Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:51,540 --> 00:01:52,940
Damn it!
46
00:01:52,940 --> 00:01:54,840
You keep fighting dirty!
47
00:01:54,840 --> 00:01:57,340
Quit your complaining!
48
00:01:57,340 --> 00:01:58,810
Die!
49
00:02:15,190 --> 00:02:20,500
Now! Kill him, Ten!
50
00:02:21,900 --> 00:02:23,490
Stop it!
51
00:02:35,010 --> 00:02:38,380
Having deserted hismaster the Crane Hermit,
52
00:02:38,380 --> 00:02:43,020
Tenshinhan's consciousnessas a fighter has awoken.
53
00:02:43,020 --> 00:02:47,690
The next technique he pulledout to obtain victory was–
54
00:03:17,020 --> 00:03:18,690
No way...!
55
00:03:18,690 --> 00:03:20,450
His arms...!
56
00:03:42,610 --> 00:03:47,210
"Life or Death?! The Last Resort"
57
00:03:58,430 --> 00:04:01,590
–He grew arms...!
–This can't be real!
58
00:04:07,440 --> 00:04:09,610
Astounding!
59
00:04:09,610 --> 00:04:13,450
Tenshinhan now has four arms!
60
00:04:13,450 --> 00:04:16,940
What unbelievable magic!
61
00:04:18,350 --> 00:04:21,120
–Prepare yourself!
–Wow!
62
00:04:21,120 --> 00:04:23,560
I can't believe you can grow arms!
63
00:04:23,560 --> 00:04:26,250
I'll give you a gift of twice as many punches!
64
00:05:11,200 --> 00:05:15,160
Astounding! He may as well be fighting two people!
65
00:06:00,020 --> 00:06:01,610
No way...!
66
00:06:12,930 --> 00:06:15,770
Now you literally can't move a muscle!
67
00:06:27,080 --> 00:06:28,710
Goku!
68
00:06:28,710 --> 00:06:30,380
He won!
69
00:06:54,940 --> 00:06:58,430
I can't move my muscles, but I can still move my tail!
70
00:07:16,030 --> 00:07:20,090
Ten has let go!
71
00:07:21,000 --> 00:07:25,170
Damn, I forgot you had a tail...!
72
00:07:25,170 --> 00:07:29,870
If you can have four arms, then I can have eight!
73
00:07:29,870 --> 00:07:31,470
What?!
74
00:07:40,120 --> 00:07:42,990
Don't tell me he can do it, too...?
75
00:07:52,200 --> 00:07:55,170
Oh, man, this is creepy...!
76
00:08:08,010 --> 00:08:10,650
Astounding...!
77
00:08:10,650 --> 00:08:13,650
Not too shabby, Son-kun!
78
00:08:13,650 --> 00:08:20,350
Son has copied Ten and now has eight arms!
79
00:08:28,900 --> 00:08:32,000
How is Goku able to do that...?
80
00:09:07,640 --> 00:09:10,780
A powerful collision!
81
00:09:10,780 --> 00:09:13,640
–Goku!
–Ten-san!
82
00:09:21,920 --> 00:09:23,550
Son-kun!
83
00:09:30,330 --> 00:09:33,430
Both fighters have been knocked down!
84
00:09:33,430 --> 00:09:36,420
–Get up, Goku!
–Get up!
85
00:09:40,100 --> 00:09:42,010
I'll start the count...
86
00:09:42,010 --> 00:09:44,940
One! Two!
87
00:09:50,620 --> 00:09:52,910
This is the same as last time!
88
00:10:31,290 --> 00:10:37,960
Three! Four! Five!
89
00:10:37,960 --> 00:10:39,460
Six!
90
00:10:39,460 --> 00:10:41,770
Get up! Hurry!
91
00:10:41,770 --> 00:10:44,440
Get the hell up!
92
00:10:44,440 --> 00:10:50,580
Seven! Eight!
93
00:10:50,580 --> 00:10:53,840
Nine!
94
00:10:56,910 --> 00:10:58,510
He's up!
95
00:11:00,790 --> 00:11:04,260
Both got up at the count of nine!
96
00:11:04,260 --> 00:11:06,690
What stupendous willpower!
97
00:11:06,690 --> 00:11:08,630
Hurray!
98
00:11:08,630 --> 00:11:11,560
Yahoo!
99
00:11:14,170 --> 00:11:17,130
I've just begun!
100
00:11:17,130 --> 00:11:19,370
So have I!
101
00:11:22,340 --> 00:11:24,870
Continue!
102
00:11:56,240 --> 00:11:59,110
This is truly a desperate struggle...!
103
00:12:19,960 --> 00:12:20,990
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
104
00:13:10,210 --> 00:13:12,950
–Awesome!
–Way to go!
105
00:13:13,780 --> 00:13:20,280
Son used a brief opening to grab Tenshinhan's legs!
106
00:13:44,220 --> 00:13:48,150
Now both are battling it out in a test of brute strength!
107
00:13:48,150 --> 00:13:50,640
Who will give first?!
108
00:13:52,190 --> 00:13:53,560
Son-kun!
109
00:13:53,560 --> 00:13:56,230
Get him! Tear him apart!
110
00:13:56,230 --> 00:13:59,890
Let go or you'll die!
111
00:14:01,400 --> 00:14:03,130
Never!
112
00:14:09,540 --> 00:14:11,480
Hey! Look!
113
00:14:20,380 --> 00:14:22,290
They disappeared!
114
00:14:28,230 --> 00:14:30,560
Why...?
115
00:14:30,560 --> 00:14:35,690
The pain must have weakened his power of concentration!
116
00:14:46,180 --> 00:14:49,710
–Come on, Goku!
–Don't give up, Tenshinhan!
117
00:14:55,050 --> 00:14:58,120
You can give up, if you'd like...
118
00:14:58,120 --> 00:15:02,090
Don't be stupid! I'd rather die than concede defeat!
119
00:15:02,090 --> 00:15:04,190
Ten-san...!
120
00:15:06,260 --> 00:15:08,230
No, Chiaotzu!
121
00:15:11,600 --> 00:15:14,910
I'll beat him by myself!
122
00:15:14,910 --> 00:15:17,610
Alright...
123
00:15:17,610 --> 00:15:19,580
Watch!
124
00:15:53,080 --> 00:15:55,350
Goku...!
125
00:15:55,350 --> 00:15:56,940
Wait!
126
00:16:01,720 --> 00:16:03,620
Alright...
127
00:16:10,160 --> 00:16:12,530
Ten-san!
128
00:16:12,530 --> 00:16:14,130
A counterattack!
129
00:16:14,130 --> 00:16:19,230
Ten has spectacularly reflected Son's attack!
130
00:16:27,550 --> 00:16:29,140
Goku!
131
00:16:35,020 --> 00:16:36,750
You sure are stubborn!
132
00:16:36,750 --> 00:16:38,690
Likewise.
133
00:16:40,320 --> 00:16:43,390
You're really something! I truly mean that!
134
00:16:43,390 --> 00:16:46,560
I hadn't even considered that I would be driven this far!
135
00:16:46,560 --> 00:16:49,070
I didn't want to have to use this technique...!
136
00:16:49,070 --> 00:16:51,070
What kind of technique is it this time?!
137
00:16:51,070 --> 00:16:52,840
I'll warn you in advance.
138
00:16:52,840 --> 00:16:54,710
If this technique hits you head-on,
139
00:16:54,710 --> 00:16:57,910
even you will die!
140
00:16:57,910 --> 00:17:00,080
What?!
141
00:17:00,080 --> 00:17:02,380
I don't wish to kill you.
142
00:17:02,380 --> 00:17:05,110
So dodge it! Listen to me!
143
00:17:06,880 --> 00:17:11,390
Dodge it? That's a strange bluff...
144
00:17:11,390 --> 00:17:12,760
It couldn't be...!
145
00:17:12,760 --> 00:17:14,590
The Kikoho! ["Energy Cannon"]
146
00:17:14,590 --> 00:17:16,390
Ten-san! Don't!
147
00:17:16,390 --> 00:17:17,730
So it is!
148
00:17:17,730 --> 00:17:20,760
Don't do it, Tenshinhan!
Do you want to die?!
149
00:17:20,760 --> 00:17:22,670
Are you serious?
150
00:17:27,070 --> 00:17:29,440
To think he was capable of the Kikoho...!
151
00:17:29,440 --> 00:17:32,410
Muten Roshi-sama! What exactly–
152
00:17:32,410 --> 00:17:35,250
It's a tremendously destructive technique.
153
00:17:35,250 --> 00:17:37,410
Many times more so than the Kamehameha.
154
00:17:37,410 --> 00:17:39,950
But because it's so powerful,
155
00:17:39,950 --> 00:17:45,120
the user can die due to intense energy loss.
156
00:17:45,120 --> 00:17:49,060
Even if you don't die, it will still shorten your life span.
157
00:17:50,430 --> 00:17:53,400
That reckless Crane Hermit...
158
00:17:53,400 --> 00:17:56,060
He taught techniques he shouldn't have!
159
00:17:57,430 --> 00:17:59,570
No! Don't do it!
160
00:17:59,570 --> 00:18:02,910
Don't worry! I won't do it at full strength!
161
00:18:02,910 --> 00:18:04,900
I won't die!
162
00:18:17,120 --> 00:18:21,130
Tenshinhan is floating!
163
00:18:21,130 --> 00:18:23,760
Listen, now! You had best dodge this!
164
00:18:23,760 --> 00:18:26,160
Stop this! Stop, I say!
165
00:18:26,160 --> 00:18:28,200
What could he be planning to do?!
166
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
I couldn't hear what was being said!
167
00:18:31,040 --> 00:18:33,500
Tenshinhan has used the Crane
Hermit School's Bukujutsu
168
00:18:33,500 --> 00:18:37,100
to rise high into the air! What exactly for?!
169
00:18:37,810 --> 00:18:40,540
Do as I say! Dodge this at all costs!
170
00:18:40,540 --> 00:18:44,210
Don't be stupid! I hate running away!
171
00:18:44,210 --> 00:18:46,080
This is no time to be stubborn!
172
00:18:46,080 --> 00:18:48,490
Do what he says and dodge it!
173
00:18:48,490 --> 00:18:50,390
Ten-san! Don't die!
174
00:18:50,390 --> 00:18:52,560
What could he be planning to do?!
175
00:18:52,560 --> 00:18:56,030
It sounds like a really powerful technique!
176
00:18:56,030 --> 00:18:58,230
Goku!
177
00:18:58,230 --> 00:19:00,300
But Muten Roshi-sama...
178
00:19:00,300 --> 00:19:02,200
Why is he using a life-threatening technique
179
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
but telling Goku to dodge it?
180
00:19:03,800 --> 00:19:06,900
What is he thinking?
181
00:19:06,900 --> 00:19:09,810
I don't know what you're up to, but bring it on!
182
00:19:09,810 --> 00:19:11,880
I'll block it!
183
00:19:11,880 --> 00:19:15,710
He can float freely in the air with the Bukujutsu.
184
00:19:15,710 --> 00:19:19,920
His goal is likely Goku's loss by ring out!
185
00:19:19,920 --> 00:19:21,550
Here goes!
186
00:19:41,370 --> 00:19:43,540
His hands are faintly glowing!
187
00:19:43,540 --> 00:19:47,440
He's concentrated all the energy in his body into his hands!
188
00:19:47,440 --> 00:19:49,180
What amazing energy!
189
00:19:49,180 --> 00:19:53,410
My target... is the fighting ring!
190
00:19:58,160 --> 00:20:03,060
If I use up all my energy now,I'll have none left!
191
00:20:03,060 --> 00:20:05,690
I need to leave myself with just enough...
192
00:20:10,570 --> 00:20:12,930
Kikoho!
193
00:20:16,410 --> 00:20:18,610
Dodge it, Goku!
194
00:20:18,610 --> 00:20:20,110
Please, God!
195
00:20:20,110 --> 00:20:21,700
Look out!
196
00:20:37,060 --> 00:20:47,060
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
197
00:20:53,180 --> 00:20:54,650
Are you alright, Bulma?!
198
00:20:54,650 --> 00:20:56,310
Yes...
199
00:21:05,060 --> 00:21:07,520
Was that–
200
00:21:07,520 --> 00:21:10,520
The ring! It's gone!
201
00:21:18,540 --> 00:21:22,140
What on earth?!
202
00:21:22,140 --> 00:21:26,440
The ring was vaporized in the blink of an eye!
203
00:21:26,440 --> 00:21:29,280
It truly is incredibly destructive!
204
00:21:29,280 --> 00:21:31,520
The Kamehameha pales in comparison!
205
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
Where's Goku?!
206
00:21:36,750 --> 00:21:39,120
He's gone!
207
00:21:43,990 --> 00:21:48,630
Goku's gone! He got vaporized, too!
208
00:21:52,240 --> 00:21:53,860
No way...!
209
00:22:14,730 --> 00:22:19,560
Is Goku really gone?
210
00:22:44,960 --> 00:22:47,860
Come on, fantasy,
211
00:22:44,960 --> 00:22:47,860
{\an8}Oide fantajii
212
00:22:47,860 --> 00:22:50,460
love, and mystery
213
00:22:47,860 --> 00:22:50,460
{\an8}sukisa misuterii
214
00:22:50,460 --> 00:22:57,030
Don't you hide your youth
215
00:22:50,460 --> 00:22:57,030
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
216
00:22:57,030 --> 00:23:00,040
Wanting to have a mystery,
217
00:22:57,030 --> 00:23:00,040
{\an8}Fushigi shitakute
218
00:23:00,040 --> 00:23:02,540
and wanting to have an adventure
219
00:23:00,040 --> 00:23:02,540
{\an8}Bouken shitakute
220
00:23:02,540 --> 00:23:08,550
Everyone's raring to go
221
00:23:02,540 --> 00:23:08,550
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
222
00:23:08,550 --> 00:23:14,550
If you act like an adult and give up
223
00:23:08,550 --> 00:23:14,550
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
224
00:23:14,550 --> 00:23:20,720
The miraculous riddle will never be solved
225
00:23:14,550 --> 00:23:20,720
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
226
00:23:20,720 --> 00:23:30,720
Try to live more wildly and bravely
227
00:23:20,720 --> 00:23:30,720
{\an8}Motto wairudo ni
228
00:23:20,720 --> 00:23:30,720
{\an8}motto takumashiku ikite goran
229
00:23:31,840 --> 00:23:39,410
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
230
00:23:31,840 --> 00:23:39,410
{\an8}Romantikku ageru yo
231
00:23:31,840 --> 00:23:39,410
{\an8}Romantikku ageru yo
232
00:23:39,410 --> 00:23:43,910
If you show me true courage
233
00:23:39,410 --> 00:23:43,910
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
234
00:23:43,910 --> 00:23:51,290
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
235
00:23:43,910 --> 00:23:51,290
{\an8}Romantikku ageru yo
236
00:23:43,910 --> 00:23:51,290
{\an8}Romantikku ageru yo
237
00:23:51,290 --> 00:23:59,920
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
238
00:23:51,290 --> 00:23:59,920
{\an8}Tokimeku mune ni
239
00:23:51,290 --> 00:23:59,920
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
240
00:24:12,810 --> 00:24:14,180
I-I'm Kuririn!
241
00:24:15,380 --> 00:24:17,310
Goku has disappeared!
242
00:24:17,850 --> 00:24:19,550
H-He can't be...
243
00:24:19,550 --> 00:24:22,020
No, he's not dead yet.
244
00:24:24,250 --> 00:24:25,660
As expected.
245
00:24:25,660 --> 00:24:29,560
But it's about timeto get a winner in this fight!
246
00:24:29,560 --> 00:24:30,620
I won't lose!
247
00:24:31,300 --> 00:24:32,900
Next time on Dragon Ball:
248
00:24:32,900 --> 00:24:35,270
"End of the Budokai! And Then...!!"
249
00:24:34,970 --> 00:24:38,560
{\an8}Next Time
250
00:24:34,970 --> 00:24:38,560
{\an8}"End of the Budokai! And Then...!!"
251
00:24:35,270 --> 00:24:36,570
Be sure to watch it!
16692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.