All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 086

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 The world's happiest miracle 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 This world is one big treasure island 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 The world's most exciting drama 40 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 This world is one big treasure island 42 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:09,920 --> 00:02:13,260 The Tenkaichi Budokai's preliminary matches have begun. 46 00:02:13,260 --> 00:02:19,100 Yamcha and Kuririn showed how much they had improved in three years, 47 00:02:19,100 --> 00:02:22,940 and forcefully advanced ahead! 48 00:02:38,820 --> 00:02:44,320 Now it's Goku's turn. 49 00:02:49,860 --> 00:02:52,100 That's Chapa-o?! 50 00:02:52,100 --> 00:02:53,470 Who's Chapa-o? 51 00:02:53,470 --> 00:02:56,770 Basically, he's a really good expert! 52 00:02:56,770 --> 00:02:59,940 I heard he won a previous Tenkaichi Budokai 53 00:02:59,940 --> 00:03:06,310 without anyone ever laying a finger on him...! 54 00:03:08,950 --> 00:03:11,750 Let the match begin! 55 00:03:14,160 --> 00:03:18,090 Don't worry. I won't kill you. 56 00:03:18,090 --> 00:03:19,490 Thank you! 57 00:03:43,850 --> 00:03:48,950 "It's Decided!! The Eight Warriors!" 58 00:03:51,130 --> 00:03:52,730 Chapa-o... 59 00:03:52,730 --> 00:03:57,030 It appears Goku's very first fight is going to be an intense one. 60 00:03:57,030 --> 00:03:58,520 Yeah... 61 00:03:59,700 --> 00:04:03,870 Come. Give me your best shot. 62 00:04:03,870 --> 00:04:06,310 Okay, I'll start then! 63 00:04:11,950 --> 00:04:17,680 Now we can see how much Goku has grown in these past three years... 64 00:04:24,130 --> 00:04:26,360 He's fast! 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,410 I see. 66 00:04:39,410 --> 00:04:42,970 It appears you're no ordinary little boy. 67 00:05:10,100 --> 00:05:11,270 Amazing! 68 00:05:40,900 --> 00:05:43,140 Oh, no! He's serious now! 69 00:05:43,140 --> 00:05:46,440 Here it comes! The Hashuken! ["8-hand punch"] 70 00:05:46,440 --> 00:05:48,080 The Hashuken, huh? 71 00:05:48,080 --> 00:05:50,040 That's the technique in which he punches so fast 72 00:05:50,040 --> 00:05:52,340 that it looks like he has eight arms... 73 00:05:54,080 --> 00:05:56,650 Don't hate me for this. 74 00:05:56,650 --> 00:06:00,750 Tasting defeat is yet another part of training! 75 00:06:22,780 --> 00:06:23,850 Amazing...! 76 00:06:23,850 --> 00:06:27,110 Look at him! He's blocking it all! 77 00:06:31,190 --> 00:06:34,060 You left your feet wide open! 78 00:06:34,060 --> 00:06:37,290 Why, you little brat...! 79 00:06:40,130 --> 00:06:41,460 Huh? Where is he? 80 00:06:41,460 --> 00:06:43,160 Above you! 81 00:06:45,770 --> 00:06:48,370 Oh, no! That was a bad move! 82 00:06:48,370 --> 00:06:49,840 Why's that?! 83 00:06:51,410 --> 00:06:53,910 You were foolish to take to the air. 84 00:06:53,910 --> 00:06:56,280 Now you can't move freely! 85 00:06:56,280 --> 00:06:59,040 You're nothing but a sitting duck! 86 00:07:05,720 --> 00:07:07,660 Victory is mine! 87 00:07:10,630 --> 00:07:12,060 You fell for it! 88 00:07:21,070 --> 00:07:25,870 Ring out! Number 28 wins! 89 00:07:26,840 --> 00:07:30,240 That was most unbelievable...! 90 00:07:30,240 --> 00:07:35,020 He instantly stopped himself with a blast of breath...! 91 00:07:35,020 --> 00:07:36,850 Incredible...! 92 00:07:36,850 --> 00:07:39,910 He brought down Chapa-o so easily...! 93 00:07:41,460 --> 00:07:44,030 I did it! Yay! 94 00:07:44,030 --> 00:07:45,930 Was that a good idea, Goku? 95 00:07:45,930 --> 00:07:49,930 You'll wind up dead tired if you fight your hardest from the start! 96 00:07:49,930 --> 00:07:52,600 I didn't fight hard at all! 97 00:07:52,600 --> 00:07:56,770 He would've died if I hadn't gone easy on him! 98 00:07:56,770 --> 00:08:00,110 I can't wait to fight really strong guys like you 99 00:08:00,110 --> 00:08:01,940 with everything I've got! 100 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 Y-Yeah... 101 00:08:04,610 --> 00:08:07,080 I can't wait, either... 102 00:08:08,280 --> 00:08:12,410 I could be in trouble here...! 103 00:08:13,650 --> 00:08:14,920 Number 1 78! 104 00:08:14,920 --> 00:08:19,990 Would fighter 1 78 please come to Block 4's ring? 105 00:08:20,960 --> 00:08:23,430 If I lose to him, my position will– 106 00:08:23,430 --> 00:08:25,470 They're calling you, Jackie-san! 107 00:08:25,470 --> 00:08:27,830 You're number 1 78, right? 108 00:08:34,010 --> 00:08:36,840 Good luck, old man! 109 00:08:36,840 --> 00:08:38,180 Begin! 110 00:08:41,480 --> 00:08:44,420 Goku's kicks, punches, and the power of his jumps...! 111 00:08:44,420 --> 00:08:48,820 They've all greatly improved since the last time! 112 00:08:49,860 --> 00:08:51,990 What's he doing? 113 00:08:51,990 --> 00:08:54,930 Maybe it's a new technique...? 114 00:08:54,930 --> 00:08:58,100 Bastard! You can't mock me...! 115 00:08:58,100 --> 00:09:01,940 His raw skill is clearly greater than mine! 116 00:09:01,940 --> 00:09:06,340 No, I have something he doesn't– a career to think of! 117 00:09:06,340 --> 00:09:08,280 I can't afford to lose so easily! 118 00:09:45,450 --> 00:09:47,920 That's enough! 119 00:09:47,920 --> 00:09:50,410 Number 1 78 wins! 120 00:09:52,420 --> 00:09:55,890 Sorry about that! I didn't mean to... 121 00:09:55,890 --> 00:09:58,930 He really is amazing! 122 00:09:58,930 --> 00:10:00,290 Impressive. 123 00:10:00,290 --> 00:10:02,830 His techniques are even more polished than last time... 124 00:10:02,830 --> 00:10:06,830 There's no doubt he'll make it to the finals! 125 00:10:06,830 --> 00:10:11,740 This is going to be one incredible tournament... 126 00:10:36,930 --> 00:10:38,800 Begin! 127 00:10:37,870 --> 00:10:43,600 {\an8}Grab the romanticism! Tenkaichi! 128 00:10:46,110 --> 00:10:56,110 {\an8}Experts of every martial art 129 00:10:46,110 --> 00:10:56,110 {\an8}have gathered here in this city 130 00:10:56,620 --> 00:11:06,620 {\an8}To battle it out in a dream tournament! 131 00:11:09,430 --> 00:11:14,970 {\an8}Goku takes to the air 132 00:11:09,430 --> 00:11:14,970 {\an8}with his twirling tail! 133 00:11:14,970 --> 00:11:20,470 {\an8}And there goes Kuririn, 134 00:11:14,970 --> 00:11:20,470 {\an8}unleashing an amazing move! 135 00:11:18,770 --> 00:11:21,310 He's better than I thought. 136 00:11:20,470 --> 00:11:26,050 {\an8}Run! Feel the wind in your heart! 137 00:11:21,310 --> 00:11:23,480 Though he leaves himself wide open. 138 00:11:23,480 --> 00:11:25,750 He's not fighting seriously. 139 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 I think. 140 00:11:26,050 --> 00:11:28,820 {\an8}Number 1! Number 1! 141 00:11:28,820 --> 00:11:35,420 {\an8}Number 1! Who will it be?! 142 00:11:29,750 --> 00:11:32,020 Ow...! 143 00:11:32,020 --> 00:11:35,160 It hurts! 144 00:11:35,160 --> 00:11:37,790 Ring out! Number 2 wins! 145 00:11:41,000 --> 00:11:44,570 Well, at any rate... 146 00:11:44,570 --> 00:11:47,800 ...he's no match for me. 147 00:11:47,800 --> 00:11:48,970 You're doing great! 148 00:11:48,970 --> 00:11:50,630 No, you are! 149 00:11:52,040 --> 00:11:54,840 There will now be a short break in the fighting. 150 00:11:54,840 --> 00:11:56,740 The matches will begin again in one hour. 151 00:11:56,740 --> 00:12:00,110 Hurray! Time for food! 152 00:12:00,110 --> 00:12:03,210 –Hey, wait! –Wait, Goku! 153 00:12:19,220 --> 00:12:22,080 Get your Tenkaichi T-shirts here! 154 00:12:24,360 --> 00:12:26,290 Not again! 155 00:12:26,290 --> 00:12:28,030 You're horrible at this. 156 00:12:28,030 --> 00:12:29,530 Shut up! 157 00:12:29,530 --> 00:12:31,500 Lemme try again, Mister! 158 00:12:31,500 --> 00:12:32,830 Thank you! 159 00:12:35,000 --> 00:12:38,600 It's so boring not being able to watch the preliminary fights... 160 00:12:38,600 --> 00:12:42,510 I hope Goku and the others can make it though. 161 00:12:54,950 --> 00:12:59,190 Please don't use a real gun, Miss! 162 00:12:59,190 --> 00:13:01,190 Shaddup! Gimme it! 163 00:13:01,190 --> 00:13:02,530 Eh? 164 00:13:02,530 --> 00:13:05,230 Gimme my prize! 165 00:13:05,230 --> 00:13:06,630 Yes, ma'am! 166 00:13:06,630 --> 00:13:07,870 Here you are! 167 00:13:07,870 --> 00:13:09,990 Don't toy with me, you bastard! 168 00:13:12,200 --> 00:13:14,040 Gimme money! 169 00:13:14,040 --> 00:13:16,510 Who decided to bring her along? 170 00:13:25,980 --> 00:13:27,380 Yummy! 171 00:13:35,860 --> 00:13:37,350 Here. 172 00:13:40,260 --> 00:13:43,570 Just watching him makes me full... 173 00:13:43,570 --> 00:13:45,000 Me too. 174 00:13:48,410 --> 00:13:52,010 Just a little more until the real tournament. 175 00:13:52,010 --> 00:13:55,580 These prelims are gonna be a piece of cake. 176 00:13:55,580 --> 00:13:59,880 No. That very attitude poses danger. 177 00:14:01,120 --> 00:14:04,390 With carelessness comes failure. 178 00:14:04,390 --> 00:14:09,030 It is important to always fight with seriousness! 179 00:14:09,030 --> 00:14:13,230 You almost sound like Muten Roshi-sama, Jackie-san 180 00:14:13,230 --> 00:14:14,430 Eep...! 181 00:14:14,430 --> 00:14:15,530 He's right. 182 00:14:15,530 --> 00:14:19,200 That's the sort of thing a master says to his students. 183 00:14:19,200 --> 00:14:24,110 I'm at that age where I suddenly feel like lecturing youngsters 184 00:14:24,110 --> 00:14:28,280 whenever I see one! 185 00:14:28,280 --> 00:14:31,550 Don't give it any thought. 186 00:14:38,620 --> 00:14:40,520 It's him! 187 00:14:40,520 --> 00:14:42,460 Let go...! 188 00:14:42,460 --> 00:14:45,060 Don't toy with me! 189 00:14:45,060 --> 00:14:49,730 How dare you feed me this filth?! 190 00:14:54,710 --> 00:14:56,140 Knock it off! 191 00:14:56,140 --> 00:14:57,940 What?! 192 00:15:03,650 --> 00:15:06,150 What is it? What's going on? 193 00:15:06,150 --> 00:15:07,650 It's you. 194 00:15:07,650 --> 00:15:09,490 Stop causing a pointless scene! 195 00:15:09,490 --> 00:15:11,360 You're bothering everyone! 196 00:15:11,360 --> 00:15:13,150 Bothering...? 197 00:15:14,360 --> 00:15:17,190 You certainly know how to talk big. 198 00:15:17,190 --> 00:15:19,200 For someone so unskilled. 199 00:15:19,200 --> 00:15:20,330 What?! 200 00:15:20,330 --> 00:15:24,030 Shall I show you what true strength is? 201 00:15:24,030 --> 00:15:25,590 Sounds interesting. 202 00:15:45,020 --> 00:15:49,360 This is not the place for you two to fight! 203 00:16:19,390 --> 00:16:21,130 You just escaped death. 204 00:16:21,130 --> 00:16:23,360 You should thank the old geezer. 205 00:16:25,100 --> 00:16:26,900 What's with that guy? 206 00:16:26,900 --> 00:16:28,890 He thinks he's so good! 207 00:16:31,200 --> 00:16:33,740 Jackie-san! 208 00:16:33,740 --> 00:16:35,600 Oh, it's you...! 209 00:16:38,610 --> 00:16:41,450 Namu! It's you! 210 00:16:41,450 --> 00:16:42,810 Goku-san! 211 00:16:42,810 --> 00:16:44,580 It's good to see you again! How are you doing?! 212 00:16:44,580 --> 00:16:47,590 Just great! Thank you for your help back then! 213 00:16:47,590 --> 00:16:49,690 Are you trying for the tournament too, Namu-san? 214 00:16:49,690 --> 00:16:50,720 Yes! 215 00:16:50,720 --> 00:16:53,590 Is your village out of water again...? 216 00:16:53,590 --> 00:16:57,790 No, thanks to Goku-san and Muten Roshi– 217 00:17:00,530 --> 00:17:02,600 I mean Jackie-san, 218 00:17:02,600 --> 00:17:05,870 my village is doing extremely well now! 219 00:17:05,870 --> 00:17:08,240 I see. That's great to hear. 220 00:17:08,240 --> 00:17:13,040 Eh? Did you do something for him, Jackie-san? 221 00:17:13,040 --> 00:17:14,880 You could say that... 222 00:17:14,880 --> 00:17:20,380 I entered this time to test my martial arts abilities! 223 00:17:20,380 --> 00:17:23,720 I wanted to fight Goku-san again... 224 00:18:20,180 --> 00:18:21,850 Great! 225 00:18:21,850 --> 00:18:23,210 Which block are you in? 226 00:18:23,210 --> 00:18:25,280 Block 3. 227 00:18:25,280 --> 00:18:26,520 Really? 228 00:18:26,520 --> 00:18:30,350 In that case, you won't meet us during the prelims! 229 00:18:30,350 --> 00:18:33,520 We can all be in the tournament again! 230 00:18:33,520 --> 00:18:35,020 Yes! 231 00:18:39,460 --> 00:18:42,800 And so the preliminary matches continued 232 00:18:42,800 --> 00:18:46,540 and the number of participants continually decreased 233 00:18:46,540 --> 00:18:49,030 from the original 182. 234 00:18:51,880 --> 00:18:54,710 Number 2 wins! 235 00:18:54,710 --> 00:19:01,720 All three of Muten Roshi's pupils made it into the Tenkaichi Budokai, 236 00:19:01,720 --> 00:19:06,090 even though only eight could do so! 237 00:19:06,090 --> 00:19:07,990 And then...! 238 00:19:12,900 --> 00:19:15,670 He's unconscious! Number 1 78 wins! 239 00:19:15,670 --> 00:19:18,140 He's won a spot in the Tenkaichi Budokai! 240 00:19:19,740 --> 00:19:22,910 He really is good! 241 00:19:22,910 --> 00:19:26,780 Well, that takes care of that. 242 00:19:26,780 --> 00:19:30,080 You were great! Congratulations! 243 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 You did it, old man! 244 00:19:32,120 --> 00:19:34,490 The real fighting is yet to begin. 245 00:19:34,490 --> 00:19:36,680 Get a doctor! Hurry! 246 00:19:41,860 --> 00:19:43,420 Namu! 247 00:19:49,030 --> 00:19:50,970 Namu! 248 00:19:50,970 --> 00:19:53,040 Number 99 wins! 249 00:19:53,040 --> 00:19:56,200 He's won a spot in the Tenkaichi Budokai! 250 00:19:57,910 --> 00:20:00,280 It was him...! 251 00:20:00,280 --> 00:20:01,710 Say something! 252 00:20:01,710 --> 00:20:05,150 Don't worry. He's not in any danger of dying. 253 00:20:05,150 --> 00:20:06,720 That's great...! 254 00:20:06,720 --> 00:20:09,780 Be thankful I couldn't kill him. 255 00:20:12,120 --> 00:20:15,060 It was quite a big mistake of him to assume 256 00:20:15,060 --> 00:20:18,260 that he could enter the tournament with skills like that. 257 00:20:18,260 --> 00:20:21,390 I doubt he'll ever feel like fighting again. 258 00:20:23,470 --> 00:20:25,640 Why, you...! 259 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 Wait, Goku! 260 00:20:27,640 --> 00:20:30,510 Let go...! 261 00:20:50,330 --> 00:20:53,330 Incredible! See, you did it! 262 00:20:53,330 --> 00:20:56,670 Now all three of you are going to be in the tournament! 263 00:20:56,670 --> 00:20:59,670 I don't see Muten Roshi-sama... 264 00:20:59,670 --> 00:21:01,470 He's been gone this whole time... 265 00:21:01,470 --> 00:21:05,580 What on earth could he be doing...?! 266 00:21:05,580 --> 00:21:08,610 Maybe he's in a crowd somewhere, feeling up girls? 267 00:21:08,610 --> 00:21:10,850 What was that?! 268 00:21:10,850 --> 00:21:13,850 Really now! I leave for just a little bit, 269 00:21:13,850 --> 00:21:17,190 and you're already talking behind my back! 270 00:21:17,190 --> 00:21:20,190 I'll have you know I was secretly watching the preliminary matches! 271 00:21:20,190 --> 00:21:21,860 You saw?! 272 00:21:21,860 --> 00:21:27,200 Indeed. All three of you fought magnificently. 273 00:21:27,200 --> 00:21:30,370 You may have a shot for the title this time! 274 00:21:30,370 --> 00:21:33,370 –Thank you! –We'll give it our all! 275 00:21:33,370 --> 00:21:36,840 The Tenkaichi Budokai will begin momentarily. 276 00:21:36,840 --> 00:21:41,140 Will the eight chosen participants please gather inside the fighting hall? 277 00:21:43,710 --> 00:21:45,550 This is it! 278 00:21:45,550 --> 00:21:49,720 But won't it be hard to watch us in action from here? 279 00:21:49,720 --> 00:21:51,690 Don't worry, we're fine! 280 00:21:51,690 --> 00:21:54,860 We have Lunch-san with us! 281 00:21:54,860 --> 00:21:57,290 Leave it to me! 282 00:21:57,290 --> 00:22:00,500 I got us some front row seats! 283 00:22:00,500 --> 00:22:02,200 Oh, no...! 284 00:22:02,200 --> 00:22:03,900 Listen up! 285 00:22:03,900 --> 00:22:07,700 If you don't wanna die, then get outta our way! 286 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 She scares me...! 287 00:22:22,720 --> 00:22:27,850 The real matches are finally about to begin! 288 00:22:44,940 --> 00:22:47,840 Come on, fantasy, 289 00:22:44,940 --> 00:22:47,840 {\an8}Oide fantajii 290 00:22:47,840 --> 00:22:50,450 love, and mystery 291 00:22:47,840 --> 00:22:50,450 {\an8}sukisa misuterii 292 00:22:50,450 --> 00:22:56,990 Don't you hide your youth 293 00:22:50,450 --> 00:22:56,990 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 294 00:22:56,990 --> 00:22:59,990 Wanting to have a mystery, 295 00:22:56,990 --> 00:22:59,990 {\an8}Fushigi shitakute 296 00:22:59,990 --> 00:23:02,530 and wanting to have an adventure 297 00:22:59,990 --> 00:23:02,530 {\an8}Bouken shitakute 298 00:23:02,530 --> 00:23:08,500 Everyone's raring to go 299 00:23:02,530 --> 00:23:08,500 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 300 00:23:08,500 --> 00:23:14,500 If you act like an adult and give up 301 00:23:08,500 --> 00:23:14,500 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 302 00:23:14,500 --> 00:23:20,680 The miraculous riddle will never be solved 303 00:23:14,500 --> 00:23:20,680 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 304 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 Try to live more wildly and bravely 305 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 {\an8}Motto wairudo ni 306 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 {\an8}motto takumashiku ikite goran 307 00:23:31,820 --> 00:23:39,400 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 308 00:23:31,820 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 309 00:23:31,820 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 310 00:23:39,400 --> 00:23:43,870 If you show me true courage 311 00:23:39,400 --> 00:23:43,870 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 312 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 313 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 314 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 315 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 316 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 {\an8}Tokimeku mune ni 317 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 318 00:24:12,630 --> 00:24:14,670 Heya! I'm Goku! 319 00:24:14,670 --> 00:24:17,970 Alright! Both Yamcha and Kuririn are through! 320 00:24:17,970 --> 00:24:19,970 The real fights are starting now! 321 00:24:19,970 --> 00:24:22,240 Yeah, and I'm out first. 322 00:24:22,240 --> 00:24:24,340 Against that Ten Shin Han, eh? 323 00:24:24,340 --> 00:24:28,480 Count on me, I'll show that guy my real abilities! 324 00:24:28,480 --> 00:24:30,350 Next time on Dragon Ball: 325 00:24:30,350 --> 00:24:33,180 "Showdown!! Yamcha vs. Tenshinhan!" 326 00:24:33,180 --> 00:24:35,180 Don't miss it! 327 00:24:35,490 --> 00:24:38,480 {\an8}Next Time 328 00:24:35,490 --> 00:24:38,480 {\an8}"Showdown!! Yamcha vs. Tenshinhan!" 22336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.