Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:13,880
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,880
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,350
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,350
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,880
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,880
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,220
The world's happiest miracle
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,220
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,220 --> 00:00:27,690
This world is one big treasure island
10
00:00:24,220 --> 00:00:27,690
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,690 --> 00:00:33,320
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,690 --> 00:00:33,320
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,300 --> 00:00:38,830
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,300 --> 00:00:38,830
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,830 --> 00:00:42,370
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,830 --> 00:00:42,370
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,370 --> 00:00:49,340
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,370 --> 00:00:49,340
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,340 --> 00:00:52,180
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,340 --> 00:00:52,180
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,010 --> 00:00:56,120
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,010 --> 00:00:56,120
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,120 --> 00:01:02,550
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,120 --> 00:01:02,550
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,530 --> 00:01:07,030
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,530 --> 00:01:07,030
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,030 --> 00:01:09,790
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,030 --> 00:01:09,790
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,700 --> 00:01:13,760
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,700 --> 00:01:13,760
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,270 --> 00:01:21,410
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,270 --> 00:01:21,410
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,410 --> 00:01:24,910
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,410 --> 00:01:24,910
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,910 --> 00:01:28,110
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,910 --> 00:01:28,110
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,520 --> 00:01:31,580
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,520 --> 00:01:31,580
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,920 --> 00:01:35,160
The world's most exciting drama
40
00:01:31,920 --> 00:01:35,160
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,160 --> 00:01:38,630
This world is one big treasure island
42
00:01:35,160 --> 00:01:38,630
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,630 --> 00:01:48,400
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,630 --> 00:01:48,400
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:11,630 --> 00:02:14,260
What's 3 plus 4?!
46
00:02:18,100 --> 00:02:19,970
16 plus 27!
47
00:02:19,970 --> 00:02:22,300
43!
48
00:02:22,300 --> 00:02:25,270
9 minus 1!
49
00:02:25,270 --> 00:02:26,870
9...?
50
00:02:31,480 --> 00:02:34,280
Using an unexpectedplay of intelligence,
51
00:02:34,280 --> 00:02:39,310
Kuririn defeated Chiaotzu andmade it through the first round!
52
00:02:42,490 --> 00:02:45,980
Goku's turn is next.
53
00:03:01,580 --> 00:03:07,410
"At Long Last! Enter Son Goku!!"
54
00:03:23,100 --> 00:03:24,600
More, please!
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,260
C-Certainly...!
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,370
Yummy!
57
00:03:29,370 --> 00:03:33,670
Hey, Goku. You really shouldn't eat that much...
58
00:03:33,670 --> 00:03:34,880
Why not?
59
00:03:34,880 --> 00:03:37,010
Your match is in two hours.
60
00:03:37,010 --> 00:03:39,510
It would be difficult to move on a full stomach.
61
00:03:39,510 --> 00:03:41,020
Yeah...
62
00:03:41,020 --> 00:03:43,790
How embarrassing!
63
00:03:43,790 --> 00:03:45,020
Oh.
64
00:03:45,020 --> 00:03:47,160
But I don't wanna get hungry before then,
65
00:03:47,160 --> 00:03:49,680
so I'll ask them to make some rice balls.
66
00:03:55,300 --> 00:03:57,570
That was great!
67
00:03:57,570 --> 00:04:01,370
Say, who is Goku fighting, again?
68
00:04:01,370 --> 00:04:06,070
Isn't his name Pamper?
69
00:04:06,070 --> 00:04:07,540
Pamphlet.
70
00:04:07,540 --> 00:04:08,980
Pumpkin.
71
00:04:08,980 --> 00:04:11,210
It's Panput!
72
00:04:11,210 --> 00:04:14,420
None of you have heard of him?
73
00:04:14,420 --> 00:04:16,980
You're so behind the times.
74
00:04:16,980 --> 00:04:23,650
Panput is a genius fighter who exploded onto the scene last year.
75
00:04:24,660 --> 00:04:30,360
He entered a number of tournaments and won them all.
76
00:04:34,100 --> 00:04:35,440
Wow...
77
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
That's not all.
78
00:04:36,770 --> 00:04:40,170
Panput is an action movie star
79
00:04:40,170 --> 00:04:42,910
and the girls are just crazy about him!
80
00:04:44,450 --> 00:04:48,280
His great figure, his stylish looks...
81
00:04:48,280 --> 00:04:50,770
He's so cool...!
82
00:04:51,920 --> 00:04:54,860
I hate his type.
83
00:04:54,860 --> 00:04:57,590
Fickle woman. I'm gonna tell Yamcha.
84
00:04:57,590 --> 00:05:01,190
Shut up! Mind your own business!
85
00:05:38,330 --> 00:05:39,800
Hey, outta the way!
86
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
What's the latest scoop?
87
00:05:46,470 --> 00:05:50,480
He's in the middle of his training.
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,850
Could you keep it down a bit?
89
00:06:04,360 --> 00:06:07,020
It's me. Open up.
90
00:06:11,600 --> 00:06:13,690
Panput-san!
91
00:06:18,370 --> 00:06:21,110
You're really popular, what can I say?
92
00:06:21,110 --> 00:06:24,250
I'm troubled that you're surprised so easily.
93
00:06:24,250 --> 00:06:29,050
I'll be even more popular if I win this tournament, you know.
94
00:06:31,020 --> 00:06:33,350
That's exactly what I want!
95
00:06:33,350 --> 00:06:35,890
But you know, Panput...
96
00:06:35,890 --> 00:06:39,060
That Son Goku boy you're fighting in the first round...
97
00:06:39,060 --> 00:06:42,200
He doesn't seem like any ordinary kid.
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,730
I know.
99
00:06:43,730 --> 00:06:47,330
He was last tournament's runner-up.
100
00:06:49,240 --> 00:06:51,370
That's not all.
101
00:06:51,370 --> 00:06:53,570
According to my investigation, he–
102
00:06:53,570 --> 00:06:55,710
Manager.
103
00:06:55,710 --> 00:06:59,740
There's no point in telling me.
104
00:07:00,920 --> 00:07:03,180
More importantly,
105
00:07:03,180 --> 00:07:06,890
have you reserved a location for my victory party?
106
00:07:06,890 --> 00:07:09,260
Yeah, it's taken care of.
107
00:07:09,260 --> 00:07:12,390
The press conference is all ready to go, too.
108
00:07:12,390 --> 00:07:13,560
Get me some commercials.
109
00:07:13,560 --> 00:07:16,550
Ones worthy of the world's strongest man...
110
00:07:22,340 --> 00:07:26,570
Oh, you came all that way?
111
00:07:29,640 --> 00:07:33,410
We really love martial arts!
112
00:07:34,980 --> 00:07:40,320
People fighting as hard as they can is just so beautiful!
113
00:07:40,320 --> 00:07:42,860
Strong men are the best!
114
00:07:42,860 --> 00:07:44,230
I see.
115
00:07:44,230 --> 00:07:47,790
You came to see the tournament too, right?
116
00:07:48,960 --> 00:07:55,540
Oh, two of my pupils are participating, you see...
117
00:07:55,540 --> 00:07:56,700
Pupils?
118
00:07:56,700 --> 00:07:57,940
Indeed.
119
00:07:57,940 --> 00:07:59,640
Let me see...
120
00:07:59,640 --> 00:08:02,340
Hey, Goku! Kuririn!
121
00:08:02,340 --> 00:08:04,010
Over here!
122
00:08:04,010 --> 00:08:05,250
What is it?
123
00:08:05,250 --> 00:08:08,320
These are my pupils, Kuririn and Goku.
124
00:08:08,320 --> 00:08:13,150
I know these two!
Their pictures were on the poster!
125
00:08:14,120 --> 00:08:16,320
You're wonderful! Could I have your autographs?!
126
00:08:16,320 --> 00:08:17,990
Me too!
127
00:08:19,190 --> 00:08:23,660
These two are still nowhere near as skilled as I–
128
00:08:23,660 --> 00:08:26,030
What a cute head!
129
00:08:26,030 --> 00:08:28,800
He has a tail!
130
00:08:28,800 --> 00:08:33,140
Um... Those are the students... I'm their–
131
00:08:33,140 --> 00:08:34,540
How cute!
132
00:08:34,540 --> 00:08:36,510
Aren't you scared?
133
00:08:38,080 --> 00:08:40,850
Goku! Kuririn!
134
00:08:40,850 --> 00:08:43,320
I, your master, will test you
135
00:08:43,320 --> 00:08:47,150
to see just how much stronger you've become!
136
00:08:47,150 --> 00:08:48,360
They're going to practice!
137
00:08:48,360 --> 00:08:49,850
Let us watch!
138
00:09:16,750 --> 00:09:18,520
Try your best!
139
00:09:18,520 --> 00:09:20,350
You can do it!
140
00:09:20,350 --> 00:09:23,960
You try hard too, old man!
141
00:09:23,960 --> 00:09:27,530
Listen! There is no holding back during practice!
142
00:09:27,530 --> 00:09:30,060
Come at me with full strength!
143
00:09:30,060 --> 00:09:31,670
Got it!
144
00:09:31,670 --> 00:09:33,230
We'll start with you, Goku.
145
00:09:33,230 --> 00:09:34,700
Alright!
146
00:09:37,240 --> 00:09:38,710
Come at me!
147
00:09:59,430 --> 00:10:00,930
Whoa...!
148
00:10:00,930 --> 00:10:02,700
What's going on?
149
00:10:02,700 --> 00:10:04,670
I can't see it at all...!
150
00:10:09,940 --> 00:10:12,440
What attack power!
151
00:10:12,440 --> 00:10:17,240
His speed and strength arenothing like they were before!
152
00:10:20,250 --> 00:10:24,690
The rumor about him destroyingthe Red Ribbon Army by himself
153
00:10:24,690 --> 00:10:26,250
was true after all!
154
00:10:26,250 --> 00:10:29,590
This is bad. He just might beat Panput!
155
00:10:31,730 --> 00:10:37,060
If that happens, his popularitywill plummet into the gutter!
156
00:10:37,060 --> 00:10:41,470
He can kiss his movies andcommercials goodbye...!
157
00:10:41,470 --> 00:10:43,500
You're great, old man!
158
00:10:43,500 --> 00:10:45,810
You're so cool!
159
00:10:45,810 --> 00:10:47,980
You finally realized?
160
00:10:47,980 --> 00:10:49,600
You're captivating!
161
00:10:53,010 --> 00:10:55,540
That's enough...!
162
00:10:56,880 --> 00:10:58,650
Are we done already?
163
00:10:58,650 --> 00:11:04,690
Your match is soon, so let's end it there.
164
00:11:04,690 --> 00:11:06,190
You're up next, Kuririn.
165
00:11:06,190 --> 00:11:07,190
Right!
166
00:11:07,190 --> 00:11:09,900
–You can do it!
–Tsururin-chan!
167
00:11:09,900 --> 00:11:11,470
It's Kuririn.
168
00:11:11,470 --> 00:11:14,240
I'm gonna take a jog.
169
00:11:14,240 --> 00:11:17,970
You mustn't go too far.
There's not much time.
170
00:11:23,840 --> 00:11:27,480
Panput is a precioustreasure chest to me!
171
00:11:27,480 --> 00:11:32,010
I can't afford to have it tarnished now!
172
00:12:00,360 --> 00:12:01,630
Lunch-san...!
173
00:12:01,630 --> 00:12:03,400
Hey, Lunch!
174
00:12:03,400 --> 00:12:05,560
Where could she have gone...?
175
00:12:08,970 --> 00:12:11,310
Hey, hurry it up!
176
00:12:17,980 --> 00:12:19,010
Go!
177
00:12:26,820 --> 00:12:29,730
Son Goku-san, yes?
178
00:12:30,690 --> 00:12:33,060
Don't be skimpin' on me!
179
00:12:33,060 --> 00:12:35,700
R-Right...
180
00:12:35,700 --> 00:12:38,040
How's this?
181
00:12:38,040 --> 00:12:39,840
They moved the tournament?!
182
00:12:39,840 --> 00:12:43,710
Yeah, all the other fighters are already there!
183
00:12:43,710 --> 00:12:46,840
–Really?
–Hurry and get in.
184
00:12:46,840 --> 00:12:50,110
You'll miss the match if we don't hurry!
185
00:12:50,110 --> 00:12:53,120
Hey, Goku! Your ice cream–
186
00:12:53,120 --> 00:12:56,990
What the hell? I was tryin' to be nice for once!
187
00:12:56,990 --> 00:12:58,690
Get back here!
188
00:12:58,690 --> 00:13:01,290
Wait, my money...!
189
00:13:01,290 --> 00:13:03,390
Here. I'm borrowing this.
190
00:13:11,970 --> 00:13:13,530
Say...
191
00:13:15,370 --> 00:13:19,040
Why did the tournament move?
192
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
Um...
193
00:13:20,480 --> 00:13:26,020
Good question. I don't really know the details...
194
00:13:26,020 --> 00:13:27,880
How strange...
195
00:13:29,450 --> 00:13:32,980
Now Panput's guaranteed to win!
196
00:13:47,400 --> 00:13:48,910
What? He's still not back?!
197
00:13:48,910 --> 00:13:51,840
He went out jogging half an hour ago...
198
00:13:51,840 --> 00:13:55,280
What could he be doing?
He's going to lose the match!
199
00:13:57,920 --> 00:14:00,120
He's won!
200
00:14:00,120 --> 00:14:04,020
Stop the car!
201
00:14:04,020 --> 00:14:07,520
I said stop!
202
00:14:07,520 --> 00:14:09,080
Bastards!
203
00:14:11,430 --> 00:14:13,530
Oh, it's you, Lunch...
204
00:14:13,530 --> 00:14:16,870
Goku! I bought ice cream for you!
205
00:14:16,870 --> 00:14:18,440
Hey! Stop the car!
206
00:14:18,440 --> 00:14:19,840
What's with her?
207
00:14:19,840 --> 00:14:21,110
Wait.
208
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
Turn.
209
00:14:32,920 --> 00:14:34,710
Stop!
210
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
Bastard!
211
00:14:59,780 --> 00:15:02,310
Who're you guys?!
212
00:15:02,310 --> 00:15:05,920
Please forgive me! I meant no harm!
213
00:15:05,920 --> 00:15:09,820
I just wanted Panput to win!
214
00:15:09,820 --> 00:15:11,560
What's going on?
215
00:15:11,560 --> 00:15:14,160
Goku! Get back to the stadium right away!
216
00:15:14,160 --> 00:15:15,930
The match is about to start!
217
00:15:15,930 --> 00:15:17,900
I thought the tournament moved?
218
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
That was a bunch of crap!
219
00:15:19,700 --> 00:15:23,330
Really? I thought it seemed strange...
220
00:15:23,330 --> 00:15:25,770
I'm sorry! I'm sorry!
221
00:15:25,770 --> 00:15:27,040
Hurry!
222
00:15:27,040 --> 00:15:30,710
You'll lose if you don't fight.
223
00:15:30,710 --> 00:15:32,730
Thanks, Lunch!
224
00:15:40,180 --> 00:15:46,790
It's time for the 4th match of the Tenkaichi Budokai!
225
00:15:46,790 --> 00:15:53,630
First into the ring is Panput!
226
00:15:56,030 --> 00:15:57,970
There he is!
227
00:16:21,830 --> 00:16:27,660
Panput! Panput! Panput!
228
00:16:28,830 --> 00:16:30,500
He certainly is showy.
229
00:16:30,500 --> 00:16:33,340
His face seems plain, though...
230
00:16:33,340 --> 00:16:35,670
Panput-sama!
231
00:16:35,670 --> 00:16:37,510
Fickle woman.
232
00:16:37,510 --> 00:16:45,350
Panput here has won no less than two world championships this year,
233
00:16:45,350 --> 00:16:49,520
and is fighting in this tournament to be the absolute world champion.
234
00:16:49,520 --> 00:16:53,690
How naive. This tournament is leagues beyond any others.
235
00:16:53,690 --> 00:16:58,860
And now for his opponent,
Son Goku. Come on out!
236
00:16:58,860 --> 00:17:00,660
Huh?
237
00:17:00,660 --> 00:17:03,030
Son Goku-san?
238
00:17:03,030 --> 00:17:05,140
That's odd...
239
00:17:05,140 --> 00:17:08,040
What on earth is he doing?!
240
00:17:08,040 --> 00:17:09,940
Come on, Goku!
241
00:17:13,580 --> 00:17:15,210
Please forgive me!
242
00:17:15,210 --> 00:17:18,310
I beg you to keep this a secret!
243
00:17:20,120 --> 00:17:24,150
Huh? Who are you?
244
00:17:24,150 --> 00:17:25,650
Huh?
245
00:17:27,890 --> 00:17:29,890
I have no choice...
246
00:17:29,890 --> 00:17:35,130
Another deserter. I get them all the time.
247
00:17:35,130 --> 00:17:37,830
Ladies and gentlemen...
248
00:17:37,830 --> 00:17:42,210
As Son Goku hasn't appeared at the appointed time,
249
00:17:42,210 --> 00:17:46,980
the rules state that he must be disqualif–
250
00:17:46,980 --> 00:17:49,750
Wait! Wait!
251
00:17:49,750 --> 00:17:52,650
Here I am!
252
00:17:52,650 --> 00:17:54,520
He came...
253
00:17:54,520 --> 00:17:56,120
He made it...
254
00:17:56,120 --> 00:18:00,020
Son just made it in the nick of time!
255
00:18:00,020 --> 00:18:02,460
The match will take place.
256
00:18:02,460 --> 00:18:04,900
Sorry I was late.
257
00:18:04,900 --> 00:18:07,830
You might've been better off not coming.
258
00:18:10,530 --> 00:18:15,340
At any rate, this will be a battle of sheer experience and skill!
259
00:18:15,340 --> 00:18:18,610
I predict this to be an amazing match!
260
00:18:22,910 --> 00:18:24,510
I'm impressed you didn't flinch.
261
00:18:24,510 --> 00:18:29,090
Or maybe you didn't have time to?
262
00:18:29,090 --> 00:18:31,790
It didn't seem like a very strong punch.
263
00:18:31,790 --> 00:18:33,280
What?!
264
00:18:36,330 --> 00:18:41,300
Ah. It seems you have no idea who I am.
265
00:18:41,300 --> 00:18:44,300
It wouldn't be nice to beat you right away,
266
00:18:44,300 --> 00:18:46,700
so I'll give you a little demonstration.
267
00:18:46,700 --> 00:18:49,540
Give me a little time.
268
00:18:49,540 --> 00:18:52,200
Please keep it short.
269
00:19:14,000 --> 00:19:15,770
He's so dreamy!
270
00:19:15,770 --> 00:19:18,670
Whose side are you on here?!
271
00:19:18,670 --> 00:19:20,840
Isn't it obvious?!
272
00:19:20,840 --> 00:19:22,570
Uh...
273
00:19:22,570 --> 00:19:24,070
Both!
274
00:19:24,070 --> 00:19:26,880
And we went through all that trouble to rebuild it...
275
00:19:26,880 --> 00:19:30,180
Now it's easier to observe the match.
276
00:19:30,180 --> 00:19:33,520
Now do you realize a little bit about me?
277
00:19:33,520 --> 00:19:34,220
Yeah!
278
00:19:34,220 --> 00:19:36,220
That's good.
279
00:19:36,220 --> 00:19:39,020
But he doesn't seem that strong...
280
00:19:39,020 --> 00:19:42,830
Just watch the match closely.
281
00:19:42,830 --> 00:19:44,030
Sorry for the wait!
282
00:19:44,030 --> 00:19:47,590
Let's get Match #4 underway!
283
00:19:49,670 --> 00:19:51,200
30 seconds.
284
00:19:51,200 --> 00:19:55,370
Sorry, but I'm going to win this thing in 30 seconds.
285
00:19:55,370 --> 00:19:57,540
This is a noteworthy match!
286
00:19:57,540 --> 00:20:03,550
Who will the winner be?
Panput? Or Son Goku?
287
00:20:03,550 --> 00:20:06,380
Let the match begin!
288
00:20:29,010 --> 00:20:32,000
N-No way...!
289
00:20:34,140 --> 00:20:35,980
He's unconscious...?!
290
00:20:35,980 --> 00:20:38,580
Son wins!
291
00:20:38,580 --> 00:20:40,120
That was amazing, Goku!
292
00:20:40,120 --> 00:20:41,690
He's really something!
293
00:20:41,690 --> 00:20:46,420
Wow. Panput was weaker than I thought.
294
00:20:46,420 --> 00:20:48,590
What a surprise!
295
00:20:48,590 --> 00:20:52,590
Who could've predicted that it would turn out this way?!
296
00:20:53,860 --> 00:20:55,370
A single attack!
297
00:20:55,370 --> 00:21:01,440
A single attack is all it took to stop the famous Panput in his tracks!
298
00:21:01,440 --> 00:21:03,570
It wasn't a single attack!
299
00:21:03,570 --> 00:21:06,240
He deflected his opponent's quick punch with his left arm
300
00:21:06,240 --> 00:21:09,740
and used his right arm to elbow him three times!
301
00:21:11,920 --> 00:21:13,320
That brat...
302
00:21:13,320 --> 00:21:15,020
He's no ordinary kid after all!
303
00:21:15,020 --> 00:21:21,730
I see. He really may have defeated Tao Pai-Pai...
304
00:21:21,730 --> 00:21:25,030
This tournament is finally becoming interesting.
305
00:21:25,030 --> 00:21:28,130
Way to go, Goku!
306
00:21:28,130 --> 00:21:30,570
But I knew you'd win!
307
00:21:30,570 --> 00:21:34,840
He didn't look nearly as strong as everybody said!
308
00:21:34,840 --> 00:21:38,070
Maybe he wasn't feeling good today...
309
00:21:38,070 --> 00:21:39,980
I doubt that.
310
00:21:39,980 --> 00:21:43,710
Panput is definitely an incredible fighter,
311
00:21:43,710 --> 00:21:47,650
but only in terms of comprehensible strength.
312
00:21:47,650 --> 00:21:52,720
That's why he doesn't seem like much in your eyes.
313
00:21:53,860 --> 00:21:59,530
That's how unbelievably strong you've both become.
314
00:21:59,530 --> 00:22:04,370
But Yamcha-san lost, and he's about as good as me,
315
00:22:04,370 --> 00:22:08,340
plus I had a really hard time against that little runt.
316
00:22:08,340 --> 00:22:10,510
Of course you did.
317
00:22:10,510 --> 00:22:15,180
Your opponents were great experts with unbelievable strength as well.
318
00:22:15,180 --> 00:22:19,480
No matter who I face, I will not lose!
319
00:22:44,610 --> 00:22:47,480
Come on, fantasy,
320
00:22:44,610 --> 00:22:47,480
{\an8}Oide fantajii
321
00:22:47,480 --> 00:22:50,110
love, and mystery
322
00:22:47,480 --> 00:22:50,110
{\an8}sukisa misuterii
323
00:22:50,110 --> 00:22:56,650
Don't you hide your youth
324
00:22:50,110 --> 00:22:56,650
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
325
00:22:56,650 --> 00:22:59,660
Wanting to have a mystery,
326
00:22:56,650 --> 00:22:59,660
{\an8}Fushigi shitakute
327
00:22:59,660 --> 00:23:02,160
and wanting to have an adventure
328
00:22:59,660 --> 00:23:02,160
{\an8}Bouken shitakute
329
00:23:02,160 --> 00:23:08,160
Everyone's raring to go
330
00:23:02,160 --> 00:23:08,160
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
331
00:23:08,160 --> 00:23:14,200
If you act like an adult and give up
332
00:23:08,160 --> 00:23:14,200
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
333
00:23:14,200 --> 00:23:20,340
The miraculous riddle will never be solved
334
00:23:14,200 --> 00:23:20,340
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
335
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
Try to live more wildly and bravely
336
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
{\an8}Motto wairudo ni
337
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
{\an8}motto takumashiku ikite goran
338
00:23:31,490 --> 00:23:39,030
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
339
00:23:31,490 --> 00:23:39,030
{\an8}Romantikku ageru yo
340
00:23:31,490 --> 00:23:39,030
{\an8}Romantikku ageru yo
341
00:23:39,030 --> 00:23:43,530
If you show me true courage
342
00:23:39,030 --> 00:23:43,530
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
343
00:23:43,530 --> 00:23:50,940
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
344
00:23:43,530 --> 00:23:50,940
{\an8}Romantikku ageru yo
345
00:23:43,530 --> 00:23:50,940
{\an8}Romantikku ageru yo
346
00:23:50,940 --> 00:23:59,540
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
347
00:23:50,940 --> 00:23:59,540
{\an8}Tokimeku mune ni
348
00:23:50,940 --> 00:23:59,540
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
349
00:24:12,860 --> 00:24:15,170
Heya! I'm Goku!
350
00:24:15,170 --> 00:24:19,300
It's finally the fight betweenTenshinhan and Old Man Jackie.
351
00:24:19,300 --> 00:24:21,710
I wonder what kindof moves Tenshinhan
352
00:24:21,710 --> 00:24:24,010
is going to make on the old man?
353
00:24:24,010 --> 00:24:26,980
This looks like it'll be an awesome match.
354
00:24:26,980 --> 00:24:28,750
Next time on Dragon Ball:
355
00:24:28,750 --> 00:24:32,180
"Equally Strong!! Tenshinhan vs. Jackie!"
356
00:24:32,180 --> 00:24:34,170
Don't miss it!
357
00:24:34,650 --> 00:24:38,140
{\an8}Next Time
358
00:24:34,650 --> 00:24:38,140
{\an8}"Equally Strong!! Tenshinhan vs. Jackie!"
23757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.