Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,870
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,870
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,870 --> 00:00:17,340
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,870 --> 00:00:17,340
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,870
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,340 --> 00:00:20,870
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,870 --> 00:00:24,210
The world's happiest miracle
8
00:00:20,870 --> 00:00:24,210
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,680
This world is one big treasure island
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,680
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,680 --> 00:00:33,310
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,680 --> 00:00:33,310
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,290 --> 00:00:38,820
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,290 --> 00:00:38,820
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,820 --> 00:00:42,360
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,820 --> 00:00:42,360
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,360 --> 00:00:49,330
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,360 --> 00:00:49,330
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,330 --> 00:00:52,170
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,330 --> 00:00:52,170
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,000 --> 00:00:56,110
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,000 --> 00:00:56,110
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,110 --> 00:01:02,540
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,110 --> 00:01:02,540
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,520 --> 00:01:07,020
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,520 --> 00:01:07,020
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,020 --> 00:01:09,780
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,020 --> 00:01:09,780
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,690 --> 00:01:13,750
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,690 --> 00:01:13,750
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,260 --> 00:01:21,400
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,260 --> 00:01:21,400
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,400 --> 00:01:24,900
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,400 --> 00:01:24,900
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,900 --> 00:01:28,100
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,900 --> 00:01:28,100
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,510 --> 00:01:31,570
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,510 --> 00:01:31,570
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,910 --> 00:01:35,150
The world's most exciting drama
40
00:01:31,910 --> 00:01:35,150
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,150 --> 00:01:38,620
This world is one big treasure island
42
00:01:35,150 --> 00:01:38,620
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,620 --> 00:01:48,390
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,620 --> 00:01:48,390
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:15,950 --> 00:02:20,760
Warriors the world over havegathered at the Tenkaichi Budokai.
46
00:02:20,760 --> 00:02:24,700
It's finally down to four people.
47
00:02:24,700 --> 00:02:30,730
Who will come out on topof the ferocious battles?
48
00:02:36,470 --> 00:02:39,580
Match #1 of the semi-finals
49
00:02:39,580 --> 00:02:43,450
pits Jackie Chun against Tenshinhan.
50
00:03:02,470 --> 00:03:08,410
"Equally Strong!! Tenshinhan vs. Jackie!"
51
00:03:13,180 --> 00:03:16,480
The way Goku fought...
52
00:03:16,480 --> 00:03:20,710
It looks like I'll be facing
Tao Pai-Pai's killer soon!
53
00:03:28,360 --> 00:03:34,990
But this Jackie Chun person you're about to fight worries me...
54
00:03:36,630 --> 00:03:38,930
Yes, me too.
55
00:04:03,760 --> 00:04:07,700
For an old man, he handled himself very well...
56
00:04:07,700 --> 00:04:13,700
I've never heard the name "Jackie Chun" before...
57
00:04:13,700 --> 00:04:16,300
He's a mysterious opponent.
58
00:04:32,590 --> 00:04:35,120
Jackie Chun!
59
00:04:42,230 --> 00:04:45,040
Crane Hermit-sama. Let's go.
60
00:04:45,040 --> 00:04:47,100
We're going to use Chiaotzu for a test.
61
00:04:47,100 --> 00:04:48,240
A test?
62
00:04:48,240 --> 00:04:50,570
Come.
63
00:04:55,610 --> 00:04:57,920
I wanna eat something.
64
00:04:57,920 --> 00:05:02,690
You ate all that food this morning– how can you still be hungry?
65
00:05:02,690 --> 00:05:05,120
That match made me hungry.
66
00:05:05,120 --> 00:05:09,030
How could that fight possibly make you hungry?
67
00:05:09,030 --> 00:05:10,660
Um...
68
00:05:10,660 --> 00:05:13,870
I just remembered, where did the Turtle Hermit go?
69
00:05:13,870 --> 00:05:17,300
Eep! Why now, of all times?!
70
00:05:17,300 --> 00:05:19,740
He's probably using the bathroom again.
71
00:05:19,740 --> 00:05:22,640
Is the bathroom all youcan associate me with?!
72
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
I bet he's where there's lots of girls
73
00:05:25,640 --> 00:05:29,980
or where they sell dirty books...!
74
00:05:29,980 --> 00:05:33,350
You'll pay for that!
75
00:05:36,790 --> 00:05:39,620
Then maybe he's over where they sell the T-shirts?
76
00:05:39,620 --> 00:05:43,460
Yeah! There were plenty of girls there!
77
00:05:43,460 --> 00:05:46,630
What?! Pichi-pichi girls?!
78
00:05:46,630 --> 00:05:50,430
There were throngs upon throngs of 'em...
79
00:05:51,800 --> 00:05:54,610
I had no idea...!
80
00:05:54,610 --> 00:05:59,670
Uh, I have some urgent business to attend to...
81
00:06:06,580 --> 00:06:10,150
Perfect, now he's all alone...
82
00:06:21,670 --> 00:06:23,830
No way!
83
00:06:27,910 --> 00:06:29,470
Wonderful! Wonderful!
84
00:06:29,470 --> 00:06:32,170
There sure are plenty of cute girls here!
85
00:06:35,410 --> 00:06:39,780
So many girls in T-shirts!
86
00:06:47,430 --> 00:06:51,430
Ten. What on earth are you planning to do?
87
00:06:51,430 --> 00:06:54,760
You'll see soon, Crane Hermit-sama.
88
00:07:01,610 --> 00:07:04,100
Let's use that.
89
00:07:07,480 --> 00:07:09,250
Um...
90
00:07:09,250 --> 00:07:11,650
Do you have any girls' shirts?
91
00:07:11,650 --> 00:07:16,280
I'm sorry, all of our T-shirts are sold out!
92
00:07:27,230 --> 00:07:30,570
How I had wanted to bemobbed by my fans...
93
00:07:35,770 --> 00:07:38,470
Boobies...!
94
00:07:47,450 --> 00:07:49,680
He dodged it!
95
00:07:51,660 --> 00:07:54,660
Did Chun know what we were up to?!
96
00:07:54,660 --> 00:07:56,820
No way...!
97
00:08:02,600 --> 00:08:05,130
Ow...!
98
00:08:07,170 --> 00:08:10,160
I'm so sorry! I didn't mean to–
99
00:08:18,820 --> 00:08:22,690
I see! So Goku won?
100
00:08:22,690 --> 00:08:26,020
Next is Jackie Chun-san and Tenshinhan.
101
00:08:26,020 --> 00:08:28,220
Tenshinhan...?!
102
00:08:30,630 --> 00:08:34,660
Don't worry! Jackie-san will definitely beat him up!
103
00:08:35,870 --> 00:08:37,700
No...
104
00:09:07,600 --> 00:09:10,230
Tenshinhan...
105
00:09:10,230 --> 00:09:13,300
He has unfathomable power!
106
00:09:14,440 --> 00:09:17,100
Even Jackie-san might be in trouble...!
107
00:09:19,210 --> 00:09:22,840
When that happens, it's all up to you, Goku!
108
00:09:39,730 --> 00:09:42,100
That was a bad idea...
109
00:09:42,100 --> 00:09:45,600
Jackie-san. Where did you go?
110
00:09:45,600 --> 00:09:51,180
Oh, uh, just out taking a stretch...
111
00:09:51,180 --> 00:09:53,340
Your match is next, after all!
112
00:09:53,340 --> 00:09:55,150
Try your best!
113
00:09:55,150 --> 00:09:58,780
Yeah! He needs to pay for what he did to Yamcha!
114
00:09:58,780 --> 00:10:02,490
I'll beat him!
115
00:10:02,490 --> 00:10:05,890
No, I'm gonna beat Tenshinhan!
116
00:10:05,890 --> 00:10:09,060
I promised Yamcha!
117
00:10:09,060 --> 00:10:12,960
The two of you are quite dependable.
118
00:10:12,960 --> 00:10:18,770
But I won't lose quite that easily.
119
00:10:34,450 --> 00:10:36,450
There's nothing to worry about.
120
00:10:36,450 --> 00:10:40,220
Your enemy is not that old geezer I've never heard of.
121
00:10:40,220 --> 00:10:45,660
Tao Pai-Pai's killer–the detestable
Son Goku– is your true foe!
122
00:10:46,760 --> 00:10:49,730
I'll get him! Without fail!
123
00:10:55,040 --> 00:11:00,980
"Son Goku"
124
00:11:17,800 --> 00:11:20,560
The fighting will recommence shortly.
125
00:11:20,560 --> 00:11:22,170
Will the participants in Match #5–
126
00:11:22,170 --> 00:11:27,900
Jackie Chun and Tenshinhan– please come out?
127
00:11:29,010 --> 00:11:34,000
Is it my turn already?
128
00:11:35,080 --> 00:11:36,740
Well, then...
129
00:12:39,380 --> 00:12:43,640
The semi-final round will now begin.
130
00:12:56,290 --> 00:13:01,600
Match #1's victor, Tenshinhan,
131
00:13:01,600 --> 00:13:07,060
versus Match #2's victor, Jackie Chun!
132
00:13:11,610 --> 00:13:14,640
Good luck, Jackie-san!
133
00:13:18,280 --> 00:13:22,620
This has become a most fascinating tournament!
134
00:13:22,620 --> 00:13:26,060
The previous tournament's winner, Jackie Chun,
135
00:13:26,060 --> 00:13:29,930
and the extremely powerful Tenshinhan!
136
00:13:29,930 --> 00:13:33,860
This is truly a noteworthy match!
137
00:13:36,000 --> 00:13:40,500
Now I get to see just how good you really are!
138
00:13:40,500 --> 00:13:45,600
Now, now, there's no need to be so apprehensive...
139
00:13:49,910 --> 00:13:52,850
Let the match begin!
140
00:13:54,620 --> 00:13:58,020
There's no way that jerk can beat Jackie-san!
141
00:13:58,020 --> 00:14:03,030
He'll be torn to shreds for what he did to Yamcha-san!
142
00:14:03,030 --> 00:14:04,630
I wouldn't be so sure!
143
00:14:04,630 --> 00:14:06,120
What do you mean?
144
00:14:16,170 --> 00:14:21,040
That Tenshinhan guy's really super strong!
145
00:14:22,180 --> 00:14:23,980
Either of them could win!
146
00:14:23,980 --> 00:14:26,350
Really...?
147
00:14:36,430 --> 00:14:40,870
Now, then... How will you come at me?
148
00:14:44,870 --> 00:14:47,500
He's set up his defense.
149
00:14:47,500 --> 00:14:49,710
In which case...
150
00:14:49,710 --> 00:14:52,340
...my only choice is to attack!
151
00:15:10,130 --> 00:15:12,790
Hi-yaaah!
152
00:15:16,870 --> 00:15:18,640
Way to go!
153
00:15:18,640 --> 00:15:19,900
He's going to fall outside the ring!
154
00:15:19,900 --> 00:15:22,070
Ouch! My ears...!
155
00:15:29,550 --> 00:15:31,250
I thought so!
156
00:15:31,250 --> 00:15:33,750
He can fly.
157
00:15:33,750 --> 00:15:36,080
Oh, come on...!
158
00:15:44,800 --> 00:15:48,430
Let's quit playing around.
159
00:15:48,430 --> 00:15:51,660
Yes. I would want nothing less.
160
00:15:53,600 --> 00:15:55,970
Can your old bones dodge this?
161
00:16:02,750 --> 00:16:05,310
–He disappeared!
–He's fast!
162
00:16:44,760 --> 00:16:47,450
He's definitely no ordinary old man!
163
00:16:48,830 --> 00:16:51,850
Not bad at all!
164
00:16:57,500 --> 00:17:00,160
Now it's my turn!
165
00:17:05,810 --> 00:17:09,180
Jackie Chun turned into three people!
166
00:17:09,180 --> 00:17:11,380
No, not three! Look!
167
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
A Multiple Zanzo-ken?!
168
00:17:22,630 --> 00:17:25,200
Chun-san turned into eight people!
169
00:17:25,200 --> 00:17:26,660
Let me think...
170
00:17:26,660 --> 00:17:28,600
One, two...
171
00:17:28,600 --> 00:17:30,330
You don't need to count!
172
00:17:30,330 --> 00:17:34,670
Jackie-san is finally starting to fight for real!
173
00:17:50,220 --> 00:17:52,020
Totally awesome!
174
00:17:52,020 --> 00:17:55,080
Tenshinhan can't do a thing!
175
00:17:57,230 --> 00:17:58,860
No.
176
00:18:00,030 --> 00:18:02,590
What's wrong? Are you helpless?!
177
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Old man.
178
00:18:05,600 --> 00:18:09,710
Your Multiple Zanzo-ken is impressive.
179
00:18:09,710 --> 00:18:12,940
But it doesn't work on me!
180
00:18:43,670 --> 00:18:45,770
There!
181
00:18:53,420 --> 00:18:55,010
Jackie-san!
182
00:18:56,390 --> 00:18:59,980
There is no fooling my three eyes.
183
00:19:02,460 --> 00:19:05,900
I see. You're really something.
184
00:19:05,900 --> 00:19:09,960
It appears I, too, must now fight seriously...
185
00:19:28,120 --> 00:19:29,750
Come!
186
00:19:30,820 --> 00:19:33,490
I'm missing the best part!
187
00:19:33,490 --> 00:19:35,120
Tenshinhan is–
188
00:19:36,430 --> 00:19:38,800
I won't hold back,even if you are an old man!
189
00:19:38,800 --> 00:19:41,130
Think you can keep up with my hands?!
190
00:20:04,190 --> 00:20:05,990
Way to go!
191
00:20:05,990 --> 00:20:07,620
He won!
192
00:20:09,290 --> 00:20:11,190
–He did it!
–It's not over!
193
00:20:18,940 --> 00:20:21,400
–What?!
–No way...!
194
00:21:45,120 --> 00:21:47,860
This is an incredible match!
195
00:21:47,860 --> 00:21:50,760
I can't believe suchan old man exists...!
196
00:21:50,760 --> 00:21:52,600
I don't know who he is,
197
00:21:52,600 --> 00:21:55,460
but his skill surpassesthe Crane Hermit's!
198
00:21:56,670 --> 00:21:58,300
Who is this man?!
199
00:21:58,300 --> 00:22:00,900
He's taking my techniques head-on...
200
00:22:00,900 --> 00:22:04,710
He possesses suchunimaginable strength!
201
00:22:08,350 --> 00:22:13,310
It would appear a newgeneration's era has finally come...
202
00:22:17,120 --> 00:22:20,060
Jackie Chun versus Tenshinhan.
203
00:22:20,060 --> 00:22:27,760
Just what kind of conclusionwill this thrilling battle come to?
204
00:22:44,550 --> 00:22:47,420
Come on, fantasy,
205
00:22:44,550 --> 00:22:47,420
{\an8}Oide fantajii
206
00:22:47,420 --> 00:22:50,050
love, and mystery
207
00:22:47,420 --> 00:22:50,050
{\an8}sukisa misuterii
208
00:22:50,050 --> 00:22:56,590
Don't you hide your youth
209
00:22:50,050 --> 00:22:56,590
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
210
00:22:56,590 --> 00:22:59,600
Wanting to have a mystery,
211
00:22:56,590 --> 00:22:59,600
{\an8}Fushigi shitakute
212
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
and wanting to have an adventure
213
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
{\an8}Bouken shitakute
214
00:23:02,100 --> 00:23:08,100
Everyone's raring to go
215
00:23:02,100 --> 00:23:08,100
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
216
00:23:08,100 --> 00:23:14,140
If you act like an adult and give up
217
00:23:08,100 --> 00:23:14,140
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
218
00:23:14,140 --> 00:23:20,280
The miraculous riddle will never be solved
219
00:23:14,140 --> 00:23:20,280
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
220
00:23:20,280 --> 00:23:30,280
Try to live more wildly and bravely
221
00:23:20,280 --> 00:23:30,280
{\an8}Motto wairudo ni
222
00:23:20,280 --> 00:23:30,280
{\an8}motto takumashiku ikite goran
223
00:23:31,430 --> 00:23:38,970
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
224
00:23:31,430 --> 00:23:38,970
{\an8}Romantikku ageru yo
225
00:23:31,430 --> 00:23:38,970
{\an8}Romantikku ageru yo
226
00:23:38,970 --> 00:23:43,470
If you show me true courage
227
00:23:38,970 --> 00:23:43,470
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
228
00:23:43,470 --> 00:23:50,880
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
229
00:23:43,470 --> 00:23:50,880
{\an8}Romantikku ageru yo
230
00:23:43,470 --> 00:23:50,880
{\an8}Romantikku ageru yo
231
00:23:50,880 --> 00:23:59,480
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
232
00:23:50,880 --> 00:23:59,480
{\an8}Tokimeku mune ni
233
00:23:50,880 --> 00:23:59,480
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
234
00:24:13,070 --> 00:24:14,900
Heya! I'm Goku!
235
00:24:14,900 --> 00:24:16,840
Wow, that's an amazing fight!
236
00:24:16,840 --> 00:24:18,940
Yeah, and congratulations to Tenshinhan
237
00:24:18,940 --> 00:24:20,840
Makes me tremble with excitement.
238
00:24:20,840 --> 00:24:24,280
I've still got a lot moreof my abilities to display.
239
00:24:24,280 --> 00:24:26,650
Are you ready to have ataste of my best attacks?!
240
00:24:26,650 --> 00:24:28,650
Huh, what'd you say?!
241
00:24:28,650 --> 00:24:30,190
Next time on Dragon Ball:
242
00:24:30,190 --> 00:24:33,020
"Yikes! The New CraneHermit Style's Taiyouken"
243
00:24:33,020 --> 00:24:35,030
Be sure to watch!
244
00:24:34,590 --> 00:24:38,090
{\an8}Next Time
245
00:24:34,590 --> 00:24:38,090
{\an8}"Yikes! The New Crane
246
00:24:34,590 --> 00:24:38,090
{\an8}Hermit Style's Taiyouken"
17246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.