Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
The world's happiest miracle
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
This world is one big treasure island
10
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
The world's most exciting drama
40
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
This world is one big treasure island
42
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:55,060 --> 00:02:00,230
The Tenkaichi Budokaifinally began with a bang.
46
00:02:00,230 --> 00:02:02,400
The highly anticipated first round
47
00:02:02,400 --> 00:02:09,200
pitted the Crane Hermit's student,Tenshinhan, against Yamcha.
48
00:02:38,430 --> 00:02:41,200
Tenshinhan defeatedthe proficient Yamcha
49
00:02:41,200 --> 00:02:45,040
with his overwhelming strength.
50
00:02:46,780 --> 00:02:54,710
Now the match between Jackie Chunand Manwolf is about to begin...!
51
00:03:13,640 --> 00:03:18,800
"Horrifying!! The Full Moon Grudge!"
52
00:03:28,920 --> 00:03:34,920
Let's see... The first match is
Jackie Chun vs. Manwolf...!
53
00:03:34,920 --> 00:03:36,660
My money's on Jackie.
54
00:03:36,660 --> 00:03:38,730
Put me down for Manwolf.
55
00:03:38,730 --> 00:03:40,630
Hey, stop pushing!
56
00:03:40,630 --> 00:03:43,600
I've been standing in line since last night!
57
00:03:43,600 --> 00:03:44,670
Oh?!
58
00:03:44,670 --> 00:03:47,260
That's Panput, he's fighting later on!
59
00:03:48,600 --> 00:03:50,770
He's so cool!
60
00:03:50,770 --> 00:03:53,840
He's the best!
61
00:03:53,840 --> 00:03:55,510
It's Tenshinhan!
62
00:03:55,510 --> 00:03:57,010
He looks really bloodthirsty!
63
00:03:57,010 --> 00:03:59,450
Touch him and he'll slaughter you!
64
00:04:02,680 --> 00:04:06,190
I bet he'll be in the finals.
65
00:04:06,190 --> 00:04:11,350
I gotta go! I gotta go!
66
00:04:14,360 --> 00:04:16,700
Where's the bathroom, Mister?!
67
00:04:16,700 --> 00:04:18,530
Thanks!
68
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Is he for real?
69
00:04:22,540 --> 00:04:24,170
Is he actually strong?
70
00:04:25,210 --> 00:04:30,150
Who's the strongest man in the world?!
71
00:04:30,150 --> 00:04:33,380
That question will be answered today!
72
00:04:39,020 --> 00:04:41,990
Panput-san!
73
00:04:57,410 --> 00:05:00,030
I'm going to kill you!
74
00:05:02,580 --> 00:05:05,510
Ow...!
75
00:05:13,350 --> 00:05:17,560
What's with him?
He seems very bloodthirsty!
76
00:05:17,560 --> 00:05:20,560
Jackie-san. Manwolf-san.
77
00:05:20,560 --> 00:05:24,270
Your match will begin soon.
Please get ready!
78
00:05:24,270 --> 00:05:26,530
It's Jackie-san!
79
00:05:26,530 --> 00:05:29,270
Can we have your autograph?!
80
00:05:29,270 --> 00:05:31,370
Certainly, certainly!
81
00:05:31,370 --> 00:05:34,040
You can have as many as you like!
82
00:05:34,040 --> 00:05:37,610
I also give special kisses to beautiful girls!
83
00:05:37,610 --> 00:05:39,210
You're so naughty!
84
00:05:42,120 --> 00:05:44,190
Oh, he's scary!
85
00:05:44,190 --> 00:05:46,450
Who's this guy?!
86
00:05:46,450 --> 00:05:49,890
I know him! He turns into a person whenever he looks at the moon!
87
00:05:49,890 --> 00:05:51,730
Manwolf, right?
88
00:05:51,730 --> 00:05:53,230
No way!
89
00:05:53,230 --> 00:05:55,460
How lame!
90
00:05:55,460 --> 00:05:58,430
He looks so dumb!
91
00:06:00,900 --> 00:06:03,630
He's so scary!
92
00:06:06,810 --> 00:06:08,780
Thanks so much, Jackie-san!
93
00:06:08,780 --> 00:06:10,140
Good luck with the fight!
94
00:06:10,140 --> 00:06:12,150
Bye!
95
00:06:12,150 --> 00:06:13,480
Tenshinhan-san!
96
00:06:13,480 --> 00:06:15,150
Could we have your autograph?!
97
00:06:15,150 --> 00:06:17,810
You're so cute, Chiaotzu-san!
98
00:06:23,320 --> 00:06:25,760
This is all your fault!
99
00:06:25,760 --> 00:06:28,930
I'm gonna make you pay!
100
00:06:28,930 --> 00:06:33,840
I'm going to kill you!
101
00:06:33,840 --> 00:06:37,010
Wait, Manwolf-san!
102
00:06:37,010 --> 00:06:39,500
T-Thanks...
103
00:06:43,440 --> 00:06:48,970
Why does that man hate Jackie so much?
104
00:06:50,290 --> 00:06:51,780
Chiaotzu.
105
00:07:00,160 --> 00:07:01,630
Look at this...!
106
00:07:08,940 --> 00:07:13,370
The match should be starting soon.
107
00:07:13,370 --> 00:07:15,880
Yamcha. Does it still hurt?
108
00:07:15,880 --> 00:07:17,650
A little bit...
109
00:07:17,650 --> 00:07:19,810
But it's nothing.
110
00:07:25,020 --> 00:07:27,060
Get a room, you two!
111
00:07:27,060 --> 00:07:29,220
Who do they think they are?!
112
00:07:29,220 --> 00:07:31,190
Idiots!
113
00:07:42,000 --> 00:07:48,010
It's time for the showdown between Jackie Chun and Manwolf!
114
00:07:48,010 --> 00:07:51,680
Chun was the last tournament's champion!
115
00:07:51,680 --> 00:07:56,020
Manwolf possesses the mind-boggling ability
116
00:07:56,020 --> 00:08:01,350
to transform from a wolf into a man whenever he sees the full moon!
117
00:08:04,560 --> 00:08:08,700
You have no idea how long
I've waited to fight you!
118
00:08:08,700 --> 00:08:12,430
I'm gonna tear you apart!
119
00:08:12,430 --> 00:08:17,270
Why do you despise me so?
120
00:08:17,270 --> 00:08:20,040
I've never even met you.
121
00:08:20,040 --> 00:08:21,580
Don't play dumb!
122
00:08:21,580 --> 00:08:25,050
Work your brain and think back to what you did
123
00:08:25,050 --> 00:08:28,120
in this very place three years ago!
124
00:08:28,120 --> 00:08:30,380
Let me see...
125
00:08:31,890 --> 00:08:33,880
Three years ago?
126
00:08:38,890 --> 00:08:40,460
I see.
127
00:08:40,460 --> 00:08:46,560
By three years ago, do you think he means when I fought Jackie?
128
00:08:47,800 --> 00:08:50,770
Hey, check it out, Goku!
129
00:08:50,770 --> 00:08:53,940
They're floating...!
130
00:08:53,940 --> 00:08:58,610
They use incredible techniques!
131
00:08:58,610 --> 00:09:03,980
Darn it! That means they'll never be knocked out of the ring!
132
00:09:06,820 --> 00:09:10,660
Maybe a punch will help you remember!
133
00:09:15,000 --> 00:09:16,300
Bastard...!
134
00:09:16,300 --> 00:09:20,130
I can't recall what you're talking about at all.
135
00:09:20,130 --> 00:09:22,800
Don't toy with me...!
136
00:09:22,800 --> 00:09:27,340
Could you be referring to when I secretly farted?
137
00:09:27,340 --> 00:09:30,010
I fart too, you know!
138
00:09:30,010 --> 00:09:34,450
Maybe when I snuck a peek at a cute girl's panties?
139
00:09:40,020 --> 00:09:42,260
If you absolutely can't remember,
140
00:09:42,260 --> 00:09:44,690
then I'll make you remember!
141
00:09:44,690 --> 00:09:46,520
I'm talking about...
142
00:09:52,700 --> 00:09:55,970
Paper, scissors, rock!
143
00:09:58,670 --> 00:10:01,970
Paper, scissors, rock!
144
00:10:12,890 --> 00:10:17,850
Bankoku Bikkuri-sho! ["Bangkok Surprise Technique"]
145
00:10:23,870 --> 00:10:28,830
For me, it was a sudden event.
146
00:10:37,910 --> 00:10:40,350
Oh, no! The moon is full!
147
00:10:45,590 --> 00:10:47,390
What on earth?!
148
00:10:47,390 --> 00:10:51,350
Competitor Son has become a gigantic ape!
149
00:11:00,540 --> 00:11:01,840
Run, Kuririn!
150
00:11:01,840 --> 00:11:05,360
He turns into a monster whenever he sees the full moon!
151
00:11:08,540 --> 00:11:12,950
Which means there is but one way to resolve this problem!
152
00:11:15,880 --> 00:11:17,780
I have no choice!
153
00:11:24,230 --> 00:11:27,060
Kamehameha, maximum power!
154
00:11:42,480 --> 00:11:44,150
"Thanks to Jackie-san,
155
00:11:44,150 --> 00:11:47,480
we can never have moon-viewing parties ever again.
156
00:11:47,480 --> 00:11:53,150
And now Manwolf will never transform again.
157
00:11:53,150 --> 00:11:57,490
Farewell, Moon. Until we meet again."
158
00:12:04,830 --> 00:12:11,170
Thanks to you, I'll be a wolf for the rest of my life!
159
00:12:11,170 --> 00:12:13,330
All thanks to you!
160
00:12:17,680 --> 00:12:21,640
I... I...!
161
00:12:22,850 --> 00:12:28,490
I can't even ask a girl for the time of day now!
162
00:12:28,490 --> 00:12:31,190
Do you have any idea what I've gone through?!
163
00:12:31,190 --> 00:12:33,460
Not at all.
164
00:12:47,040 --> 00:12:49,010
Damn you...!
165
00:12:49,010 --> 00:12:51,480
I'm gonna make you pay for destroying the moon!
166
00:12:51,480 --> 00:12:53,550
Oh, this is about the moon.
167
00:12:53,550 --> 00:12:55,350
I had forgotten about that.
168
00:12:55,350 --> 00:12:56,550
Ever since then, it's been,
169
00:12:56,550 --> 00:13:00,720
"Stay away from me. I hate hairy men."
170
00:13:00,720 --> 00:13:05,390
I've been rejected for these past three years!
171
00:13:05,390 --> 00:13:09,230
In that case, why not find a wolf girlfriend?
172
00:13:09,230 --> 00:13:11,900
I hate hairy girls!
173
00:13:11,900 --> 00:13:15,070
Cute human girls are what I like!
174
00:13:15,070 --> 00:13:19,210
My, you certainly are picky.
175
00:13:19,210 --> 00:13:24,250
With all this pointless talking,
I've suddenly grown sleepy!
176
00:13:24,250 --> 00:13:25,580
Why, you...!
177
00:13:25,580 --> 00:13:30,580
This looks bad! Manwolf is really mad now!
178
00:13:30,580 --> 00:13:33,550
That old man's a goner!
179
00:13:33,550 --> 00:13:36,060
He's a Level 30 martial artist!
180
00:13:36,060 --> 00:13:38,560
I barely made it out of the prelims alive!
181
00:13:38,560 --> 00:13:43,550
I'm gonna send you to your grave!
182
00:13:46,230 --> 00:13:48,730
He disappeared!
183
00:13:51,440 --> 00:13:53,370
Where'd he go?!
184
00:13:53,370 --> 00:13:55,710
Behind you.
185
00:13:55,710 --> 00:13:58,410
Down here.
186
00:14:23,140 --> 00:14:27,880
Whoops! I went a little overboard!
187
00:14:27,880 --> 00:14:30,310
That old man sure is strong!
188
00:14:30,310 --> 00:14:34,580
I wanna fight him again!
189
00:14:34,580 --> 00:14:38,640
It would seem I'll be facing that old man in the semi-finals.
190
00:14:40,050 --> 00:14:42,160
He's a formidable fighting master.
191
00:14:42,160 --> 00:14:46,990
I've never fought anyone as strong as him.
192
00:14:46,990 --> 00:14:49,600
You can tell from just that?
193
00:14:49,600 --> 00:14:51,330
Of course.
194
00:14:51,330 --> 00:14:53,830
I can tell from the way he moves.
195
00:14:53,830 --> 00:14:56,670
His movements, his breathing, his energy...
196
00:14:56,670 --> 00:14:59,670
There's no inefficiency in any of them.
197
00:14:59,670 --> 00:15:02,510
I'm getting more and more excited!
198
00:15:08,450 --> 00:15:10,580
Dammit...!
199
00:15:10,580 --> 00:15:13,290
Give up now before you get yourself hurt.
200
00:15:13,290 --> 00:15:15,690
I'm sorry, but our skill levels are just too different.
201
00:15:15,690 --> 00:15:19,360
What?! Don't you dare mock me!
202
00:15:19,360 --> 00:15:23,030
I'm a Level 30 martial artist, you know!
203
00:15:23,030 --> 00:15:24,860
Is that so?
204
00:15:28,040 --> 00:15:30,370
That girl's rather sexy!
205
00:15:30,370 --> 00:15:33,210
That's a nice rack she has!
206
00:15:33,210 --> 00:15:34,700
My, my...
207
00:15:40,710 --> 00:15:43,840
That girl's pretty hot, too!
208
00:16:04,210 --> 00:16:07,340
Hey, how about starting the count?
209
00:16:07,340 --> 00:16:10,340
One! Two! Three!
210
00:16:10,340 --> 00:16:12,380
What strength!
211
00:16:12,380 --> 00:16:14,550
–Unbelievable!
–Four!
212
00:16:14,550 --> 00:16:17,180
Five!
213
00:16:17,180 --> 00:16:20,050
–Six! Seven!
–Doesn't that man look like the Turtle Hermit?
214
00:16:20,050 --> 00:16:21,680
Does he?
215
00:16:22,690 --> 00:16:25,680
Damn it...!
216
00:16:27,560 --> 00:16:30,930
I refuse to lose...!
217
00:17:00,430 --> 00:17:02,630
I did it...!
218
00:17:02,630 --> 00:17:07,230
I trained so hard to beat you...!
219
00:17:07,230 --> 00:17:10,800
My, my. You're still going to fight?
220
00:17:10,800 --> 00:17:12,970
You can't beat me like that.
221
00:17:12,970 --> 00:17:14,980
Shut up!
222
00:17:14,980 --> 00:17:18,610
I'm down to my last resort!
223
00:17:18,610 --> 00:17:21,320
What?! This isn't allowed!
224
00:17:21,320 --> 00:17:25,090
The use of weapons is against the rules, Manwolf-san!
225
00:17:25,090 --> 00:17:29,420
Shut up! Who cares about the match?
226
00:17:29,420 --> 00:17:31,430
It's all right with me.
227
00:17:31,430 --> 00:17:34,490
There's no need to disqualify him.
228
00:17:39,670 --> 00:17:42,000
Huh?!
229
00:17:42,000 --> 00:17:44,840
You really should watch your temper.
230
00:17:56,850 --> 00:18:00,960
Very well. I'll turn you into a human.
231
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
Enough of your nonsense!
232
00:18:02,860 --> 00:18:04,690
It's not nonsense.
233
00:18:04,690 --> 00:18:07,590
But first we need to finish the match.
234
00:18:07,590 --> 00:18:10,760
Finish the match...?!
235
00:18:10,760 --> 00:18:15,040
Yes. Give up and concede defeat!
236
00:18:15,040 --> 00:18:18,110
Yeah, right! I would never concede defeat!
237
00:18:18,110 --> 00:18:22,040
I'm trying to be nice because I feel bad for blowing up the moon.
238
00:18:22,040 --> 00:18:23,980
You're so stubborn!
239
00:18:23,980 --> 00:18:25,880
Shake.
240
00:18:25,880 --> 00:18:28,550
What the hell? I'm not a dog!
241
00:18:28,550 --> 00:18:30,650
Oh, I'm sorry.
242
00:18:30,650 --> 00:18:32,310
Sit.
243
00:18:35,020 --> 00:18:38,190
You bastard! You're mocking me!
244
00:18:43,560 --> 00:18:47,400
How dare you treat me like a dog...?!
245
00:18:47,400 --> 00:18:49,390
I apologize.
246
00:18:50,500 --> 00:18:52,510
Watch the bone!
247
00:18:52,510 --> 00:18:53,910
Fetch!
248
00:18:57,140 --> 00:18:58,700
Huh?!
249
00:19:05,720 --> 00:19:09,350
Ring out! Jackie wins!
250
00:19:12,760 --> 00:19:16,730
That wasn't fair...!
251
00:19:16,730 --> 00:19:20,060
What a sore loser.
252
00:19:26,370 --> 00:19:28,540
I can't move...!
253
00:19:28,540 --> 00:19:30,080
It's a binding technique.
254
00:19:30,080 --> 00:19:33,610
I offered to turn you into a human, but you were unreasonable.
255
00:19:33,610 --> 00:19:35,120
That's an awesome technique!
256
00:19:35,120 --> 00:19:38,420
But how is he planning to turn him into a human
257
00:19:38,420 --> 00:19:40,120
if the moon's gone?
258
00:19:40,120 --> 00:19:41,790
Kuririn. Come here.
259
00:19:41,790 --> 00:19:43,120
Eh? Me?
260
00:19:43,120 --> 00:19:44,610
Yes.
261
00:19:47,230 --> 00:19:49,230
Do you need me for something?
262
00:19:49,230 --> 00:19:53,130
Come here and face the other way.
263
00:19:53,130 --> 00:19:54,800
Just like that.
264
00:19:54,800 --> 00:19:57,800
Now look at this.
265
00:20:00,970 --> 00:20:02,810
You're not trying to use my head
266
00:20:02,810 --> 00:20:06,980
as a replacement for the full moon, are you?
267
00:20:06,980 --> 00:20:08,780
How did you know?
268
00:20:08,780 --> 00:20:10,480
Your jokes are going too far!
269
00:20:10,480 --> 00:20:12,790
If my head were like the full moon,
270
00:20:12,790 --> 00:20:17,320
Goku would have transformed long ago!
271
00:20:17,320 --> 00:20:22,630
No, I'm going to use hypnosis to convince him it's the moon.
272
00:20:36,180 --> 00:20:39,350
Now look! It's the moon! A full moon!
273
00:20:39,350 --> 00:20:44,680
It's round! Ever so round...!
274
00:21:12,880 --> 00:21:15,820
I'm human!
275
00:21:15,820 --> 00:21:19,690
It worked! Hurray!
276
00:21:19,690 --> 00:21:23,560
Now you shouldn't turn into a wolf ever again.
277
00:21:23,560 --> 00:21:27,060
Wow! You're actually a great guy!
278
00:21:27,060 --> 00:21:28,360
Thank you!
279
00:21:28,360 --> 00:21:31,030
I'm glad you realized.
280
00:21:31,030 --> 00:21:33,370
I'm so happy I could die!
281
00:21:33,370 --> 00:21:34,640
Bye!
282
00:21:34,640 --> 00:21:38,910
Yahoo! Now I can pick up girls!
283
00:21:38,910 --> 00:21:42,540
I get the feeling he'll be unpopular with the girls either way.
284
00:21:42,540 --> 00:21:45,710
He might've been better off as a wolf...
285
00:21:48,350 --> 00:21:51,690
Now then, let's move on to Match #3
286
00:21:51,690 --> 00:21:54,190
before the excitement settles down!
287
00:21:54,190 --> 00:21:57,520
Chiaotzu. It looks like you're up.
288
00:22:06,070 --> 00:22:07,900
Chiaotzu!
289
00:22:09,200 --> 00:22:15,540
Match #3 pits Chiaotzu against "Full Moon Head" Kuririn!
290
00:22:18,550 --> 00:22:20,780
The mysterious competitor, Chiaotzu.
291
00:22:20,780 --> 00:22:23,620
The inter-school battle that beganwith Yamcha and Tenshinhan's fight
292
00:22:23,620 --> 00:22:25,550
continues with this match!
293
00:22:25,550 --> 00:22:29,050
Will Kuririn be able to win?!
294
00:22:44,640 --> 00:22:47,510
Come on, fantasy,
295
00:22:44,640 --> 00:22:47,510
{\an8}Oide fantajii
296
00:22:47,510 --> 00:22:50,140
love, and mystery
297
00:22:47,510 --> 00:22:50,140
{\an8}sukisa misuterii
298
00:22:50,140 --> 00:22:56,680
Don't you hide your youth
299
00:22:50,140 --> 00:22:56,680
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
300
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
Wanting to have a mystery,
301
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
{\an8}Fushigi shitakute
302
00:22:59,690 --> 00:23:02,190
and wanting to have an adventure
303
00:22:59,690 --> 00:23:02,190
{\an8}Bouken shitakute
304
00:23:02,190 --> 00:23:08,200
Everyone's raring to go
305
00:23:02,190 --> 00:23:08,200
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
306
00:23:08,200 --> 00:23:14,230
If you act like an adult and give up
307
00:23:08,200 --> 00:23:14,230
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
308
00:23:14,230 --> 00:23:20,370
The miraculous riddle will never be solved
309
00:23:14,230 --> 00:23:20,370
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
310
00:23:20,370 --> 00:23:30,370
Try to live more wildly and bravely
311
00:23:20,370 --> 00:23:30,370
{\an8}Motto wairudo ni
312
00:23:20,370 --> 00:23:30,370
{\an8}motto takumashiku ikite goran
313
00:23:31,520 --> 00:23:39,060
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
314
00:23:31,520 --> 00:23:39,060
{\an8}Romantikku ageru yo
315
00:23:31,520 --> 00:23:39,060
{\an8}Romantikku ageru yo
316
00:23:39,060 --> 00:23:43,560
If you show me true courage
317
00:23:39,060 --> 00:23:43,560
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
318
00:23:43,560 --> 00:23:50,970
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
319
00:23:43,560 --> 00:23:50,970
{\an8}Romantikku ageru yo
320
00:23:43,560 --> 00:23:50,970
{\an8}Romantikku ageru yo
321
00:23:50,970 --> 00:23:59,570
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
322
00:23:50,970 --> 00:23:59,570
{\an8}Tokimeku mune ni
323
00:23:50,970 --> 00:23:59,570
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
324
00:24:12,230 --> 00:24:14,330
Heya! I'm Goku!
325
00:24:14,330 --> 00:24:16,860
Next time it's finally Kuririn's turn.
326
00:24:16,860 --> 00:24:20,500
Well, my opponent'sthe arrogant brat Chiaotzu.
327
00:24:20,500 --> 00:24:22,240
He'll serve as a good warm-up.
328
00:24:22,240 --> 00:24:26,610
Still, be careful, he's aTurtle Hermit student, after all.
329
00:24:26,610 --> 00:24:29,580
That light... Can it be?!
330
00:24:29,580 --> 00:24:31,210
Next time on Dragon Ball:
331
00:24:31,210 --> 00:24:33,610
"Not the Dodonpa!!"
332
00:24:33,610 --> 00:24:35,620
Be sure to watch it!
333
00:24:35,180 --> 00:24:38,180
{\an8}Next Time
334
00:24:35,180 --> 00:24:38,180
{\an8}"Not the Dodonpa!!"
22557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.