All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 096

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,780 --> 00:01:54,620 Goku attacks and Kuririn retorts. 46 00:01:54,620 --> 00:01:58,660 Kuririn attacks and Goku comes right back at him. 47 00:01:58,660 --> 00:02:02,790 The intense battle between the Turtle Hermit's two students 48 00:02:02,790 --> 00:02:04,890 knew no end! 49 00:02:14,140 --> 00:02:18,200 Regardless of who wins, I will be the victor in the end. 50 00:02:45,500 --> 00:02:50,770 "Say It Isn't So, Goku! Kuririn's Great Strategy" 51 00:03:17,070 --> 00:03:19,070 Please, God! 52 00:03:19,070 --> 00:03:22,370 Which one are you praying to win? 53 00:03:22,370 --> 00:03:24,780 I'm praying that neither gets mauled! 54 00:03:24,780 --> 00:03:28,350 I don't think Kuririn will get mauled... 55 00:03:28,350 --> 00:03:30,440 ...but he's definitely bald! 56 00:03:32,250 --> 00:03:36,290 This is no time for bad jokes! 57 00:03:36,290 --> 00:03:38,950 I thought it was good... 58 00:03:49,370 --> 00:03:52,770 You've sure gotten strong! 59 00:03:52,770 --> 00:03:56,070 I'm getting more and more excited! 60 00:03:56,070 --> 00:03:58,310 You sure are composed! 61 00:03:58,310 --> 00:04:00,650 My heart's beating like crazy! 62 00:04:00,650 --> 00:04:03,880 I'm gonna attack even harder this time! 63 00:04:03,880 --> 00:04:05,250 Don't die, now! 64 00:04:05,250 --> 00:04:09,050 Bring it on! I told you not to hold back! 65 00:04:14,330 --> 00:04:18,100 How long are they going to fight all friendly-like?! 66 00:04:18,100 --> 00:04:21,400 The Turtle Hermit's just trying to win the people's favor! 67 00:04:43,490 --> 00:04:47,230 Goku finally intends to display his true ability... 68 00:04:47,230 --> 00:04:49,090 I can't wait! 69 00:04:57,100 --> 00:04:59,500 Kame... 70 00:04:59,500 --> 00:05:01,910 ...hame... 71 00:05:04,680 --> 00:05:06,740 ...ha! 72 00:05:27,670 --> 00:05:31,800 My word...! 73 00:05:36,670 --> 00:05:40,040 He's an experienced fighter! 74 00:05:41,850 --> 00:05:46,720 K-Kuririn is down...! 75 00:05:52,990 --> 00:05:55,560 Hey, what about the count? 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,730 Oh... One! 77 00:05:57,730 --> 00:05:59,360 Two! 78 00:05:59,360 --> 00:06:03,830 Three! Four! Five! 79 00:06:03,830 --> 00:06:05,860 Six! 80 00:06:11,610 --> 00:06:13,780 That's it, Kuririn! 81 00:06:13,780 --> 00:06:19,550 Incredible! Kuririn is back on his feet! 82 00:06:20,690 --> 00:06:22,890 I'd have it no other way! 83 00:06:22,890 --> 00:06:26,620 That was a fun little attack you did there! 84 00:06:28,890 --> 00:06:31,090 How pathetic! 85 00:06:35,730 --> 00:06:40,270 I can't stand watching this fake fight. 86 00:06:40,270 --> 00:06:41,410 Who asked you?! 87 00:06:41,410 --> 00:06:44,940 If you don't like it, then let your own students fight each other! 88 00:06:44,940 --> 00:06:47,240 I can't. 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,650 Don't worry about it. 90 00:06:48,650 --> 00:06:51,750 They were just lucky to be paired up. 91 00:06:51,750 --> 00:06:55,690 Shut yer mouth and watch the fight, you old fart! 92 00:06:55,690 --> 00:06:58,780 What a boring match. 93 00:07:01,660 --> 00:07:05,860 I can't stand that attitude! 94 00:07:44,770 --> 00:07:48,300 It's up to me if I watch or don't watch. 95 00:07:49,310 --> 00:07:52,680 Do you call this a fake match?! 96 00:07:52,680 --> 00:07:55,110 You keep quiet! 97 00:08:16,670 --> 00:08:20,730 Time to counterattack! Prepare yourself! 98 00:08:46,760 --> 00:08:48,830 He's way too strong! 99 00:08:48,830 --> 00:08:52,240 There's no way to win in a head-on fight! 100 00:08:56,840 --> 00:08:58,880 Unbelievable...! 101 00:08:58,880 --> 00:09:04,110 Kuririn's strength is in the realm of superhuman, but still... 102 00:09:06,580 --> 00:09:11,050 Alright! There's only one way to win this thing! 103 00:09:12,360 --> 00:09:15,880 Goku! This time, you better be ready for real! 104 00:09:20,730 --> 00:09:27,240 Kamehame... 105 00:09:27,240 --> 00:09:28,640 Don't, Kuririn! 106 00:09:28,640 --> 00:09:31,480 The Kamehameha won't work on me! 107 00:09:31,480 --> 00:09:34,880 You'll just waste your energy! 108 00:09:42,690 --> 00:09:44,780 ...ha! 109 00:10:04,140 --> 00:10:06,370 See? I told you! 110 00:10:29,600 --> 00:10:33,700 I did it! 111 00:10:37,680 --> 00:10:39,480 Sorry, Goku! 112 00:10:39,480 --> 00:10:41,680 I had to grab your weak point– your tail! 113 00:10:41,680 --> 00:10:43,510 Weak point?! 114 00:10:44,780 --> 00:10:46,650 You lose! 115 00:10:49,490 --> 00:10:54,360 I didn't want to do this, but a fight's a fight! 116 00:10:55,490 --> 00:10:58,660 Excellent thinking, Kuririn! 117 00:10:58,660 --> 00:10:59,860 How does it feel, Goku? 118 00:10:59,860 --> 00:11:04,670 Now that I have your tail, victory is mine! 119 00:11:07,670 --> 00:11:09,500 Goku-san...! 120 00:11:25,490 --> 00:11:28,660 Oh, my! Son is down! 121 00:11:28,660 --> 00:11:31,790 What on earth could have happened?! 122 00:11:56,220 --> 00:11:59,730 One! Two! 123 00:11:59,730 --> 00:12:01,700 Three! 124 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Four! 125 00:12:03,200 --> 00:12:04,930 His tail, huh? 126 00:12:04,930 --> 00:12:09,340 Looks like that brat had quite the weak spot. 127 00:12:09,340 --> 00:12:14,310 Which means I'll be fighting that Kuririn boy in the final match... 128 00:12:14,310 --> 00:12:16,300 Piece of cake. 129 00:12:18,480 --> 00:12:21,220 Kuririn! Let go of his tail! 130 00:12:21,220 --> 00:12:22,650 That's not fair! 131 00:12:22,650 --> 00:12:24,640 They're both serious. 132 00:12:26,650 --> 00:12:29,920 They probably heard me complaining. 133 00:12:29,920 --> 00:12:35,700 Five! Six! 134 00:12:35,700 --> 00:12:38,470 Seven! 135 00:12:38,470 --> 00:12:42,630 Eight! Nine! 136 00:12:43,670 --> 00:12:45,900 I won! 137 00:12:50,480 --> 00:12:52,070 Te– 138 00:12:58,920 --> 00:13:00,580 What?! 139 00:13:05,930 --> 00:13:08,230 Too bad! 140 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 That's impossible...! 141 00:13:14,500 --> 00:13:20,240 I thought you lose all your strength when your tail is grabbed?! 142 00:13:21,380 --> 00:13:26,210 I tried really hard these past three years to toughen my tail up! 143 00:13:49,740 --> 00:13:53,470 The Turtle Hermit told me to toughen it up, remember? 144 00:13:53,470 --> 00:13:56,940 So now I'm just fine if someone squeezes my tail! 145 00:13:56,940 --> 00:13:58,650 No way...! 146 00:13:58,650 --> 00:14:02,580 Toughening it up was really hard! 147 00:14:02,580 --> 00:14:04,920 Incredible! 148 00:14:04,920 --> 00:14:09,750 I do remember telling him to toughen it up... 149 00:14:19,800 --> 00:14:24,200 ...but it's not an easily overcome weakness. 150 00:14:27,670 --> 00:14:30,440 He must have undergone rather intense training! 151 00:14:30,440 --> 00:14:34,250 That's what's so amazing about Goku. 152 00:14:34,250 --> 00:14:36,080 Perhaps he was born with it; 153 00:14:36,080 --> 00:14:39,610 it's not just wild strength and power! 154 00:14:52,630 --> 00:14:56,000 More than anything else, he's docile and serious! 155 00:15:11,490 --> 00:15:14,610 Goku no longer has any weaknesses! 156 00:15:21,960 --> 00:15:24,870 That's dirty! 157 00:15:24,870 --> 00:15:27,700 He wants to win, no matter what! 158 00:15:27,700 --> 00:15:29,240 That was dirty! 159 00:15:29,240 --> 00:15:32,910 There's no such thing as dirty fighting in a match like this! 160 00:15:32,910 --> 00:15:35,380 He did have a weakness! 161 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 He's too docile and serious... 162 00:16:18,590 --> 00:16:20,750 Kuririn-san is amazing! 163 00:16:20,750 --> 00:16:23,060 He's trying really hard! 164 00:16:23,060 --> 00:16:26,260 That's it! Come on, Kuririn! 165 00:16:26,260 --> 00:16:28,700 Try your best, you two! 166 00:16:58,260 --> 00:17:02,300 Kuririn lets loose with an offensive assault! 167 00:17:02,300 --> 00:17:04,420 Did it have any effect?! 168 00:17:10,240 --> 00:17:11,970 Alright, then! 169 00:17:11,970 --> 00:17:14,810 W-What? 170 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 Son-kun disappeared...! 171 00:17:23,480 --> 00:17:25,320 Where is he?! 172 00:17:30,990 --> 00:17:32,620 Above me! 173 00:17:34,700 --> 00:17:37,260 Or not... 174 00:17:37,260 --> 00:17:39,130 He vanished...! 175 00:17:39,130 --> 00:17:42,470 What on earth...?! 176 00:17:42,470 --> 00:17:48,840 Son suddenly disappeared before our very eyes! 177 00:17:50,680 --> 00:17:53,280 No way...! 178 00:17:53,280 --> 00:17:54,810 Impossible! 179 00:18:03,660 --> 00:18:07,660 What's that sound...?! 180 00:18:07,660 --> 00:18:10,130 He really disappeared! 181 00:18:10,130 --> 00:18:12,670 Though I can still sense him... 182 00:18:12,670 --> 00:18:15,040 No, he hasn't disappeared. 183 00:18:15,040 --> 00:18:17,160 He's just not visible. 184 00:18:36,560 --> 00:18:39,690 If I can barely see him, 185 00:18:39,690 --> 00:18:41,860 then there's no way anyone else can! 186 00:18:43,460 --> 00:18:47,760 He's moving back and forth with unbelievably intense speed! 187 00:18:55,610 --> 00:18:58,510 He's getting closer and closer! 188 00:19:20,070 --> 00:19:22,130 He appeared! 189 00:19:30,910 --> 00:19:33,810 Ring out... 190 00:19:33,810 --> 00:19:38,750 Son wins... 191 00:19:38,750 --> 00:19:41,480 I did it! 192 00:19:44,590 --> 00:19:48,500 What a disappointing ending...! 193 00:19:48,500 --> 00:19:52,630 Son suddenly appeared and surprised Kuririn, 194 00:19:52,630 --> 00:19:55,600 causing him to fall outside the ring! 195 00:19:58,070 --> 00:19:59,710 What the...?! 196 00:19:59,710 --> 00:20:04,610 That was an exciting match up until the end, huh? 197 00:20:04,610 --> 00:20:07,010 What a boring fight. 198 00:20:09,380 --> 00:20:12,440 What do you mean, "disappointing ending"? 199 00:20:17,090 --> 00:20:20,490 The instant that Son kid appeared, 200 00:20:20,490 --> 00:20:23,200 he gave eight hand chops! 201 00:20:23,200 --> 00:20:27,790 Plus he gave a kick strong enough to knock him out of the ring! 202 00:20:31,170 --> 00:20:33,510 Such a formidable boy! 203 00:20:33,510 --> 00:20:38,170 He may indeed have been strong enough to defeat Tao Pai-Pai! 204 00:20:39,810 --> 00:20:44,350 Every time I see Goku, he's grown even better... 205 00:20:44,350 --> 00:20:48,760 I get the feeling that I'm no longer needed... 206 00:20:52,490 --> 00:20:55,300 That's the end of the fighting for today. 207 00:20:55,300 --> 00:20:58,320 The final match will take place tomorrow. 208 00:21:00,800 --> 00:21:05,370 Sorry, I went and won! 209 00:21:05,370 --> 00:21:09,710 I'm nowhere near as strong as you are... 210 00:21:09,710 --> 00:21:15,720 But how did you disappear and suddenly send me flying? 211 00:21:15,720 --> 00:21:19,150 I'll show you how to do it later! 212 00:21:24,820 --> 00:21:26,830 Good work today! 213 00:21:26,830 --> 00:21:29,060 You both did great! 214 00:21:29,060 --> 00:21:31,830 No, I embarrassed myself... 215 00:21:31,830 --> 00:21:35,570 No, you were really strong! 216 00:21:35,570 --> 00:21:39,170 Yeah! It was the best fight ever between two friends! 217 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Really? 218 00:21:40,170 --> 00:21:44,240 Tomorrow's the final match, Goku. 219 00:21:44,240 --> 00:21:47,050 Yeah! I'm gonna try hard! 220 00:21:47,050 --> 00:21:49,350 First you'll need food to energize yourself! 221 00:21:49,350 --> 00:21:53,650 –Great! –I'm starving! 222 00:21:57,620 --> 00:22:01,290 I know your strength. 223 00:22:04,030 --> 00:22:05,970 The title of strongest fighter under heaven 224 00:22:05,970 --> 00:22:10,870 will be determined at the 22nd Tenkaichi Budokai. 225 00:22:10,870 --> 00:22:14,570 The final match is set for tomorrow. 226 00:22:14,570 --> 00:22:20,780 Will the last laugh belong to Goku, or Tenshinhan? 227 00:22:44,840 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 228 00:22:44,840 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 229 00:22:47,740 --> 00:22:50,340 love, and mystery 230 00:22:47,740 --> 00:22:50,340 {\an8}sukisa misuterii 231 00:22:50,340 --> 00:22:56,920 Don't you hide your youth 232 00:22:50,340 --> 00:22:56,920 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 233 00:22:56,920 --> 00:22:59,920 Wanting to have a mystery, 234 00:22:56,920 --> 00:22:59,920 {\an8}Fushigi shitakute 235 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 and wanting to have an adventure 236 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 {\an8}Bouken shitakute 237 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 Everyone's raring to go 238 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 239 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 If you act like an adult and give up 240 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 241 00:23:14,430 --> 00:23:20,610 The miraculous riddle will never be solved 242 00:23:14,430 --> 00:23:20,610 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 243 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 Try to live more wildly and bravely 244 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 {\an8}Motto wairudo ni 245 00:23:20,610 --> 00:23:30,610 {\an8}motto takumashiku ikite goran 246 00:23:31,720 --> 00:23:39,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 247 00:23:31,720 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 248 00:23:31,720 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 249 00:23:39,290 --> 00:23:43,800 If you show me true courage 250 00:23:39,290 --> 00:23:43,800 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 251 00:23:43,800 --> 00:23:51,170 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 252 00:23:43,800 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 253 00:23:43,800 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 254 00:23:51,170 --> 00:23:59,810 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 255 00:23:51,170 --> 00:23:59,810 {\an8}Tokimeku mune ni 256 00:23:51,170 --> 00:23:59,810 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 257 00:24:12,930 --> 00:24:15,560 Heya! I'm Goku! 258 00:24:15,560 --> 00:24:18,600 Next time, I'm in the final. 259 00:24:18,600 --> 00:24:21,740 That Tenshinhan is super strong, 260 00:24:21,740 --> 00:24:25,610 but there is no way I can forgive what he did to Yamcha. 261 00:24:25,610 --> 00:24:28,510 I have to get revenge! 262 00:24:28,510 --> 00:24:30,510 Next time on Dragon Ball: 263 00:24:30,510 --> 00:24:33,910 "The Final Match!! Who Will the World's Strongest Fighter Be?!" 264 00:24:33,910 --> 00:24:35,920 Don't miss it! 265 00:24:34,850 --> 00:24:38,350 {\an8}Next Time 266 00:24:34,850 --> 00:24:38,350 {\an8}"The Final Match!! Who Will the 267 00:24:34,850 --> 00:24:38,350 {\an8}World's Strongest Fighter Be?!" 18511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.