All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 097

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:57,480 --> 00:03:03,090 During his training, Goku even toughened up his tail. 46 00:03:03,090 --> 00:03:06,490 He put on a display of unbelievable power... 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,850 ...knocked Kuririn out of the ring, 48 00:03:26,850 --> 00:03:30,210 and sealed his spot in the final match! 49 00:03:32,750 --> 00:03:39,450 At long last, his showdown with Tenshinhan has come. 50 00:03:57,440 --> 00:04:03,010 "The Final Match!! Who Will the World's Strongest Fighter Be?!" 51 00:04:14,160 --> 00:04:21,100 The final match of the 22nd Tenkaichi Budokai is today! 52 00:04:21,100 --> 00:04:23,660 The stage is set! 53 00:04:25,470 --> 00:04:28,510 What a spectacle this is! 54 00:04:28,510 --> 00:04:32,910 Throngs of martial arts fans have gathered from all over! 55 00:04:38,420 --> 00:04:40,820 Good morning, Yamcha-sama– 56 00:04:40,820 --> 00:04:42,920 Huh? 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,690 Yamcha-sama? 58 00:05:00,140 --> 00:05:03,270 Goku's gonna win it this time, don'tcha think? 59 00:05:03,270 --> 00:05:06,610 Don't be stupid, Tenshinhan's way better than him! 60 00:05:06,610 --> 00:05:10,850 I agree. He does have three eyes and all. 61 00:05:10,850 --> 00:05:14,590 I sure hope that little Son Goku boy wins! 62 00:05:14,590 --> 00:05:17,260 He's just so cute! 63 00:05:17,260 --> 00:05:19,190 What are you talking about? 64 00:05:19,190 --> 00:05:24,900 I bet 10,000 zeni on Tenshinhan! I'm in trouble if he wins! 65 00:05:24,900 --> 00:05:28,300 They're both cool, so I'm rooting for them both! 66 00:05:28,300 --> 00:05:32,570 Totally! Dirty perverts are like so boring... 67 00:05:35,670 --> 00:05:39,080 Hi! Let's begin our morning workout! 68 00:05:39,080 --> 00:05:41,550 First, let's do our leg exercises! 69 00:05:44,120 --> 00:05:48,710 One, two! One, two! 70 00:05:59,430 --> 00:06:02,770 How low. You should act your age... 71 00:06:02,770 --> 00:06:04,570 Mind your own business! 72 00:06:04,570 --> 00:06:06,400 You wouldn't understand, 73 00:06:06,400 --> 00:06:10,070 but I'm watching this to research new techniques! 74 00:06:11,740 --> 00:06:14,540 You're great, Old-timer! 75 00:06:23,760 --> 00:06:27,260 All those cars are here to see the final match... 76 00:06:27,260 --> 00:06:30,600 Don't give us a boring fight, now! 77 00:06:30,600 --> 00:06:33,290 Yeah! I'll give it my all! 78 00:06:35,930 --> 00:06:37,630 We're back! 79 00:06:40,710 --> 00:06:42,040 Here you go! 80 00:06:42,040 --> 00:06:45,410 Thank you! Wow! It's so clean! 81 00:06:47,210 --> 00:06:51,220 We borrowed some hair dryers and worked hard to get it dry! 82 00:06:51,220 --> 00:06:55,920 This is the final match– you can't go out there looking all dirty! 83 00:06:56,920 --> 00:07:00,260 You're both pretty nice! 84 00:07:00,260 --> 00:07:01,590 I try my best! 85 00:07:01,590 --> 00:07:04,700 Oh? Where's Oolong-san? 86 00:07:04,700 --> 00:07:06,800 He went on ahead to the arena. 87 00:07:06,800 --> 00:07:11,760 He went to get us a spot since you transformed. 88 00:07:32,990 --> 00:07:34,930 Hey, now! 89 00:07:37,800 --> 00:07:42,770 No crossing this line! This is our spot! 90 00:07:42,770 --> 00:07:45,370 I found a spot! 91 00:07:45,370 --> 00:07:47,610 Hey, you! 92 00:07:47,610 --> 00:07:51,710 I just said not to cross the line, you puny brat! 93 00:07:51,710 --> 00:07:54,040 Now I'm gonna eat you! 94 00:07:58,150 --> 00:08:00,220 Wait. Here you go. 95 00:08:00,220 --> 00:08:03,020 Why'd I have to save their stupid spot?! 96 00:08:03,020 --> 00:08:04,560 Hey, is this spot open?! 97 00:08:04,560 --> 00:08:09,360 How many times do I have to say it?! This is our– 98 00:08:09,360 --> 00:08:11,400 Our what?! 99 00:08:11,400 --> 00:08:13,130 Err, uh... 100 00:08:15,300 --> 00:08:17,570 Go right ahead! It's directly in front of the ring! 101 00:08:17,570 --> 00:08:21,240 It's the best spot in the house! 102 00:08:21,240 --> 00:08:23,670 It's me, Oolong! 103 00:08:27,210 --> 00:08:28,840 Pu'er?! 104 00:08:30,980 --> 00:08:33,780 Hey, don't scare me like that! 105 00:08:37,160 --> 00:08:39,060 Such reliable place-savers... 106 00:08:39,060 --> 00:08:40,890 Yamcha-sama... 107 00:08:40,890 --> 00:08:42,660 Should you be out of bed? 108 00:08:42,660 --> 00:08:47,560 No, but I can't stay in a hospital at a time like this! 109 00:08:50,770 --> 00:08:52,400 This is it. 110 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 –Even I'm getting excited! –Yeah! 111 00:09:14,590 --> 00:09:20,700 Why do you refuse to use such techniques for good? 112 00:09:20,700 --> 00:09:23,830 Break free from the easy path of darkness! 113 00:09:25,570 --> 00:09:29,240 Try entering the world of light! 114 00:09:29,240 --> 00:09:32,730 You will never be a villain! 115 00:09:39,580 --> 00:09:41,420 Calm yourself, Tenshinhan! 116 00:09:41,420 --> 00:09:43,990 Why do you feel unsure at a time like this?! 117 00:09:43,990 --> 00:09:46,290 Stop thinking unnecessary thoughts! 118 00:09:46,290 --> 00:09:49,090 You just need to defeat that boy! 119 00:09:49,090 --> 00:09:52,430 That boy who killed Tao Pai-Pai-sama! 120 00:09:55,800 --> 00:09:57,970 Grow angry! 121 00:09:57,970 --> 00:10:00,270 Take the hatred of your idol's murder 122 00:10:00,270 --> 00:10:03,780 and direct it all at the boy! 123 00:10:03,780 --> 00:10:05,780 He's late. 124 00:10:05,780 --> 00:10:09,150 What's Ten doing?! 125 00:10:11,750 --> 00:10:16,420 It's the first time he's asked to be alone. 126 00:10:16,420 --> 00:10:20,950 He's feeling nervous before the fight. 127 00:10:23,760 --> 00:10:26,760 Go get him. It's almost time for the match. 128 00:10:26,760 --> 00:10:28,360 Yes! 129 00:10:39,880 --> 00:10:42,750 Ten! It's almost time for– 130 00:10:58,630 --> 00:11:00,260 Ten...! 131 00:11:08,010 --> 00:11:09,630 Let's go. 132 00:11:14,310 --> 00:11:16,010 All set! 133 00:11:16,010 --> 00:11:18,250 Good luck out there, Son-kun! 134 00:11:18,250 --> 00:11:19,740 Right! 135 00:11:30,560 --> 00:11:33,060 Oh, it's time! Let's hurry! 136 00:11:33,060 --> 00:11:35,530 Now it's time for butt exercises! 137 00:11:35,530 --> 00:11:40,810 One, two! One, two! 138 00:11:40,810 --> 00:11:44,500 Stop watchin' that crap! It's time! 139 00:12:10,570 --> 00:12:14,070 What's takin' so long?! Come on, already! 140 00:12:14,070 --> 00:12:17,800 Now, now. Just calm down, Lunch-san. 141 00:12:25,580 --> 00:12:29,420 You're such a coward, resorting to lame disguises... 142 00:12:29,420 --> 00:12:33,420 Did you want the prize money that badly?! 143 00:12:33,420 --> 00:12:34,760 Don't be a fool. 144 00:12:34,760 --> 00:12:38,300 I simply wanted to watch my pupils grow. 145 00:12:38,300 --> 00:12:42,400 You're a pathetic liar, you old fogy! 146 00:12:42,400 --> 00:12:44,940 You be quiet, you old miser! 147 00:12:44,940 --> 00:12:49,740 –What was that, you scoundrel?! –What?! You rogue! 148 00:12:49,740 --> 00:12:52,580 You good-for-nothing! 149 00:12:52,580 --> 00:12:54,550 Muten Roshi-sama! 150 00:12:57,780 --> 00:12:59,920 Is something the matter? 151 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 No, I was just– 152 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 If you need to use the restroom, you shouldn't hold it in. 153 00:13:04,920 --> 00:13:08,420 You be quiet! You always say too much! 154 00:13:28,850 --> 00:13:38,850 One, two, three, four... 155 00:13:50,030 --> 00:13:51,560 I'm ready! 156 00:14:23,200 --> 00:14:24,830 Goku! 157 00:14:46,820 --> 00:14:50,120 The fight's already started! 158 00:14:58,340 --> 00:15:03,240 Sorry to keep you waiting! It's time for the final match! 159 00:15:10,920 --> 00:15:14,690 Of the 182 fighters who gathered here from around the world, 160 00:15:14,690 --> 00:15:19,120 only eight made it into the tournament proper! 161 00:15:19,120 --> 00:15:23,960 And from there, only two have prevailed! 162 00:15:23,960 --> 00:15:32,270 Who will win the title and the 500,000 zeni prize?! 163 00:15:36,640 --> 00:15:40,850 Now to introduce the two finalists! 164 00:15:40,850 --> 00:15:44,210 First is Tenshinhan! 165 00:15:53,990 --> 00:15:58,760 A veritable martial arts master and the Crane Hermit's finest student! 166 00:16:01,870 --> 00:16:07,200 Masters and amateurs alike talk about him! 167 00:16:07,200 --> 00:16:12,180 He broke Yamcha's leg in the quarter-final round 168 00:16:12,180 --> 00:16:15,350 and obtained victory in the semi-final round 169 00:16:15,350 --> 00:16:18,810 when Jackie Chun forfeited the match! 170 00:16:20,050 --> 00:16:23,320 The average length of all his matches 171 00:16:23,320 --> 00:16:26,480 is a mere 32.5 seconds! 172 00:16:29,660 --> 00:16:32,500 Next, we have Son Goku! 173 00:16:32,500 --> 00:16:34,130 Goku! 174 00:16:34,130 --> 00:16:37,200 Goku! You better not lose to him! 175 00:16:37,200 --> 00:16:38,830 I won't! 176 00:16:45,680 --> 00:16:49,680 Standing here is a student of the Turtle Hermit School, 177 00:16:49,680 --> 00:16:52,220 a rival of the Crane Hermit School! 178 00:16:52,220 --> 00:16:57,190 His tiny body's speed and movements 179 00:16:57,190 --> 00:17:01,020 and his tough looks set him apart from the pack! 180 00:17:02,330 --> 00:17:05,690 He brought Panput down with a single hit 181 00:17:06,760 --> 00:17:09,100 in the quarter-final round, 182 00:17:09,100 --> 00:17:12,630 and in the semi-final round 183 00:17:14,570 --> 00:17:17,680 he knocked Kuririn out of the ring and advanced to the final match! 184 00:17:17,680 --> 00:17:21,510 His average time is 35.7 seconds! 185 00:17:23,680 --> 00:17:27,220 This is going to be one incredible match... 186 00:17:27,220 --> 00:17:30,280 Son-kun! You can do it! 187 00:17:32,260 --> 00:17:36,230 Kill 'im! Kill 'im! 188 00:17:36,230 --> 00:17:37,790 She's insane! 189 00:17:39,500 --> 00:17:43,300 Huh? He's gone again...! 190 00:17:46,440 --> 00:17:48,870 I need to watch from closer up! 191 00:17:53,210 --> 00:17:55,650 Hello. 192 00:17:55,650 --> 00:18:00,220 Muten Roshi-sama, only competitors are allowed to come back here. 193 00:18:00,220 --> 00:18:03,310 Don't be so fussy. They'll never know. 194 00:18:04,490 --> 00:18:10,430 It's now time for the final match of the 22nd Tenkaichi Budokai! 195 00:18:10,430 --> 00:18:12,090 Are you two ready?! 196 00:18:13,160 --> 00:18:14,500 Watch very closely. 197 00:18:14,500 --> 00:18:17,030 You may never see a match like this again. 198 00:18:17,030 --> 00:18:18,630 Right! 199 00:18:37,190 --> 00:18:40,750 –He'll win, right? –Of course he will! 200 00:18:42,360 --> 00:18:47,990 He murdered Tao Pai-Pai, my dear little brother! 201 00:18:58,010 --> 00:19:03,540 There will be no losing to the Turtle Hermit's student now! 202 00:19:19,600 --> 00:19:21,860 Begin! 203 00:19:48,660 --> 00:19:50,320 Dodonpa! 204 00:20:10,010 --> 00:20:13,420 Is it over? They were on different levels, though. 205 00:20:13,420 --> 00:20:15,350 No...! Look! 206 00:20:15,350 --> 00:20:16,950 What?! 207 00:20:24,500 --> 00:20:26,760 Don't scare us like that! 208 00:20:26,760 --> 00:20:30,100 He'd never die that easy! 209 00:20:44,820 --> 00:20:47,320 He disappeared again! 210 00:20:47,320 --> 00:20:50,910 This is Son's special strategy! 211 00:21:06,470 --> 00:21:08,410 There! 212 00:21:12,140 --> 00:21:16,270 Did you think such childish tricks would work on me?! 213 00:21:38,770 --> 00:21:40,600 Goku! 214 00:21:43,670 --> 00:21:48,310 What an attack! It's almost like a machine gun! 215 00:22:13,170 --> 00:22:15,340 It's over! 216 00:22:15,340 --> 00:22:20,210 Heaven or Hell. Go to whichever you want! 217 00:22:20,210 --> 00:22:22,680 Tenshinhan's strength is extraordinary! 218 00:22:22,680 --> 00:22:27,280 Will Goku lose to him without putting up a fight?! 219 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 Come on, fantasy, 220 00:22:44,740 --> 00:22:47,600 {\an8}Oide fantajii 221 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 love, and mystery 222 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 {\an8}sukisa misuterii 223 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 Don't you hide your youth 224 00:22:50,240 --> 00:22:56,780 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 225 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 Wanting to have a mystery, 226 00:22:56,780 --> 00:22:59,820 {\an8}Fushigi shitakute 227 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 and wanting to have an adventure 228 00:22:59,820 --> 00:23:02,290 {\an8}Bouken shitakute 229 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 Everyone's raring to go 230 00:23:02,290 --> 00:23:08,330 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 231 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 If you act like an adult and give up 232 00:23:08,330 --> 00:23:14,300 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 233 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 The miraculous riddle will never be solved 234 00:23:14,300 --> 00:23:20,470 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 235 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 Try to live more wildly and bravely 236 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}Motto wairudo ni 237 00:23:20,470 --> 00:23:30,470 {\an8}motto takumashiku ikite goran 238 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 239 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 240 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 241 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 If you show me true courage 242 00:23:39,160 --> 00:23:43,660 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 243 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 244 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 245 00:23:43,660 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 246 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 247 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}Tokimeku mune ni 248 00:23:51,070 --> 00:23:59,670 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 249 00:24:12,760 --> 00:24:14,450 Heya! I'm Goku! 250 00:24:14,860 --> 00:24:17,420 Woah! You're really strong, after all! 251 00:24:18,530 --> 00:24:20,360 You'd better be prepared. 252 00:24:20,360 --> 00:24:22,070 I will have the victory! 253 00:24:22,070 --> 00:24:23,370 Go to hell! 254 00:24:23,370 --> 00:24:26,470 Alright! I'll have to seriously use my powers! 255 00:24:26,470 --> 00:24:27,770 W-What'd you say?! 256 00:24:28,340 --> 00:24:30,140 Next time on Dragon Ball: 257 00:24:30,140 --> 00:24:32,840 "The Secret Haikyu-ken vs. Battle Power" 258 00:24:33,340 --> 00:24:35,310 I'm counting on you to cheer me on! 259 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 {\an8}Next Time 260 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 {\an8}"The Secret Haikyu-ken vs. Battle Power" 18404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.