! 74 00:07:40,120 --> 00:07:42,990 Don't tell me he can do it, too...? 75 00:07:52,200 --> 00:07:55,170 Oh, man, this is creepy...! 76 00:08:08,010 --> 00:08:10,650 Astounding...! 77 00:08:10,650 --> 00:08:13,650 Not too shabby, Son-kun! 78 00:08:13,650 --> 00:08:20,350 Son has copied Ten and now has eight arms! 79 00:08:28,900 --> 00:08:32,000 How is Goku able to do that...? 80 00:09:07,640 --> 00:09:10,780 A powerful collision! 81 00:09:10,780 --> 00:09:13,640 –Goku! –Ten-san! 82 00:09:21,920 --> 00:09:23,550 Son-kun! 83 00:09:30,330 --> 00:09:33,430 Both fighters have been knocked down! 84 00:09:33,430 --> 00:09:36,420 –Get up, Goku! –Get up! 85 00:09:40,100 --> 00:09:42,010 I'll start the count... 86 00:09:42,010 --> 00:09:44,940 One! Two! 87 00:09:50,620 --> 00:09:52,910 This is the same as last time! 88 00:10:31,290 --> 00:10:37,960 Three! Four! Five! 89 00:10:37,960 --> 00:10:39,460 Six! 90 00:10:39,460 --> 00:10:41,770 Get up! Hurry! 91 00:10:41,770 --> 00:10:44,440 Get the hell up! 92 00:10:44,440 --> 00:10:50,580 Seven! Eight! 93 00:10:50,580 --> 00:10:53,840 Nine! 94 00:10:56,910 --> 00:10:58,510 He's up! 95 00:11:00,790 --> 00:11:04,260 Both got up at the count of nine! 96 00:11:04,260 --> 00:11:06,690 What stupendous willpower! 97 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 Hurray! 98 00:11:08,630 --> 00:11:11,560 Yahoo! 99 00:11:14,170 --> 00:11:17,130 I've just begun! 100 00:11:17,130 --> 00:11:19,370 So have I! 101 00:11:22,340 --> 00:11:24,870 Continue! 102 00:11:56,240 --> 00:11:59,110 This is truly a desperate struggle...! 103 00:12:19,960 --> 00:12:20,990 {\an8}"Tenkaichi Budokai" 104 00:13:10,210 --> 00:13:12,950 –Awesome! –Way to go! 105 00:13:13,780 --> 00:13:20,280 Son used a brief opening to grab Tenshinhan's legs! 106 00:13:44,220 --> 00:13:48,150 Now both are battling it out in a test of brute strength! 107 00:13:48,150 --> 00:13:50,640 Who will give first?! 108 00:13:52,190 --> 00:13:53,560 Son-kun! 109 00:13:53,560 --> 00:13:56,230 Get him! Tear him apart! 110 00:13:56,230 --> 00:13:59,890 Let go or you'll die! 111 00:14:01,400 --> 00:14:03,130 Never! 112 00:14:09,540 --> 00:14:11,480 Hey! Look! 113 00:14:20,380 --> 00:14:22,290 They disappeared! 114 00:14:28,230 --> 00:14:30,560 Why...? 115 00:14:30,560 --> 00:14:35,690 The pain must have weakened his power of concentration! 116 00:14:46,180 --> 00:14:49,710 –Come on, Goku! –Don't give up, Tenshinhan! 117 00:14:55,050 --> 00:14:58,120 You can give up, if you'd like... 118 00:14:58,120 --> 00:15:02,090 Don't be stupid! I'd rather die than concede defeat! 119 00:15:02,090 --> 00:15:04,190 Ten-san...! 120 00:15:06,260 --> 00:15:08,230 No, Chiaotzu! 121 00:15:11,600 --> 00:15:14,910 I'll beat him by myself! 122 00:15:14,910 --> 00:15:17,610 Alright... 123 00:15:17,610 --> 00:15:19,580 Watch! 124 00:15:53,080 --> 00:15:55,350 Goku...! 125 00:15:55,350 --> 00:15:56,940 Wait! 126 00:16:01,720 --> 00:16:03,620 Alright... 127 00:16:10,160 --> 00:16:12,530 Ten-san! 128 00:16:12,530 --> 00:16:14,130 A counterattack! 129 00:16:14,130 --> 00:16:19,230 Ten has spectacularly reflected Son's attack! 130 00:16:27,550 --> 00:16:29,140 Goku! 131 00:16:35,020 --> 00:16:36,750 You sure are stubborn! 132 00:16:36,750 --> 00:16:38,690 Likewise. 133 00:16:40,320 --> 00:16:43,390 You're really something! I truly mean that! 134 00:16:43,390 --> 00:16:46,560 I hadn't even considered that I would be driven this far! 135 00:16:46,560 --> 00:16:49,070 I didn't want to have to use this technique...! 136 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 What kind of technique is it this time?! 137 00:16:51,070 --> 00:16:52,840 I'll warn you in advance. 138 00:16:52,840 --> 00:16:54,710 If this technique hits you head-on, 139 00:16:54,710 --> 00:16:57,910 even you will die! 140 00:16:57,910 --> 00:17:00,080 What?! 141 00:17:00,080 --> 00:17:02,380 I don't wish to kill you. 142 00:17:02,380 --> 00:17:05,110 So dodge it! Listen to me! 143 00:17:06,880 --> 00:17:11,390 Dodge it? That's a strange bluff... 144 00:17:11,390 --> 00:17:12,760 It couldn't be...! 145 00:17:12,760 --> 00:17:14,590 The Kikoho! ["Energy Cannon"] 146 00:17:14,590 --> 00:17:16,390 Ten-san! Don't! 147 00:17:16,390 --> 00:17:17,730 So it is! 148 00:17:17,730 --> 00:17:20,760 Don't do it, Tenshinhan! Do you want to die?! 149 00:17:20,760 --> 00:17:22,670 Are you serious? 150 00:17:27,070 --> 00:17:29,440 To think he was capable of the Kikoho...! 151 00:17:29,440 --> 00:17:32,410 Muten Roshi-sama! What exactly– 152 00:17:32,410 --> 00:17:35,250 It's a tremendously destructive technique. 153 00:17:35,250 --> 00:17:37,410 Many times more so than the Kamehameha. 154 00:17:37,410 --> 00:17:39,950 But because it's so powerful, 155 00:17:39,950 --> 00:17:45,120 the user can die due to intense energy loss. 156 00:17:45,120 --> 00:17:49,060 Even if you don't die, it will still shorten your life span. 157 00:17:50,430 --> 00:17:53,400 That reckless Crane Hermit... 158 00:17:53,400 --> 00:17:56,060 He taught techniques he shouldn't have! 159 00:17:57,430 --> 00:17:59,570 No! Don't do it! 160 00:17:59,570 --> 00:18:02,910 Don't worry! I won't do it at full strength! 161 00:18:02,910 --> 00:18:04,900 I won't die! 162 00:18:17,120 --> 00:18:21,130 Tenshinhan is floating! 163 00:18:21,130 --> 00:18:23,760 Listen, now! You had best dodge this! 164 00:18:23,760 --> 00:18:26,160 Stop this! Stop, I say! 165 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 What could he be planning to do?! 166 00:18:28,200 --> 00:18:31,040 I couldn't hear what was being said! 167 00:18:31,040 --> 00:18:33,500 Tenshinhan has used the Crane Hermit School's Bukujutsu 168 00:18:33,500 --> 00:18:37,100 to rise high into the air! What exactly for?! 169 00:18:37,810 --> 00:18:40,540 Do as I say! Dodge this at all costs! 170 00:18:40,540 --> 00:18:44,210 Don't be stupid! I hate running away! 171 00:18:44,210 --> 00:18:46,080 This is no time to be stubborn! 172 00:18:46,080 --> 00:18:48,490 Do what he says and dodge it! 173 00:18:48,490 --> 00:18:50,390 Ten-san! Don't die! 174 00:18:50,390 --> 00:18:52,560 What could he be planning to do?! 175 00:18:52,560 --> 00:18:56,030 It sounds like a really powerful technique! 176 00:18:56,030 --> 00:18:58,230 Goku! 177 00:18:58,230 --> 00:19:00,300 But Muten Roshi-sama... 178 00:19:00,300 --> 00:19:02,200 Why is he using a life-threatening technique 179 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 but telling Goku to dodge it? 180 00:19:03,800 --> 00:19:06,900 What is he thinking? 181 00:19:06,900 --> 00:19:09,810 I don't know what you're up to, but bring it on! 182 00:19:09,810 --> 00:19:11,880 I'll block it! 183 00:19:11,880 --> 00:19:15,710 He can float freely in the air with the Bukujutsu. 184 00:19:15,710 --> 00:19:19,920 His goal is likely Goku's loss by ring out! 185 00:19:19,920 --> 00:19:21,550 Here goes! 186 00:19:41,370 --> 00:19:43,540 His hands are faintly glowing! 187 00:19:43,540 --> 00:19:47,440 He's concentrated all the energy in his body into his hands! 188 00:19:47,440 --> 00:19:49,180 What amazing energy! 189 00:19:49,180 --> 00:19:53,410 My target... is the fighting ring! 190 00:19:58,160 --> 00:20:03,060 If I use up all my energy now, I'll have none left! 191 00:20:03,060 --> 00:20:05,690 I need to leave myself with just enough... 192 00:20:10,570 --> 00:20:12,930 Kikoho! 193 00:20:16,410 --> 00:20:18,610 Dodge it, Goku! 194 00:20:18,610 --> 00:20:20,110 Please, God! 195 00:20:20,110 --> 00:20:21,700 Look out! 196 00:20:37,060 --> 00:20:47,060 {\an8}"Tenkaichi Budokai" 197 00:20:53,180 --> 00:20:54,650 Are you alright, Bulma?! 198 00:20:54,650 --> 00:20:56,310 Yes... 199 00:21:05,060 --> 00:21:07,520 Was that– 200 00:21:07,520 --> 00:21:10,520 The ring! It's gone! 201 00:21:18,540 --> 00:21:22,140 What on earth?! 202 00:21:22,140 --> 00:21:26,440 The ring was vaporized in the blink of an eye! 203 00:21:26,440 --> 00:21:29,280 It truly is incredibly destructive! 204 00:21:29,280 --> 00:21:31,520 The Kamehameha pales in comparison! 205 00:21:31,520 --> 00:21:33,880 Where's Goku?! 206 00:21:36,750 --> 00:21:39,120 He's gone! 207 00:21:43,990 --> 00:21:48,630 Goku's gone! He got vaporized, too! 208 00:21:52,240 --> 00:21:53,860 No way...! 209 00:22:14,730 --> 00:22:19,560 Is Goku really gone? 210 00:22:44,960 --> 00:22:47,860 Come on, fantasy, 211 00:22:44,960 --> 00:22:47,860 {\an8}Oide fantajii 212 00:22:47,860 --> 00:22:50,460 love, and mystery 213 00:22:47,860 --> 00:22:50,460 {\an8}sukisa misuterii 214 00:22:50,460 --> 00:22:57,030 Don't you hide your youth 215 00:22:50,460 --> 00:22:57,030 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 216 00:22:57,030 --> 00:23:00,040 Wanting to have a mystery, 217 00:22:57,030 --> 00:23:00,040 {\an8}Fushigi shitakute 218 00:23:00,040 --> 00:23:02,540 and wanting to have an adventure 219 00:23:00,040 --> 00:23:02,540 {\an8}Bouken shitakute 220 00:23:02,540 --> 00:23:08,550 Everyone's raring to go 221 00:23:02,540 --> 00:23:08,550 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 222 00:23:08,550 --> 00:23:14,550 If you act like an adult and give up 223 00:23:08,550 --> 00:23:14,550 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 224 00:23:14,550 --> 00:23:20,720 The miraculous riddle will never be solved 225 00:23:14,550 --> 00:23:20,720 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 226 00:23:20,720 --> 00:23:30,720 Try to live more wildly and bravely 227 00:23:20,720 --> 00:23:30,720 {\an8}Motto wairudo ni 228 00:23:20,720 --> 00:23:30,720 {\an8}motto takumashiku ikite goran 229 00:23:31,840 --> 00:23:39,410 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 230 00:23:31,840 --> 00:23:39,410 {\an8}Romantikku ageru yo 231 00:23:31,840 --> 00:23:39,410 {\an8}Romantikku ageru yo 232 00:23:39,410 --> 00:23:43,910 If you show me true courage 233 00:23:39,410 --> 00:23:43,910 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 234 00:23:43,910 --> 00:23:51,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 235 00:23:43,910 --> 00:23:51,290 {\an8}Romantikku ageru yo 236 00:23:43,910 --> 00:23:51,290 {\an8}Romantikku ageru yo 237 00:23:51,290 --> 00:23:59,920 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 238 00:23:51,290 --> 00:23:59,920 {\an8}Tokimeku mune ni 239 00:23:51,290 --> 00:23:59,920 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 240 00:24:12,810 --> 00:24:14,180 I-I'm Kuririn! 241 00:24:15,380 --> 00:24:17,310 Goku has disappeared! 242 00:24:17,850 --> 00:24:19,550 H-He can't be... 243 00:24:19,550 --> 00:24:22,020 No, he's not dead yet. 244 00:24:24,250 --> 00:24:25,660 As expected. 245 00:24:25,660 --> 00:24:29,560 But it's about time to get a winner in this fight! 246 00:24:29,560 --> 00:24:30,620 I won't lose! 247 00:24:31,300 --> 00:24:32,900 Next time on Dragon Ball: 248 00:24:32,900 --> 00:24:35,270 "End of the Budokai! And Then...!!" 249 00:24:34,970 --> 00:24:38,560 {\an8}Next Time 250 00:24:34,970 --> 00:24:38,560 {\an8}"End of the Budokai! And Then...!!" 251 00:24:35,270 --> 00:24:36,570 Be sure to watch it! 16692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.