All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 085

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:59,030 --> 00:02:07,640 Thank you all for coming to this, the 22nd Tenkaichi Budokai. 46 00:02:07,640 --> 00:02:12,670 182 martial artists from around the world have gathered here. 47 00:02:12,670 --> 00:02:16,510 Who will the world's strongest fighter be? 48 00:02:16,510 --> 00:02:22,110 The unbelievable battles are about to begin! 49 00:02:26,020 --> 00:02:31,120 "I'll Make it Through!! Preliminary Survival!" 50 00:02:46,440 --> 00:02:51,050 Let us first decide who will fight in which matches. 51 00:02:51,050 --> 00:02:56,010 Each participant is to draw a number from the box. 52 00:03:09,930 --> 00:03:15,240 62. Which puts me in the 2nd half of Block 2. 53 00:03:15,240 --> 00:03:18,240 I'm in the last half of Block 1. 54 00:03:18,240 --> 00:03:21,440 Please don't make me fight Goku... 55 00:03:21,440 --> 00:03:27,120 Whew! I'm in the first half of Block 1! 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,380 How about you, old man? 57 00:03:29,380 --> 00:03:30,790 Me? 58 00:03:30,790 --> 00:03:35,690 I'm number 1 78, so I'm in Block 4. 59 00:03:35,690 --> 00:03:39,790 That's great! We're all spread out! 60 00:03:39,790 --> 00:03:42,630 We will now hold the preliminary matches 61 00:03:42,630 --> 00:03:48,100 to determine the eight participants for the Tenkaichi Budokai. 62 00:03:48,100 --> 00:03:51,310 Please find your number on the preliminary match-up board 63 00:03:51,310 --> 00:03:55,180 and gather near the appropriate ring. 64 00:03:56,810 --> 00:03:59,110 The rules are as follows... 65 00:03:59,110 --> 00:04:03,120 The fights are one-on-one, and take place in these rings. 66 00:04:03,120 --> 00:04:07,820 You lose if you fall off, pass out, or give up. 67 00:04:07,820 --> 00:04:10,230 The use of weapons is forbidden. 68 00:04:10,230 --> 00:04:12,860 There are no time limits anymore. 69 00:04:12,860 --> 00:04:16,300 You will fight until a conclusion has been reached. 70 00:04:18,470 --> 00:04:20,800 Let's do it, Kuririn! Don't lose now! 71 00:04:20,800 --> 00:04:22,000 You got it! 72 00:04:27,140 --> 00:04:29,840 Hey, Chiaotzu! Check him out! 73 00:04:31,250 --> 00:04:34,320 He's from that one time... 74 00:04:34,320 --> 00:04:36,680 Yes. 75 00:04:36,680 --> 00:04:38,650 There's no question about it. 76 00:04:45,690 --> 00:04:48,860 I never expected to see him here... 77 00:04:48,860 --> 00:04:51,490 Now things are getting interesting. 78 00:05:03,780 --> 00:05:08,050 Let's begin the Block 1 preliminary matches. 79 00:05:11,590 --> 00:05:15,960 Fighters 1 and 2, please enter the ring! 80 00:05:15,960 --> 00:05:19,090 Well, I better be careful not to lose right off the bat... 81 00:05:19,090 --> 00:05:20,720 Good luck, Yamcha! 82 00:05:50,260 --> 00:05:53,250 The preliminary matches should be starting soon. 83 00:05:54,460 --> 00:05:56,930 I wonder if they'll do okay... 84 00:05:56,930 --> 00:05:59,130 Don't worry. 85 00:05:59,130 --> 00:06:03,100 I'm sure they'll all make it through the preliminaries together. 86 00:06:03,100 --> 00:06:05,070 I sure hope so... 87 00:06:12,980 --> 00:06:15,450 A little kid, huh? 88 00:07:00,130 --> 00:07:03,160 Boards don't hit back. 89 00:07:03,160 --> 00:07:04,500 Neither will you. 90 00:07:04,500 --> 00:07:08,470 The fight'll be over before you get a chance to. 91 00:07:08,470 --> 00:07:11,960 Please begin! 92 00:07:15,810 --> 00:07:22,480 Time to see just how good the Turtle Hermit school is. 93 00:07:26,990 --> 00:07:28,820 Die! 94 00:07:55,220 --> 00:07:58,520 Number 1 has passed out! Number 2 wins! 95 00:07:58,520 --> 00:08:02,390 That was great! You must've trained a lot! 96 00:08:03,890 --> 00:08:05,990 I guess... 97 00:08:05,990 --> 00:08:08,790 What do you think, Ten? 98 00:08:11,470 --> 00:08:14,100 Check it out. It looks like Kuririn's up. 99 00:08:14,100 --> 00:08:15,630 Let's watch! 100 00:08:19,770 --> 00:08:21,980 Number 63! 101 00:08:21,980 --> 00:08:25,470 Is fighter number 63 here? 102 00:08:34,160 --> 00:08:36,420 What's that...? 103 00:08:52,710 --> 00:08:54,770 He's huge! 104 00:09:06,650 --> 00:09:09,460 You're my opponent? 105 00:09:09,460 --> 00:09:11,620 T-That's right... 106 00:09:13,130 --> 00:09:15,300 This is a masterpiece! 107 00:09:15,300 --> 00:09:17,270 Little boy! If you don't wanna die, 108 00:09:17,270 --> 00:09:21,130 then go back home and do your coloring books! 109 00:09:24,110 --> 00:09:27,140 Now I remember! He's– 110 00:09:27,140 --> 00:09:29,440 Do you know him, Yamcha? 111 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Anton the Great! 112 00:09:31,480 --> 00:09:34,650 He's a former pro-wrestling world champion! 113 00:09:34,650 --> 00:09:36,480 Is he strong? 114 00:09:37,490 --> 00:09:40,320 I heard that he's so strong that he ran out of opponents 115 00:09:40,320 --> 00:09:43,720 and now he has to wrestle in the underground scene! 116 00:09:46,330 --> 00:09:50,830 Now then, let's commence with the fight. 117 00:09:50,830 --> 00:09:53,170 Begin! 118 00:09:53,170 --> 00:09:56,640 You can attack me any time you're ready! 119 00:09:56,640 --> 00:10:00,800 That's a saucy little mouth ya got there, Octopus Baby! 120 00:10:02,140 --> 00:10:03,980 Octopus Baby?! 121 00:10:03,980 --> 00:10:08,210 Time to go splat! 122 00:10:13,490 --> 00:10:15,090 Watch out, Kuririn! 123 00:10:15,090 --> 00:10:17,420 It's all over if he catches you! 124 00:10:25,270 --> 00:10:27,500 Oh, no! 125 00:10:28,500 --> 00:10:31,870 I'll crush ya like a bug! 126 00:10:36,240 --> 00:10:39,680 This is bad! He can apply 400 kg of pressure! 127 00:10:39,680 --> 00:10:41,620 He can even crush boulders! 128 00:10:41,620 --> 00:10:43,180 Kuririn! 129 00:10:44,490 --> 00:10:46,180 Just kidding! 130 00:10:47,690 --> 00:10:51,630 This isn't enough pressure to hurt me at all! 131 00:10:51,630 --> 00:10:53,620 W-What?! 132 00:10:57,200 --> 00:10:59,190 You little runt! 133 00:11:14,550 --> 00:11:17,080 What's the decision? 134 00:11:18,590 --> 00:11:21,060 Ring out for number 63! 135 00:11:21,060 --> 00:11:24,430 Number 62 wins! 136 00:11:24,430 --> 00:11:26,090 Peace! 137 00:11:31,470 --> 00:11:33,100 That was amazing! 138 00:11:33,100 --> 00:11:37,000 You're way better than you were three years ago! 139 00:11:37,000 --> 00:11:39,010 Yeah! Great job! 140 00:11:39,010 --> 00:11:42,810 No, it's still too early to be surprised. 141 00:11:42,810 --> 00:11:45,750 I'm just getting warmed up. 142 00:11:51,620 --> 00:11:56,560 Only a simpleton would boast about something like that. 143 00:11:58,290 --> 00:11:59,920 What?! 144 00:12:25,290 --> 00:12:28,460 Huh? Who are you? 145 00:12:28,460 --> 00:12:31,660 He's a pupil of Muten Roshi-sama's rival, 146 00:12:31,660 --> 00:12:34,900 the creepy old Crane Hermit. 147 00:12:34,900 --> 00:12:36,560 Now I remember! 148 00:12:56,320 --> 00:13:00,320 You're the guys who tricked the Inoshikacho! 149 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 You know them, Goku? 150 00:13:02,760 --> 00:13:05,990 That's right. He owes me his life. 151 00:13:05,990 --> 00:13:09,660 I didn't finish him off when I could have. 152 00:13:09,660 --> 00:13:11,600 What's your point? 153 00:13:11,600 --> 00:13:15,000 That nobody can beat me. 154 00:13:15,000 --> 00:13:19,570 You're lucky you don't have to fight me in the preliminaries. 155 00:13:19,570 --> 00:13:21,060 What?! 156 00:13:31,290 --> 00:13:35,260 What's with this guy? 157 00:13:35,260 --> 00:13:37,350 You sure are weird. 158 00:13:43,730 --> 00:13:45,170 Shorty. 159 00:13:46,270 --> 00:13:49,500 What? Who're you to talk?! 160 00:13:49,500 --> 00:13:50,810 Shorty. 161 00:13:50,810 --> 00:13:53,470 Why, you little...! 162 00:13:56,340 --> 00:13:57,780 That's enough, Chiaotzu. 163 00:13:57,780 --> 00:14:03,250 We're going to destroy these guys in the ring soon enough. 164 00:14:03,250 --> 00:14:08,150 Assuming they make it into the final eight, of course. 165 00:14:11,290 --> 00:14:14,900 Get lost. Before I make you. 166 00:14:14,900 --> 00:14:18,230 Your spirit is praise-worthy, but in your last fight, 167 00:14:18,230 --> 00:14:21,970 you missed your opponent's vital spot by one centimeter. 168 00:14:21,970 --> 00:14:23,770 I missed on purpose. 169 00:14:23,770 --> 00:14:26,470 I don't feel like becoming a murderer. 170 00:14:26,470 --> 00:14:32,650 But I don't hold back when I fight guys like you. 171 00:14:32,650 --> 00:14:33,910 Interesting. 172 00:14:33,910 --> 00:14:35,880 Want to fight right here?! 173 00:14:37,590 --> 00:14:41,580 It'll be fun busting that big mouth of yours. 174 00:14:55,100 --> 00:14:56,770 Don't do it, Yamcha. 175 00:14:56,770 --> 00:14:58,270 Don't stop me, Goku! 176 00:14:58,270 --> 00:15:01,280 I can't stand people like this! 177 00:15:01,280 --> 00:15:04,180 Knock that off, you two. 178 00:15:08,550 --> 00:15:13,120 I doubt you came all the way to this tournament to cause trouble. 179 00:15:13,120 --> 00:15:16,660 You cannot afford to be suspended! 180 00:15:16,660 --> 00:15:18,930 Who's this old geezer? 181 00:15:18,930 --> 00:15:19,890 Geezer? 182 00:15:19,890 --> 00:15:23,900 That's Jackie Chun-san, the winner of the last tournament! 183 00:15:23,900 --> 00:15:27,940 Didn't you guys enter the previous tournament too? 184 00:15:27,940 --> 00:15:29,740 If this old bag of bones beat you, 185 00:15:29,740 --> 00:15:34,040 then I guess you really are no match for me. 186 00:15:34,040 --> 00:15:35,880 What'd you say?! 187 00:15:35,880 --> 00:15:38,750 Well, good luck. 188 00:15:38,750 --> 00:15:40,910 Let's go, Chiaotzu. 189 00:15:44,220 --> 00:15:46,450 That bastard...! 190 00:15:46,450 --> 00:15:50,620 He's the world champion for detestability, that's for sure! 191 00:15:53,230 --> 00:15:56,960 Hey, look, it's that creepy old Crane Hermit! 192 00:16:00,500 --> 00:16:04,310 Where did that moronic Turtle Hermit go? 193 00:16:04,310 --> 00:16:05,570 Who knows? 194 00:16:05,570 --> 00:16:07,740 He's probably using the bathroom again! 195 00:16:07,740 --> 00:16:08,910 I don't know... 196 00:16:08,910 --> 00:16:10,510 Maybe he went back home 197 00:16:10,510 --> 00:16:14,740 because he was afraid of seeing his students pulverized. 198 00:16:16,220 --> 00:16:18,120 What did you say? 199 00:16:18,120 --> 00:16:23,360 By the way, are you his girlfriends? 200 00:16:23,360 --> 00:16:27,560 No! Don't be stupid! 201 00:16:27,560 --> 00:16:29,430 I see...! 202 00:16:29,430 --> 00:16:32,900 Say, those are some nice breasts you have there...! 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,870 What do you say? Will you come live with me? 204 00:16:35,870 --> 00:16:38,600 I'll make you feel great! 205 00:16:39,670 --> 00:16:42,080 Who would ever do anything with you?! 206 00:16:42,080 --> 00:16:43,380 Get lost, dirtbag! 207 00:16:43,380 --> 00:16:45,210 Dirtbag...? 208 00:16:45,210 --> 00:16:49,780 Then how about you? I'll take good care of you... 209 00:16:52,490 --> 00:16:55,550 I'll take good care of you...! 210 00:16:58,890 --> 00:17:00,900 Wonderful...! 211 00:17:00,900 --> 00:17:03,230 Well? 212 00:17:04,370 --> 00:17:08,830 Leave me alone, ya old fossil! 213 00:17:24,650 --> 00:17:27,120 Pass this message on to the Turtle Hermit. 214 00:17:27,120 --> 00:17:31,420 "Don't forget to make arrangements for your students' funerals." 215 00:17:35,530 --> 00:17:42,900 Would fighters 99 and 100 in Block 3 please step into the ring? 216 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 It's my turn. 217 00:17:43,900 --> 00:17:46,070 Good luck, Ten-san! 218 00:17:46,070 --> 00:17:48,140 Check it out, he's up! 219 00:17:48,140 --> 00:17:51,280 Guys like him are nothing to worry about. 220 00:17:51,280 --> 00:17:54,420 It would be hilarious if he suddenly lost here! 221 00:17:54,420 --> 00:17:59,250 No, he's really good! 222 00:17:59,250 --> 00:18:00,450 Yeah? 223 00:18:00,450 --> 00:18:03,490 Goku. What exactly happened between you two? 224 00:18:03,490 --> 00:18:05,560 Have you fought him before? 225 00:18:05,560 --> 00:18:07,960 Yeah. A little bit. 226 00:18:15,970 --> 00:18:18,630 He thinks he's such a big shot! 227 00:18:28,650 --> 00:18:29,920 What is that? 228 00:18:29,920 --> 00:18:32,420 Looks like a big lump o' fat! 229 00:18:32,420 --> 00:18:34,650 What was that?! 230 00:18:37,160 --> 00:18:39,630 Try saying that again! 231 00:18:39,630 --> 00:18:42,560 What? You got a problem?! 232 00:18:42,560 --> 00:18:45,270 I'll kill you! 233 00:18:45,270 --> 00:18:47,760 Go ahead and try! 234 00:18:50,900 --> 00:18:52,040 No way...! 235 00:18:52,040 --> 00:18:54,740 My punch didn't work...! 236 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 That sumo wrestler's good! 237 00:19:00,680 --> 00:19:04,350 Yes. Opponents like him are quite difficult. 238 00:19:04,350 --> 00:19:07,290 Superficial attacks don't affect them. 239 00:19:12,560 --> 00:19:15,690 Begin! 240 00:19:45,890 --> 00:19:47,260 He passed out...! 241 00:19:47,260 --> 00:19:50,060 Number 99 wins! 242 00:19:50,060 --> 00:19:52,130 We need a stretcher! 243 00:19:52,130 --> 00:19:55,270 What in the world happened?! 244 00:19:55,270 --> 00:19:58,070 Did he do something? 245 00:19:58,070 --> 00:20:00,240 Four hand chops... 246 00:20:00,240 --> 00:20:02,610 Plus two kicks. 247 00:20:02,610 --> 00:20:05,280 He's good! 248 00:20:05,280 --> 00:20:08,480 But he's not super good! 249 00:20:08,480 --> 00:20:09,750 Fools. 250 00:20:09,750 --> 00:20:12,490 As if I would show all my cards during the preliminaries. 251 00:20:12,490 --> 00:20:17,760 Fighters 27 and 28 in Block 1! 252 00:20:17,760 --> 00:20:20,190 Oh, that's me! 253 00:20:21,630 --> 00:20:24,770 One, two, three, four... 254 00:20:24,770 --> 00:20:27,740 Goku's turn at last... 255 00:20:29,240 --> 00:20:33,270 I wonder if we'll get to see a lot... 256 00:20:33,270 --> 00:20:37,940 I look forward to seeing how much Goku has improved... 257 00:20:54,230 --> 00:20:56,460 That's Goku's opponent? 258 00:20:56,460 --> 00:20:59,060 He doesn't look that strong... 259 00:21:00,300 --> 00:21:02,470 I feel a little bad for the guy, 260 00:21:02,470 --> 00:21:05,200 being paired up with Goku right off the bat... 261 00:21:09,540 --> 00:21:14,210 Look at this. Aren't you the adorable opponent? 262 00:21:14,210 --> 00:21:18,080 I'm certain I've seen his face somewhere before... 263 00:21:18,920 --> 00:21:21,820 Hey, isn't that Chapa-o? 264 00:21:21,820 --> 00:21:23,920 Yeah... 265 00:21:23,920 --> 00:21:26,360 That's right! He's Chapa-o! 266 00:21:26,360 --> 00:21:29,560 Chapa-o? That's Chapa-o?! 267 00:21:29,560 --> 00:21:33,270 Goku's run smack into a really experienced fighter! 268 00:21:33,270 --> 00:21:35,270 Who's Chapa-o? 269 00:21:35,270 --> 00:21:38,500 Basically, he's a really good expert! 270 00:21:41,740 --> 00:21:48,340 I heard he won a previous Tenkaichi Budokai... 271 00:21:50,720 --> 00:21:53,450 ...without anyone ever laying a finger on him...! 272 00:21:55,460 --> 00:21:57,520 This could be bad! 273 00:21:57,520 --> 00:22:00,090 But this is Goku we're talking about! 274 00:22:00,090 --> 00:22:03,260 He might stand a chance if he's careful! 275 00:22:03,260 --> 00:22:06,030 Let the match begin! 276 00:22:08,870 --> 00:22:12,240 Don't worry. I won't kill you. 277 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 Thank you! 278 00:22:17,950 --> 00:22:21,250 This is indeed a tumultuous tournament! 279 00:22:21,250 --> 00:22:26,620 What will be the outcome of the fight between Goku and Chapa-o?! 280 00:22:44,810 --> 00:22:47,670 Come on, fantasy, 281 00:22:44,810 --> 00:22:47,670 {\an8}Oide fantajii 282 00:22:47,670 --> 00:22:50,310 love, and mystery 283 00:22:47,670 --> 00:22:50,310 {\an8}sukisa misuterii 284 00:22:50,310 --> 00:22:56,850 Don't you hide your youth 285 00:22:50,310 --> 00:22:56,850 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 286 00:22:56,850 --> 00:22:59,890 Wanting to have a mystery, 287 00:22:56,850 --> 00:22:59,890 {\an8}Fushigi shitakute 288 00:22:59,890 --> 00:23:02,360 and wanting to have an adventure 289 00:22:59,890 --> 00:23:02,360 {\an8}Bouken shitakute 290 00:23:02,360 --> 00:23:08,400 Everyone's raring to go 291 00:23:02,360 --> 00:23:08,400 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 292 00:23:08,400 --> 00:23:14,370 If you act like an adult and give up 293 00:23:08,400 --> 00:23:14,370 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 294 00:23:14,370 --> 00:23:20,540 The miraculous riddle will never be solved 295 00:23:14,370 --> 00:23:20,540 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 296 00:23:20,540 --> 00:23:30,540 Try to live more wildly and bravely 297 00:23:20,540 --> 00:23:30,540 {\an8}Motto wairudo ni 298 00:23:20,540 --> 00:23:30,540 {\an8}motto takumashiku ikite goran 299 00:23:31,690 --> 00:23:39,230 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 300 00:23:31,690 --> 00:23:39,230 {\an8}Romantikku ageru yo 301 00:23:31,690 --> 00:23:39,230 {\an8}Romantikku ageru yo 302 00:23:39,230 --> 00:23:43,730 If you show me true courage 303 00:23:39,230 --> 00:23:43,730 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 304 00:23:43,730 --> 00:23:51,140 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 305 00:23:43,730 --> 00:23:51,140 {\an8}Romantikku ageru yo 306 00:23:43,730 --> 00:23:51,140 {\an8}Romantikku ageru yo 307 00:23:51,140 --> 00:23:59,740 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 308 00:23:51,140 --> 00:23:59,740 {\an8}Tokimeku mune ni 309 00:23:51,140 --> 00:23:59,740 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 310 00:24:12,830 --> 00:24:15,100 Heya! I'm Goku! 311 00:24:15,100 --> 00:24:20,900 Yamcha and Kuririn have gotten super strong! 312 00:24:20,900 --> 00:24:24,200 Alright, I'm up now! 313 00:24:24,200 --> 00:24:29,080 You'll see the results of my three years of training. 314 00:24:29,080 --> 00:24:31,410 Next time on Dragon Ball: 315 00:24:31,410 --> 00:24:34,080 "It's Decided!! The Eight Warriors!" 316 00:24:34,080 --> 00:24:36,080 I'll do my best! 317 00:24:34,850 --> 00:24:38,350 {\an8}Next Time 318 00:24:34,850 --> 00:24:38,350 {\an8}"It's Decided!! The Eight Warriors!" 21798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.