All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 099

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:55,590 --> 00:01:58,620 The final match of the Tenkaichi Budokai. 46 00:01:58,620 --> 00:02:01,290 The battle between Goku and Tenshinhan 47 00:02:01,290 --> 00:02:03,790 continued without end. 48 00:02:13,310 --> 00:02:16,310 Both fighters were equally skilled, 49 00:02:16,310 --> 00:02:19,210 and it was anybody's guess what direction 50 00:02:19,210 --> 00:02:22,450 the heated match would take! 51 00:02:22,450 --> 00:02:24,040 However...! 52 00:02:28,320 --> 00:02:30,290 You left yourself open! 53 00:02:38,230 --> 00:02:40,470 That wasn't fair! 54 00:02:40,470 --> 00:02:42,060 What?! 55 00:03:03,520 --> 00:03:07,190 "Tenshinhan's Distress!!" 56 00:03:21,940 --> 00:03:23,380 Damn it...! 57 00:03:23,380 --> 00:03:25,210 Four! 58 00:03:26,510 --> 00:03:28,640 Five! 59 00:03:29,880 --> 00:03:32,050 Six! 60 00:03:32,050 --> 00:03:36,890 –What are you doing, Son-kun?! Get up! –Seven! 61 00:03:36,890 --> 00:03:38,860 Eight! 62 00:03:41,060 --> 00:03:44,060 Darn it! That was dirty! 63 00:03:44,060 --> 00:03:46,900 What? Dirty?! 64 00:03:46,900 --> 00:03:50,060 What nonsense are you spouting now?! 65 00:03:51,370 --> 00:03:54,900 What's the matter with Goku? 66 00:03:56,370 --> 00:03:58,040 Could it be...? 67 00:03:58,040 --> 00:04:00,480 Quit your complaining! 68 00:04:00,480 --> 00:04:02,050 Die! 69 00:04:02,050 --> 00:04:04,710 Try that again, if you dare! 70 00:04:34,550 --> 00:04:38,450 –Do it, Chiaotzu. –R-Right! 71 00:04:45,690 --> 00:04:54,270 Tenshinhan's bomb-like kick hit Son squarely in the face! 72 00:04:54,270 --> 00:04:56,470 Oh, no! It's all over! 73 00:04:56,470 --> 00:04:58,230 Goku! 74 00:05:03,070 --> 00:05:07,450 Son is going to fall outside the ring! 75 00:05:07,450 --> 00:05:09,610 Is the match over?! 76 00:05:12,820 --> 00:05:15,120 He's falling! 77 00:05:21,490 --> 00:05:23,220 Son-kun! 78 00:05:25,660 --> 00:05:27,470 Kame... 79 00:05:27,470 --> 00:05:29,000 ...hame... 80 00:05:29,000 --> 00:05:31,130 ...ha! 81 00:05:42,180 --> 00:05:45,910 Son has narrowly escaped a ring out! 82 00:05:57,830 --> 00:05:59,530 Do it! 83 00:06:18,380 --> 00:06:20,550 I thought so! 84 00:06:20,550 --> 00:06:23,550 That dirty old Crane Hermit...! 85 00:06:24,860 --> 00:06:28,850 It's strange! Goku's not doing that! 86 00:06:34,030 --> 00:06:35,730 Darn it! 87 00:06:35,730 --> 00:06:38,240 You keep fighting dirty! 88 00:06:38,240 --> 00:06:39,740 What?! 89 00:06:39,740 --> 00:06:44,880 What is this nonsense all of a sudden?! 90 00:06:44,880 --> 00:06:47,480 Don't play stupid! 91 00:06:47,480 --> 00:06:49,080 Now I see! You can't be as good as me, 92 00:06:49,080 --> 00:06:52,550 so you want to throw cold water on the match! 93 00:06:52,550 --> 00:06:54,210 You're mistaken about that! 94 00:06:57,720 --> 00:06:59,350 Now! 95 00:07:04,060 --> 00:07:07,060 Rekka Kosoku-ken! ["Light-Speed Fury Punch"] 96 00:07:43,740 --> 00:07:50,810 After suddenly faring poorly, Son is finally down! 97 00:07:50,810 --> 00:07:52,880 Son-kun! 98 00:07:52,880 --> 00:07:57,650 It's him! That Chiaotzu guy's behind this! 99 00:07:57,650 --> 00:08:01,810 His psychic powers are stopping Goku's movements! 100 00:08:04,320 --> 00:08:06,420 What?! 101 00:08:07,990 --> 00:08:14,170 One! Two! 102 00:08:14,170 --> 00:08:20,170 Three! Four! 103 00:08:20,170 --> 00:08:25,840 –Five! Six! –I landed 20 punches per breath. 104 00:08:25,840 --> 00:08:28,850 –And all in your vital spots. –Seven! 105 00:08:28,850 --> 00:08:33,020 –Not even you could get up after that! –Eight! 106 00:08:33,020 --> 00:08:34,650 Not so fast! 107 00:08:41,030 --> 00:08:42,820 Impossible...! 108 00:08:45,360 --> 00:08:49,320 Is that brat immortal...?! 109 00:08:52,870 --> 00:08:55,500 Stubborn little bastard...! 110 00:09:04,850 --> 00:09:08,390 I absolutely won't lose to unfair guys like you! 111 00:09:08,390 --> 00:09:12,520 Why do you keep saying that? How am I being unfair?! 112 00:09:28,710 --> 00:09:30,070 Goku! 113 00:09:30,070 --> 00:09:33,410 This is bad! We need to do something! 114 00:09:38,550 --> 00:09:40,680 Son-kun...! 115 00:09:50,230 --> 00:09:53,720 Alright, you bastard! 116 00:09:54,930 --> 00:09:57,770 Wait, where are you going?! 117 00:10:20,530 --> 00:10:22,590 Why, you little...! 118 00:10:32,240 --> 00:10:34,100 Fool. 119 00:11:10,010 --> 00:11:15,810 Talk about intense! Goku is down again! 120 00:11:15,810 --> 00:11:18,750 That must have really hurt! 121 00:11:24,520 --> 00:11:28,980 You're... not fair...! 122 00:11:46,210 --> 00:11:48,440 It's all over. 123 00:11:55,020 --> 00:11:56,680 You can't be serious...! 124 00:11:57,720 --> 00:12:00,320 Get up! Get up, Goku! 125 00:12:00,320 --> 00:12:08,030 One! Two! Three! 126 00:12:29,690 --> 00:12:32,460 Now! Kill him! 127 00:12:32,460 --> 00:12:35,120 Kill him, Ten! 128 00:12:37,960 --> 00:12:41,630 I see. So that's what's going on. 129 00:12:43,170 --> 00:12:47,810 Chiaotzu! Was this your doing?! 130 00:12:47,810 --> 00:12:49,710 Y-Yes... 131 00:12:49,710 --> 00:12:51,610 Let him go! 132 00:12:51,610 --> 00:12:54,180 Let him go, now! 133 00:12:54,180 --> 00:12:56,940 I don't want to win this way! 134 00:12:59,480 --> 00:13:01,790 Master...? 135 00:13:01,790 --> 00:13:04,360 Fool! Who cares about the match?! 136 00:13:04,360 --> 00:13:06,520 Just kill that brat! 137 00:13:10,800 --> 00:13:13,460 That's an order! Kill him! 138 00:13:13,460 --> 00:13:17,340 Have you forgotten that he killed Tao Pai-Pai, Tenshinhan?! 139 00:13:17,340 --> 00:13:20,530 Tao Pai-Pai-sama... 140 00:14:31,280 --> 00:14:33,900 Yes! Kill him, Ten! 141 00:15:00,770 --> 00:15:03,110 Tenshinhan! 142 00:15:03,110 --> 00:15:04,770 Stop it! 143 00:15:14,120 --> 00:15:17,450 W-What are you– 144 00:15:18,960 --> 00:15:22,460 Son is back on his feet! 145 00:15:22,460 --> 00:15:24,490 What could this mean?! 146 00:15:27,770 --> 00:15:30,260 You jerk...! 147 00:15:33,940 --> 00:15:36,100 Wait, Goku! 148 00:15:38,440 --> 00:15:44,450 Tenshinhan! How dare you defy me, your own master?! 149 00:15:44,450 --> 00:15:49,950 I simply wish to fight at full strength in this match. 150 00:15:49,950 --> 00:15:51,960 I don't require any help! 151 00:15:51,960 --> 00:15:54,360 I will win using my own skills! 152 00:15:54,360 --> 00:15:56,690 I ordered you to kill him! 153 00:15:56,690 --> 00:15:58,630 I cannot! 154 00:15:58,630 --> 00:16:02,630 If I kill him, I will lose the title of tournament champion. 155 00:16:02,630 --> 00:16:05,040 Who cares about the title?! 156 00:16:05,040 --> 00:16:09,470 Wasn't your dream to become an assassin like Tao Pai-Pai?! 157 00:16:09,470 --> 00:16:11,140 And besides... 158 00:16:11,140 --> 00:16:15,980 ...I no longer want to be an assassin! 159 00:16:20,680 --> 00:16:23,150 What did you say?! 160 00:16:23,150 --> 00:16:25,390 That dumb Turtle Hermit 161 00:16:25,390 --> 00:16:28,930 filled you with weird thoughts, didn't he?! 162 00:16:28,930 --> 00:16:32,330 Um... We're in the middle of a match... 163 00:16:32,330 --> 00:16:34,270 –Silence! –Y-Yes! 164 00:16:34,270 --> 00:16:36,400 Have you forgotten your debt to me 165 00:16:36,400 --> 00:16:39,840 for making you the expert that you are?! 166 00:16:39,840 --> 00:16:43,910 Damn you! I'll just have to kill you both myself! 167 00:16:43,910 --> 00:16:48,580 Chiaotzu! Stop them both from moving! 168 00:16:48,580 --> 00:16:50,610 Chiaotzu! 169 00:16:50,610 --> 00:16:54,220 This is the first time Ten-san is fighting hard! 170 00:16:54,220 --> 00:16:57,590 I want to watch until the fight is over! 171 00:17:02,030 --> 00:17:04,720 You too, huh?! 172 00:17:05,600 --> 00:17:11,540 I'll kill everyone who defies me! 173 00:17:14,100 --> 00:17:16,700 –Chiaotzu! –Out of the way! 174 00:17:38,600 --> 00:17:41,290 –Crane Hermit-sama...! –You needn't worry! 175 00:17:43,600 --> 00:17:47,630 He's not the kind to die so easily. 176 00:17:50,110 --> 00:17:52,610 Now the nuisance is gone! 177 00:17:52,610 --> 00:17:54,780 Now you can fight without reserve! 178 00:17:54,780 --> 00:17:59,440 Sorry! It looks like I misunderstood! 179 00:18:01,950 --> 00:18:08,790 I have no clue what is happening now... 180 00:18:14,300 --> 00:18:17,800 I've betrayed my master... 181 00:18:17,800 --> 00:18:21,010 This match is all I have left. 182 00:18:21,010 --> 00:18:26,110 But now I feel like a weight has been lifted off my shoulders... 183 00:18:26,110 --> 00:18:31,120 Cranes, turtles, revenge... none of it matters! 184 00:18:31,120 --> 00:18:35,380 Now I can devote myself entirely to defeating you! 185 00:18:38,120 --> 00:18:42,030 It sounds like you've become a little better of a person now! 186 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Huh? 187 00:18:46,200 --> 00:18:47,970 Prepare yourself! 188 00:18:47,970 --> 00:18:53,640 After what's happened, I absolutely cannot lose this match! 189 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 Me neither! 190 00:19:06,020 --> 00:19:09,710 Please continue with the match, then! 191 00:19:53,430 --> 00:19:56,900 Son unleashes a tremendous counterattack! 192 00:19:56,900 --> 00:19:59,870 This time it's Tenshinhan who's down! 193 00:20:01,740 --> 00:20:04,070 One! 194 00:20:04,070 --> 00:20:06,540 Two! 195 00:20:06,540 --> 00:20:08,140 Three! 196 00:20:09,280 --> 00:20:12,950 He's up! Tenshinhan is back up! 197 00:20:12,950 --> 00:20:16,550 Why didn't you fight back?! 198 00:20:16,550 --> 00:20:19,420 Why won't you fight at full strength?! 199 00:20:19,420 --> 00:20:22,060 –I paid back what I owed you. –What?! 200 00:20:22,060 --> 00:20:27,930 Now we've both taken the same amount of damage. 201 00:20:27,930 --> 00:20:29,430 You mean– 202 00:20:29,430 --> 00:20:30,630 How smug of him... 203 00:20:30,630 --> 00:20:33,640 Alright, Goku! Now the real fight begins! 204 00:20:33,640 --> 00:20:37,070 I will unquestionably finish the match with my next attack! 205 00:20:39,180 --> 00:20:43,740 You're not seriously planning to use that technique, are you?! 206 00:21:00,630 --> 00:21:01,800 What's this...?! 207 00:21:01,800 --> 00:21:07,640 What could this be?! Tenshinhan seems to be in pain! 208 00:21:20,180 --> 00:21:23,850 I don't think he's trying to avoid a bathroom break... 209 00:21:29,960 --> 00:21:32,300 No! It isn't the Kikoho! 210 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 It's the Shiyo-ken! ["Four-Arm Technique"] 211 00:22:01,560 --> 00:22:03,230 No way...! 212 00:22:03,230 --> 00:22:05,220 His arms...! 213 00:22:11,240 --> 00:22:13,570 The incredible Shiyo-ken. 214 00:22:13,570 --> 00:22:20,410 Just how will the four-armed Tenshinhan and Goku fight?! 215 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 Come on, fantasy, 216 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 {\an8}Oide fantajii 217 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 love, and mystery 218 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 {\an8}sukisa misuterii 219 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 Don't you hide your youth 220 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 221 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 Wanting to have a mystery, 222 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 {\an8}Fushigi shitakute 223 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 and wanting to have an adventure 224 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 {\an8}Bouken shitakute 225 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 Everyone's raring to go 226 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 227 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 If you act like an adult and give up 228 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 229 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 The miraculous riddle will never be solved 230 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 231 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 Try to live more wildly and bravely 232 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}Motto wairudo ni 233 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}motto takumashiku ikite goran 234 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 235 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 236 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 237 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 If you show me true courage 238 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 239 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 240 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 241 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 242 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 243 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}Tokimeku mune ni 244 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 245 00:24:12,620 --> 00:24:14,360 Heya! I'm Goku! 246 00:24:14,360 --> 00:24:15,990 Woak! What, what's happening?! 247 00:24:15,990 --> 00:24:18,020 You've got more arms? 248 00:24:19,530 --> 00:24:21,660 You're really an exceptional fighter. 249 00:24:22,130 --> 00:24:26,260 But with this deadly technique, I am sure to win! 250 00:24:26,670 --> 00:24:27,900 Prepare yourself! 251 00:24:28,640 --> 00:24:30,440 Next time on Dragon Ball: 252 00:24:30,440 --> 00:24:32,880 "Life or Death?! The Last Resort" 253 00:24:32,880 --> 00:24:34,280 There's no way I'll lose! 254 00:24:34,280 --> 00:24:38,770 {\an8}Next Time 255 00:24:34,280 --> 00:24:38,770 {\an8}"Life or Death?! The Last Resort" 17230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.